Archive by Author | mcenaney

Hello, Americans: Orson Welles, Latin America, and the Sounds of the “Good Neighbor”

red

WelleswTower_squareAnd now, we interrupt this broadcast for a message from Guest Editor Neil Verma: At 9:00 pm on July 11, 1938, the Columbia Broadcasting System unfurled a plush Tchaikovsky concerto to welcome 23 year-old wunderkind Orson Welles and his Mercury Theater troupe to national airwaves for a show destined to become the most famous dramatic radio anthology ever aired.

The Mercury Theater on the Air came with hype. Welles was fresh off a streak of innovative stage adaptations of Shakespeare’s “Julius Caesar,” Shaw’s “Heartbreak House,” and Marlowe’s “Doctor Faustus,” pledging in a New York Times article to “treat radio with the intelligence and respect such a beautiful and powerful medium deserves.” A jab at his rivals? Maybe. Legends tell of 17-hour writing sessions, of rows minutes before airtime between Welles, producer John Houseman and composer Bernard Herrmann, of sound men abusing baskets, watermelons, toilets, lawnmowers to make audio. Time described Mercury’s ambition as “bounded north and south by hope, east and west by nerve.”

Welles was by then a radio veteran, the hero of The Shadow and impersonator of newsmakers from Sigmund Freud to Fiorello laGuardia on The March of Time. Hundreds of extant recordings link Welles to rousing Norman Corwin pageants, Columbia Workshop experiments, strident war shows like Ceiling Unlimited, buffoon turns on the Jack Benny and Fred Allen Shows, picaresque Harry Lime adventures, dense thrillers on Suspense, romances on Lux Radio Theater, diplomacy on Hello Americans, and on and on. Welles gave radio new forms, as radio informed his filmmaking profoundly – the sound of Citizen Kane (1941) the characters in Mr. Arkadin (1955), the vocals in Touch of Evil (1958) the theme of F is for Fake (1974). Welles invented a cinema that is, among other things, a kind of radio play you can see.

Welles Alpha

Mercury (and the Campbell Playhouse it became) undertook plays like “Dracula,” “Treasure Island,” “The 39 Steps,” “Rebecca,” “Jane Eyre,” and “The Magnificent Ambersons” and dozens of others. But none would be remembered were it not for the “War of the Worlds,” adapted from H.G. Wells’s novel by Howard Koch. In October of 1938, WOTW aired to six million listeners, hundreds of thousands of whom misheard it as news. The “Panic Broadcast” became a series of fables: listeners treated for shock in Newark; families on Boston rooftops watching the fires of New York in the distance; an Indianapolis church service interrupted by a parishioner telling congregants “you might as well go home to die;” bomb threats and a police raid on CBS headquarters. Three quarters of a century later many agree with the New York Tribune’s Dorothy Thompson, who declared the Invasion “one of the most fascinating and important events of all time,” but the meaning of that event also feels unclear, growing more ambiguous with time. Today, the alien invasion is itself increasingly alien.

To confront that issue and to open Mercury to new kinds of critical practices in sound studies, Sounding Out! is partnering with Antenna over the next six months to bring you a 12-part series entitled From Mercury to Mars: Orson Welles on Radio after 75 Years. I’m honored to serve as Sounding Out!‘s Guest Editor. We’ll be bringing you authors who engage aesthetic, historical and political aspects of Welles’ radio work with a depth and intensity unusual in Welles studies.

That’s especially true of this inaugural post by Cornell Comparative Literature Professor and SO! contributor Tom McEnaney, who has been working on a book project involving radio and the “neighborhood” of the Americas. I’m thrilled welcome Tom’s nuanced and provocative take on Welles’s adaptation of Joseph Conrad’s Heart of Darkness and his Hello, Americans program, and I hope it will encourage you to stay with us as the series unfolds.

Like Welles, we’ve got a few tricks up our sleeve. Stay tuned. – nv

welles11

When WNYC’s Radiolab aired their live celebration of War of the Worlds five years ago, the odd laugh line was reserved for a moment at the start of the radio play when an announcer interjects “now we return to the music of Ramón Raquello and his orchestra.”

Raquello, as the Radiolab team makes clear, didn’t exist, and his “orchestra” was just an anonymous phonograph recording of the famous tango “La cumparsita.” Welles apparently chose the song for its “tedium,” hoping it would make believable the lunacy to come. That the music of the Southern Cone set up listeners in the United States for the greatest hoax in history might have been yet another of the inside jokes Welles left us to listen for.

The sounds of Ramón Raquello and the settings of some of Welles’s most famous films—The Lady From Shanghai (1947); Touch of Evil (1958)—remind us how Latin America, and its relationship to the United States, fascinated Welles in the late 30s and 40s. Five years after War of the Worlds, he began the final episode of his CBS program Hello Americans by recalling the show’s mission: “It is important for the people of this hemisphere to get better acquainted, and the Mercury [Theater] has been given the job of helping out with the introductions.”

An artful propagandist, Welles told Nelson A. Rockefeller, FDR’s head of Inter-American Affairs and Welles’s boss at RKO studios, that radio and film were the best way “to sell South America to North America.” Between 1938 and 1943 his technical innovations in film and radio, in addition to a 1942 stint as a “good will ambassador” to Latin America, created for him by Rockefeller, were meant to convince U.S. audiences of FDR’s claim in his first inaugural that the United States should follow the policy of the “Good Neighbor.” Whether listening, watching, or reading his work during World War II, Welles’s U.S. audiences were constantly reminded that they were residents of the Americas, rather than an exceptional and isolated America.

To assess the aesthetics and politics of Welles’s engagement with Latin America, it’s worth returning to the October 30, 1938 broadcast of War of the Worlds. Presented as a live news report of an alien invasion on the East Coast of the United States, War of the Worlds sent its mass audience into hysterics, proving to Marshal McLuhan that radio was “a tribal drum,” capable of calling forth the “archaic forces” of “the resonating Africa within” (301). The primitivist and racist logic in McLuhan’s Understanding Media (1964) sought to explain away the irrationality he (and his Frankfurt School forebears) identified as the enlightenment’s dialectical twin by exiling it to Africa. In this, he might have merely followed Welles’s Mercury Theater, which aired a production of Joseph Conrad’s Heart of Darkness a week after War of the Worlds, thus linking an allegory about fascism (and radio’s dangerous complicity with irrational politics) to a Conrad adaptation that critic Michael Denning calls “a fascist parable” exalting “power for power’s sake” (376).

LA_Boca_Fiona_Bannerlo

Yet these radio works concern themselves with fascism from very different narrative and social positions. While War of the Worlds depicts an alien invasion, his Heart of Darkness describes a journey towards the alien racial Other, presenting listeners with what had become by 1938 the more mundane miracle of radio—to bring them close enough to hear Kurtz’s haunting repetition: “the horror, the horror.”

Welles, who plays both Kurtz and Marlow in the conversation that leads up to these climactic lines, depicts here the seductive power of his own voice, able to encapsulate the story’s most important characters, and, as Kurtz, to impress even himself, as Marlow.

“Mr. Kurtz,” Marlow / Welles says with awe, “is a remarkable man.” Repeating a line heard throughout the play, Marlow’s words are slyly deflated when they are echoed, with a tone of critical distance, in the voice of one of the ivory company’s employees, a voice that stands in for the listening audience, and encourages their own distrust of Marlow’s naïve faith in Kurtz’s lust for power.

Meanwhile, the play tells a complimentary story of proximity and distance: as the boat moves back down the river, the music shifts from tribal drums to spiritual laments to a meandering jazz saxophone, tracing, in basic and exoticist fashion, a capsule history of African diasporic music.

One year later, Welles also attempted to adapt Heart of Darkness as his cinematic directorial debut for RKO, shifting the frame narrative to New York City, while planning to shoot on location in Panama, where expansion had begun that year on the Panama Canal to allow for the transportation of US warships. For this project, Welles planned a first-person camera technique, mimicking his radio work with first person address. The Mercury Theater’s program, originally named “First Person Singular,” placed listeners on the scene. In film the technique became even more immersive, plunging the audience into uneasy, inescapable identification with Marlow’s point of view.

Welles EyeThe first person in Welles’s screenplay combines Heart of Darkness’ journey into alien territory with War of the Worlds’ alien invasion—the sense that the audience was under attack.  Forced to look out through the eyes of the imperialist adventurer Marlow, the audience surprisingly became the object that everyone in the film watches. The technique could prove threatening to the predominantly white and male movie audiences in the United States of 1940, as Welles planned to enlist 3,000 African American actors to play the so-called natives on the shores of the river—2500 more black extras than worked in Hollywood at the time. When the audience fell under the black gaze in the Canal Zone, where African American men increasingly worked as part of the defense industries, the story’s imperialist theme would have pointed back to the United States’ own racist working conditions, revealing the nation’s complicity and subordination to the imperialist pursuit whose destiny is the primitivist conditions it creates.

RKO rejected Welles’s screenplay, as they did his later documentary project, It’s All True, which sought to transform his 1942 trip throughout Latin America into a tale that fused “the story of samba” with “the story of jazz” to situate African American and Afro-Brazilian musical cultures at the heart of Pan-American culture. Welles soon repurposed the material from It’s All True for a radio program entitled “Hello Americans” that attempted to complete the shift in representation towards a more lateral and dialogic notion of adjacency, positioning U.S. and Latin American culture on the same plane. The means to make these introductions included interviews with and recordings by musicians from Cuba, Brazil, and Mexico, historical tales about Montezuma, Toussaint L’Ouverture, Benito Juárez, Atahualpa and others.

In the show’s most experimental section, Welles simultaneously reinforces and mocks the idea that radio’s ability to collapse distances and transcend borders makes it the medium to communicate the idea of neighborliness.

1943-Hello-Americans-promotion-from-CBSTransporting his audience to “a clay hut somewhere in South America,” Welles introduces a small family in which the son, Juan, builds radios at a new factory, and his father, José, listens to the device. Once the broadcast begins, the listening audience within the frame—Juan, José and his mother—share the same space as the audience listening to “Hello Americans.” All listen together as a broadcast voice introduces Roosevelt’s inaugural address, then Roosevelt’s recorded voice announces his policy of the Good Neighbor, and finally static interrupts Roosevelt’s voice, and a German accented voice takes over to complain about  “the republic of the Jew Franklin Roosevelt.” When José comments that the broadcast seems strange, his son Juan answers, “Oh no, they’re all like that. Señor Schmidt at the factory told us it’s uh, it’s because we’re closer to Germany.” Then, a musical curtain falls and Welles returns to reassure his audience that “Juan has learned. Today he works in another factory and he’s a member of the Latin American Confederation of Workers.”

The passage distinguishes between voices—José, Juan, the US broadcaster, Roosevelt, and the German propagandist—and reflects the imagined proximity implicit in Roosevelt’s idea of the Good Neighbor. But the technique also reveals how “Señor Schmidt” and his countrymen take advantage of the geographical confusion made possible by radio’s transcendence of borders to imply that Germany is actually more of a “neighbor” than the United States.  These types of confusion between imagination and reality had once launched listeners into panic, but now Welles steps in to calmly and condescendingly reassure the audience that Juan “has learned.” Learned, that is, to join the left leaning Confederation: an untenable statement on US radio less than a decade later.

And yet, the unnamed obstacle impeding both foreign transmissions is language itself. Because everything filters through English, with accents marking the space between Spanish and German, Hello Americans imagines Pan-Americanism through one language alone. Radio’s monolingualism highlights one of the medium’s limitations. Whereas It’s All True could employ subtitles, and allow audiences to listen to a subject’s voice while reading what they said, radio faltered on its most medium-specific component – words.

Voodoo-Macbeth-PosterFurthermore, while Welles imagines a “neighborhood” for all Americans, listeners lose the more radical racial politics he had once placed at the center of his Haitian Macbeth (1936), Heart of Darkness (1938), his theatrical production of Richard Wright’s Native Son (1941) and It’s All True (1942). Together these works place the African diaspora at the center of U.S., Pan-American, and world culture. They insist that the attack on fascism abroad must include a change in race relations at home. More ambivalently, they reveal Welles participating in acts of love and theft – a New Deal Kurtz, he draws the power to criticize fascist power from exoticized images of Afro-Caribbean, Afro-Brazilian, and African American cultures, supporting and appropriating the art and struggles of the African diaspora to bill himself as the cultural leader of, not just the ambassador for, Pan-Americanism.

orson-welles-as-othello

Orson Welles as Othello (1952)

Tom McEnaney is an Assistant Professor of Comparative Literature at Cornell University. His work focuses on the connections between the novel and various sound recording and transmission technologies in Argentina, Cuba, and the United States. He is currently at work on a manuscript tentatively titled “Acoustic Properties: Radio, Narrative, and the New Neighborhood of the Americas.”


tape reel

REWIND! . . .If you liked this post, you may also dig:

DIANE… The Personal Voice Recorder in Twin PeaksTom McEnaney

On the Lower Frequencies: Norman Corwin, Colorblindness, and the “Golden Age” of U.S. Radio–J. Stoever-Ackerman

The Sound of Radiolab: Exploring the “Corwinesque” in 21st Century Public Radio– Alex Russo

DIANE… The Personal Voice Recorder in Twin Peaks

5718523254_c05e2376ca_b (1)

READERS. 9:00 a.m. April 2nd. Entering the next installment of SO!’s spring series, Live from the SHC, where we bring you the latest from the 2011-2012 Fellows of Cornell’s Society for the Humanities, who are ensconced in the Twin Peaks-esque A.D. White House to study “Sound: Culture, Theory, Practice, Politics.”  Enjoy today’s offering from Tom McEnaney, and look for more from the Fellows throughout the spring. For the full series, click here. For cherry pie and coffee, you’re unfortunately on your own. –JSA, Editor in Chief

“I hear things. People call me a director, but I really think of myself as a sound-man.”

—David Lynch

From March 6-April 14 of this year, David Lynch is presenting a series of recent paintings, photographs, sculpture, and film at the Tilton Gallery in New York City. The event marks an epochal moment: the last time Lynch exhibited work in the city was in 1989, just before the first season of his collaboration with Mark Frost on the ABC television series Twin Peaks. At least one painting from the exhibit, Bob’s Second Dream, harkens back to that program’s infamous evil spirit, BOB, and continues Lynch’s ongoing re-imagination of the Twin Peaks world, a project whose most well known product has been the still controversial and polarizing prequel film Twin Peaks: Fire Walk With Me.

photo by Flickr user svennevenn

These forays into the extra-televisual possibilities of Twin Peaks began with the audiobook Diane…The Twin Peaks Tapes of Agent Cooper (1990). An example of what the new media scholar Henry Jenkins and others have labeled “transmedia storytelling,” the Diane tape provided marketers with another way to cash in on the Twin Peaks craze, and fans of the show a means to feed their appetite for FBI Special Agent Dale Cooper, aka Kyle Maclachlan’s Grammy nominated voice praising the virtues of the Double R Diner’s cherry pie.

Based on the reminders Cooper recorded into his “Micro-Mac pocket tape recorder” on the show, the cassette tape featured 38 reports of various lengths that warned listeners about the fishy taste of coffee and wondered “what really went on between Marilyn Monroe and the Kennedys.” As on the program, each audio note was addressed to Diane, whose off-screen and silent identity remained ambiguous. For the film and audio critic Michel Chion, Diane is an abstraction, or the Roman goddess of the moon. Others claim “Diane” is Cooper’s pet name for his recorder. The producers delivered their official line in the 1991 book The Autobiography of Special Agent Dale Cooper: My Life, My Tapes, “as heard by Scott Frost,” (the brother of Lynch’s co-creator), where Cooper says, “I have been assigned a secretary. Her name is Diane. I believe her experience will be of great help.”

Whatever her identity, on the show Diane became the motive for Cooper’s voice recordings, and these scenes laid the groundwork for the audiobook. However, unlike the traditional audiobook, which reads a written text in its entirety, Cooper’s audio diary cuts away parts of the story, and includes additional notes and sounds not heard on the show.

The result is something like a voiceover version of Twin Peaks. And without the camera following the lives of the other characters, listeners can only experience the world of Twin Peaks as Diane would: through the recordings alone. Strangely, the inability to hear anything more than Cooper’s recordings opens up a new dimension: even as eavesdroppers we come closer to understanding Diane’s point of audition, the point towards which Cooper speaks in the first place.

Back on the show, Cooper’s notes to Diane track his movements as he tries to solve the mystery of who killed the Twin Peak’s prom queen Laura Palmer. Strangely—and not much isn’t strange in Lynch’s work— in some sense this mystery has already been solved by the show’s second episode, where Laura whispers the name of her killer to Cooper in a dream.

.

.

However, Laura’s whisper remains inaudible to the audience, and Cooper forgets what she said when he wakes up in the next episode. Much of the remainder of the program, full of Cooper’s reports to Diane, was spent trying to hear Laura’s voice. Thus, Diane, the off-screen and silent listener, became the narrative opposite to Laura, whose prom queen photograph closed each episode, and whose voice became the show’s central fetish object. Moreover, this silent relationship changes how the audience hears Cooper’s voice. Rather than a chance to relish in its sound, Cooper makes his recordings because of Laura’s voice from the grave, and directs them to Diane’s ears alone. In other words, Cooper and his recordings become a conduit to Laura/Diane rather than a solipsistic memoir about his time in Twin Peaks.

This triangulation becomes more obvious, if no less complicated in a typically labyrinthine Lynchian plot twist. As I mentioned, the Diane tape makes Cooper’s reports into a kind of voiceover. Critics have interpreted them as a parody of film noir, a genre whose history Ted Martin argues in his dissertation is defined by the relationship between voiceover and death: “Noir’s speaking voice moves from being on the verge of death to being in denial of death to emanating immediately, as it were, from the world of the dead itself.” Fascinated by this history, Lynch tweaks it through the introduction of a mina bird, famed for its capacity to mimic human voices. Discovered in a cabin at the end of episode 7, season 1, the police find the bird’s name—Waldo—in the records of the Twin Peaks veterinarian, Lydecker. The combined names—Waldo Lydecker—happen to identify the attempted murderer of Laura Hunter responsible for the voiceover in Otto Preminger’s classic noir film Laura (1944). On Twin Peaks, Cooper’s voice-activated dictaphone records Waldo the bird’s imitation of Laura Palmer’s last known words, which also happen to be Waldo’s last words, as he is shot by one of the suspects in Laura’s death.

If we follow this convoluted path of listening, we can trace a mediated circuit—from Laura to Waldo to Cooper’s voice recorder—which locates the voice of the (doubled) dead in the Dictaphone, thereby returning that voice to its noir origins in another classic of the genre: Double Indemnity (1944) (see SO! Editor’s J. Stoever-Ackerman’s take on the Dictaphone in this film here). More than a mere game of allusions, this scene substitutes Cooper’s voice with the imitation of Laura’s voice, inverting the noir tradition by putting the victim’s testimony on tape. And yet, while Waldo tantalizes the audience with an imitation of the sound of Laura’s voice, it ultimately only reminds the listener of the silent voice: Laura’s voice in Cooper’s dream.

The longer this voice remained out of range of the audience’s ears, the more it produced other voices—from Cooper’s recordings to Waldo to the dwarf in the Red Room.

Eventually, however, the trail of tape and sound it left behind ended with the amplification of Laura’s whisper, which became as much the “voice of the people” as Laura’s voice. After all, ABC instructed Lynch and Frost to answer the show’s instrumental mystery (“Who killed Laura Palmer?”) because of worries about the program’s declining ratings 14 episodes after Laura’s first inaudible whisper. The audience’s entrance into the show through the mediation of marketers mimicked the idea behind the Dianetape, but with a crucial difference: now the audience tuned in to hear their own collective voice, rather than to hear what and how Diane heard. Laura’s audible voice was audience feedback. It was the voice they called for through the Nielsen ratings. The image of her voice, on the other hand, was an invitation to listen. And Cooper’s voice-activated recorder, left on his bedside, placed in front of Waldo, or spoken into throughout the show remained an open ear, a gateway to an inaudible world called Diane. Although critics and Lynch himself have compared the elusive director to Cooper, perhaps its Diane who comes closest to representing Lynch as a “sound-man.”

David Lynch, August 10, 2008 by Flickr User titi

Tom McEnaney is an Assistant Professor of Comparative Literature at Cornell University. His work focuses on the connections between the novel and various sound recording and transmission technologies in Argentina, Cuba, and the United States. He is currently at work on a manuscript tentatively titled “Acoustic Properties: Radio, Narrative, and the New Neighborhood of the Americas.”

%d bloggers like this: