David Hadbawnik’s scholarly interests include medieval literature, poetry and poetic diction, translation, and punctuation. His current projects include a translation of Virgil’s Aeneid (books 1-6 were published by Shearsman Books in 2015), and a study of historical poetic diction in the English vernacular from Chaucer to Spenser. Currently, he is an Assistant Professor of English at the American University of Kuwait.
- My Voice, or On Not Staying Quiet
- The Sound of Feminist Snap, or Why I Interrupted the 2018 SEM Business Meeting
- SO! Amplifies: Die Jim Crow Record Label
- TiK ToK: Post-Crash Party Pop, Compulsory Presentism and the 2008 Financial Collapse
- “Heavy Airplay, All Day with No Chorus”: Classroom Sonic Consciousness in the Playlist Project
Search for topics. . .
- RT @Vijay_Ramjattan: That people can understand the harm of blackface or brownface and not do the same for the mocking of racialized voices… 3 hours ago
- @inlandemperor a lot of the radness of Gen X lies in the fact that we will always own *ourselves* much harder and f… twitter.com/i/web/status/1… 10 hours ago
- RT @missymazzoli: Calling all female-identifying, non-binary & gender nonconforming composers ages 13-19 in Southern California: Luna Compo… 22 hours ago