Archive | Book Review RSS for this section

SO! Reads: Jace Clayton’s Uproot

213240752_25eee41ad4_o

SO! Reads3“Music has always confounded value,” writes interdisciplinary artist and writer Jace Clayton in Uproot: Travels in 21st-Century Music and Digital Culture (FSG Originals, 2016, 22). Recounting his extensive international travels performing as DJ /rupture, Clayton presents a flow of cosmopolitan musical experiences that illustrate complex collisions between music and value around the world. Whether writing about homemade sound-systems in tropical clubs in Brooklyn, or about shellac preservation at the Arab Music Archiving and Research Foundation in Beirut, Clayton considers the technologies by which we make — and place value on — musical sounds in “a world where worth is created in radically different ways from what the market teaches us” (24).

Uproot is a narrative about the ways working musicians experience globalization. “Our music seems to sound the way global capital is — liquid, international, porous, and sped up,” the author writes (16). This homology between sound and economic processes echoes the theories of sociologists like Anthony Giddens and the late Zygmunt Bauman, both of whom argue that modern life is characterized by fluidity and fragmentation: employment is precarious, experience is mediated, and ethical decisions are full of ambiguity. These ideas clearly inspire Clayton’s narrative; that said, Uproot is not an academic publication. As Atossa Araxia Abrahamian writes at the Nation, the book evades genre, “at once travelogue and cultural ethnography, pop philosophy and memoir, a guide to contemporary music and a fanzine.”

uprootThe book begins with a discussion of the history of Auto-Tune. While Clayton’s claim that Auto-Tune was the “first truly new sound effect of the internet era” might be overstated, his distinction between “corrective Auto-Tune” and “cosmetic Auto-Tune” is useful, the first of many moments of clarity in parsing the ways we use and mis-use musical media today. “The robot voice signifies differently everywhere you go,” he writes, an observation that becomes central to the book (49). By refusing to take a deterministic stance toward technology, Clayton empowers the musicians he writes about, acknowledging the ways in which artists mold trends to their own regional and local purposes. Of collaboration with a violinist in Morocco, Clayton writes: “We may have thought similarly, yet our ‘default settings’ were so far apart as to be almost incompatible” (185).

Uproot offers intimate insights into a range of tools and techniques of production, such as compression artifacts, “refixes,” and dozens of music-making interfaces, including Clayton’s own “music software-as-art project,” Sufi Plug Ins.

.

Even language itself is conceived as a form of technological mediation, as when Clayton compares Arabizi — a phonetic spelling of colloquial Arabic — to the hybrid sounds of mahraganat music that the language is used to describe. Of these “wandering genealogies” that emerge from international conversations, Clayton suggests that any hybrid genre we can imagine likely already exists: “Accordions and African techno? It’s called funaná” (102). The book describes at least a dozen other music traditions and microgenres–some very old, some just coalesced–from dabke to zar, each the product of a unique fusion of vocabularies.

Clayton on Mazaher (182): “Umm Sameh, Umm Hassan, and Nour el Sabah: these three women are some of the only people in Egypt keeping zar alive.” 

Clayton’s own prose style, replete with metaphor and fluent in informal language, mirrors the ethos of music production he explores in the book: eclectic, energetic, and bursting with detail. What better way to describe Auto-Tune’s effect than as liquification of sound into a “bright neon stream, as if a dial-up modem and a river have fallen in love” (53)? Clayton’s technological travelogue extends beyond aural sensation alone. This is a story of “sidewalk vendors, radios, mosque loudspeakers,” (106) but it is just as much about “jerk chicken, fish tea, goatskin soup” (73). When Clayton describes his surroundings, we can touch the orange blossoms and smell the cigarettes.

Dj /rupture performs in Minefield UK, 2010, image by Flickr User Paul Narvaez Attribution-NonCommercial 2.0 Generic (CC BY-NC 2.0)

Dj /rupture performs in Minefield UK, 2010, image by Flickr User Paul Narvaez Attribution-NonCommercial 2.0 Generic (CC BY-NC 2.0)

The book’s recurrent question is how DJ practices in different locations are both constrained and inspired by financial flows. In any context, Clayton argues, “[m]oney runs to the people with the least imagination” (24). Early on, he establishes this view that musical experience is priceless, more valuable than any profit derived from rhythms of supply and demand, which reward the wrong people. That said, Clayton isn’t naive about musicians’ inevitable need for income, and throughout the text, readers are asked to inhabit ethical dilemmas that artists encounter throughout the world. At one point, Clayton describes his own moral quandary when asked to perform in front of a giant Red Bull logo, a “glowing lump of techno-fascist DJ furniture.” Later, Clayton critiques the hegemony of “Red Bull patronage” and similar systems of support for artists who are desperate for funding (121). He makes clear his disdain for corporate sponsors, companies that “appear generous as they let us know that our music is literally worthless to them” (123).

A tradeoff emerges between pragmatism and idealism. Clayton pokes holes in the empty rhetoric of “authenticity” that marketers encourage and exploit, even as we sense that he hasn’t yet relinquished his belief in something essentially good about the human spirit. Listening is a powerful social practice that, in Clayton’s view, gives true meaning to music in a global economy that otherwise undervalues it. “The heavier the workaday grind to escape from, the more a party transports us” (73), he writes, suggesting that listeners extract their own surplus value.

At times, Clayton’s observations could benefit from an engagement with ethnographic methods that can help mitigate fieldwork biases. For example, although the book does involve open discussions of gendered inequalities, they are limited in scope. At one point Clayton calls attention to “macho wrangling over propriety and womanhood” among managers and producers in Agadir, Morocco (52); he describes his own futile attempt to acquire a frank interview with female singers amid the patriarchal structure there. But despite Clayton’s awareness of gendered power dynamics, he does not critique the male musicians and producers who propagate such imbalances.

When female figures do appear, they are often treated as side characters. Rihanna, for example, is presented as exemplary of the business model of “singer as mouthpiece” (50), a person for whom others do the work. Clayton isn’t wrong to call attention to the large networks of employees that work behind any celebrity brand, but it is risky to do so at the expense of female workers, especially in the midst of a book that elsewhere describes women as decoration for the musical environments in which men perform what are presumably more important tasks. “Naked girls on pedestals [who] got their bodies painted” (19), “photoshopped young women” (49) and “demure girls” (49) all set scenes for tales of male creativity. This is not to critique how some women may choose to participate in music scenes, but rather to point out that women’s concerns and perspectives are not Clayton’s focus in these passages, nor in much of the book.

On Berber Auto-tune star Saadia Tihihit (49-50): “Like Justin Beiber or any child groomed to be a media star, Saadia Tihihit occupies a place at least initially defined more by the commercial strategies of those around her than by any desire for artistic autonomy.”

Comparably, Clayton’s conception of music and global inequality is sometimes uneven. Drawing stark divisions between the “civilized” and otherwise, he resorts to clichéd language when he writes of “backwater Uzbekistan” (31) and “war-torn Africa” (81). When he describes towns and villages near Casablanca where “ancient rhythms of life still hold sway” (33), he reproduces exoticizing tropes of African music.  Elsewhere in the book, Clayton addresses musical accusations of fetishism, stating: “I know that Africans and blacks have been fetishized for centuries now, perhaps millennia. Who cares? You simply exist in all your complexity and let them deal with it. Fetishism is so vague” (84). He also critiques what he calls the “spectacle of a so-called ancient culture” (99) that is often at the heart of “world music” scenes, but then describes Appalachian musical performance as “the old-timey way with banjos and fiddles and washtub percussion” (32), opposing these practices against technological advancement, a false dichotomy that ethnomusicologists work to complicate, if not avoid.

Clayton brings these issues to a head during the book’s extensive discussion of “world music” as a marketing category. His commentary on the conundrums of appropriation surrounding figures such as Paul Simon, M.I.A., and Moby feels familiar, but he surpasses the usual analysis of these common case studies with more personal insights into “world music,” beginning with crate-digging excursions at record shops with deep international selections, such as the now-defunct RRRecords in Lowell, Massachusetts. Clayton contrasts his own on-foot exploration of foreign sounds with what he calls “World Music 2.0,” an internet-driven network of musical discovery based around the commodification of information and attention, in which middlemen reign supreme. His ambivalence is exemplified by this claim: “At its worst, World Music 2.0 offers the clubland equivalent of a package vacation. At its best, it propels some of the most exciting music in the world” (104-105).

The book’s ideas occasionally undermine themselves, but there is no question that the author ultimately intends to advocate for people on the margins. As Max Pearl has noted at the LA Times, Clayton consistently defends lo-fi, lo-tech, and lo-res sonic expression — that which is “distorted, homespun, libidinous” (80) — as valuable in its own right. Further, Sukhdev Sandhu has suggested at the Guardian that the book’s attention to homologies between “the movement of sounds and of migrant bodies” serves to recognize the struggles of global refugees and affirm their humanity.

Among Uproot’s many mentions of transport, readers never receive a clear statement about what, precisely, the relationship between music and motion is, or how exactly value emerges from that pairing. Rather than a weakness of the book, however, maybe such equivocation should be taken as an accurate reflection of the nebulous circumstances in which many of us find ourselves — creators and listeners who are regularly uprooted, usually at the mercy of those whom the money follows. Faced with this precarity, let Clayton’s enthusiasm for all sounds ground you.

Uproot is accompanied by an online Listening Guide that includes audio and visual examples of music from the book:  http://www.uprootbook.com.

Featured Image: DJ /rupture performing at the Fórum Eletronika de Mídias Expandidas 2005 by Flickr user Brayhan Hawryliszyn (Attribution-NonCommercial 2.0 Generic (CC BY-NC 2.0)

Elizabeth Newton is a doctoral candidate in musicology. She has written for The New Inquiry, Tiny Mix Tapes, Real Life Magazine, the Quietus, and Leonardo Music Journal. Her research interests include musico-poetics, fidelity and reproduction, and affective histories of musical media. Her dissertation, in progress, is about “affective fidelity” in audio and print culture of the 1990s.

tape reelREWIND!…If you liked this post, you may also dig:

SO! Reads: Dolores Inés Casillas’s ¡Sounds of Belonging!–Monica De La Torre

SO! Reads: Roshanak Khesti’s Modernity’s Ear–Shayna Silverstein

Lokananta: Sounds of Crisis and Recovery from Indonesia’s National Record Company — Ian Coss                                                                      

SO! Reads: Roshanak Khesti’s Modernity’s Ear

7854865472_ec9590a479_k

SO! Reads3“I drifted to another place and time,” reminisces drummer and musicologist Mickey Hart in his 2003 book about salvaging indigenous musical traditions, Songcatchers: In Search of the World’s Music. He continues, “Every day I rushed home, put on the sounds of the Pygmies [on the old RCA Victrola], and melted into their very being.” For the Grateful Dead drummer and world music producer, this experience of disorientation would eventually shape his transformation into a “songcatcher,” or one who seeks to preserve the intangible cultural heritage of indigenous music. In Modernity’s Ear: Race and Gender in World Music, author Roshanak Kheshti interrogates the “origin myth” presented by Hart, along with other collective fantasies and historical narratives that urge listening to world music. She argues that we must look beyond the political and economic exploitation of actual musicians to consider the economy of desire in which the conditions of possibility for such exploitation are formed. In contrast to a critical discourse on musical appropriation and exploitation among ethnomusicologists, one that Martin Stokes acknowledges is “marked by an anxious awareness of complexity and complicity” with world music (835), Kheshti deftly tunes into racialized and gendered yearnings for the recorded sounds of others.

khesti-book-cover

Sounds in bodies

Crucial to Kheshti’s argument is her radical proposition for what occurs as, to briefly return to Hart’s aural memories, the sounds of others “melt” into our “very being.” In a crucial maneuver that focuses on how what is being heard is shaped by the embodied experience of listening, Kheshti proposes that “the object [of listening] becomes a part of the self by being taken into the body” (41). Thus when “sound, the listener’s body, escape, and affect fold into one another” (54-56) in the act of listening (a Derrida-derived encounter that Kheshti dubs “invagination”), selfhood is performatively constituted through the aural other. Moreover, the pleasure of imagining the other through listening, writes Kheshti, is not only the hegemonic form of listening within the world music industry but an experience of desire that Western media markets have historically capitalized upon.

8650263790_fb2cf75518_k

“Whispers” by Flickr user Nicola Colella, CC BY-NC-SA 2.0

Given the ways in which listening embodies an economy of desire, Kheshti tells the history of this libidinal economy through a narrative in which modern selfhood is constructed through the racialized and gendered aural other. The Godzilla in this narrative is the World Music Culture Industry (WMCI), an entity conjured by Kheshti in reference to the historical juncture of comparative musicologists in the early twentieth century with the popular music recording industry, a coupling that she argues spawned the globalized product of modern media known as world music. As a set of hybrid musical practices designed by and large for Western media markets, world music is the key object of her inquiry (in contrast to the diversity of musical practices worldwide).

 

The imagined listener

songcatcher-coverThough the book does not proceed chronologically, the first chapter seeks to interweave memory with history by opening with the early twentieth century. Stressing the pioneering role of white female sound archivists, this chapter is crucial for setting up the historical significance of the feminization of listening, a process familiar to readers of Jonathan Sterne, Louise Michele Newman, and William Howland Kenney. Kheshti puts Songcatcher (2000), a feature film about a fictional comparative musicologist who dives into Appalachian country and “discovers” Scottish and Irish ballads thought to have gone extinct, into conversation with the iconic images of Frances Densmore, an ethnologist affiliated with the Bureau of American Ethnology in the 1910s, who famously staged phonographic recordings of the Blackfoot chief, Mountain Chief (Nin-Na-Stoko). The point of convergence between these materials is the gendered and racialized politics of who was sent where to record whose sounds: white female sound archivists, spurned by their male colleagues and sent to the periphery of their respective fields to practice their craft. Once in the field, these comparative musicologists, one fictional and one real, committed acts of racial appropriation and erasure. The song catcher deracinates Appalachia by stripping the region of its Native American and African-American histories in favor of the ‘collective origin fantasy’ that links European and American genealogies, while Densmore, among others, domesticates indigenous sounds in her work for the Bureau.

1024px-frances_densmore_recording_mountain_chief2

Frances Densmore recording Mountain Chief. Picture by Harris & Ewing [Public domain], via Wikimedia Commons

The very presence of these upwardly mobile women in the sonic-social worlds that they listen to leaves a trace on their phonographic recordings. These aural traces, Kheshti contends, mark the processes of settler colonialism and salvage ethnography by which indigenous bodies are subjected and made subject through phonographic recording techniques (what she calls ‘phonographic subjectivity’), and in particularly gendered and racialized ways. Kheshti traces the performative effects of these aural traces on contemporary world music in her fieldwork with a Bay area world music label in the early 2000s. In particular, she reveals that the target listener for contemporary world music is white and female, and, that this fact is an apparent truism among music executives, or at least the executive who she worked for. This revelation is the cornerstone for Kheshti’s unfolding of the aurality of this figure, the white female listener of contemporary world music.

Though the book tends to favor intensive re-readings of critical and psychoanalytic theory (from Adorno and Benjamin to Freud and Lacan) over thick ethnographic description, Kheshti touches upon key encounters in this culture industry to explain how listening to world music engenders modernity’s ear. For instance, she transcribes segments from a radio show in Northern California in which the host, a middle-aged white female, discusses what constitutes “African rhythms” with a record label executive. The two banter about this misnomered subject for some length. The host interprets what she is hearing as “African rhythms coming through.” Her visitor, an expert in world music, affirms and clarifies this attribution: “Yeah, absolutely. The rhythm on this particular song… is from a style of music called Afro-beat… that rhythm you’re hearing is definitely African, so, you don’t know nothing, you’re learning” (52). Kheshti interprets this banter as an example of how world music listeners “cherish” the experience of listening to sonic difference as a moment to live out “fantasy and imaginative play” (54), in other words, that the pleasures experienced through aurality have become definitive of twentieth-century modernity.

5036594209_1a3070942d_b

“world music 2” by Flickr user wayne marshall, CC BY-NC-SA 2.0

In other chapters, she details how record labels fulfill this fantasy through the production of hybrid sound media. The orchestration of these sounds in the studio not only enables the listener to feel “lost” and transcend the contingencies of the listening event, they also “pronounce and suppress presences and absences of all sorts of bodies and grains” (77). Drawing on phenomenological descriptions of her own listening experiences as well as liner notes and other commercial media, she describes how non-Western sounds are encoded as feminine, whereas the synthetic production and digital manipulation of sounds are rendered techno-logically modern and masculine.  Racialized and feminized bodies are put to work in constituting the modern cosmopolitan listener. Furthermore, Kheshti argues that market mobility and aesthetic mobility are gendered male and alterity is gendered female in ways that link, for her, to miscegenation. The listening self reproduces dominant forms of heteronormativity in the consumption of modern sound media.

The listening self reproduces dominant forms of heteronormativity in the consumption of modern sound media.

Kheshti offers a radical alternative to these normative listening practices by turning to field recordings taken by Zora Neale Hurston between 1933 and 1939. Trained by Franz Boas in the traditions of nascent cultural anthropology, Hurston is kin to Densmore and those who worked for the Bureau of American Ethnology a few decades earlier. Like them, she goes to record America’s aural others, or “black folk.” But unlike her white foremothers, Hurston does not attempt to splice out the “noise” of the recordings. She “refuses fidelity” (126). Instead of staging field recordings, she made studio recordings of herself performing songs and discussing rituals. When recording her interlocutors, she interrupts, interjects, and poses directorial cues that Kheshti reads as an attempt to resist the desire to faithfully (re)produce an archive of phonographic subjects.

Zora Neale Hurston with Musicians

ca. June 1935, Eatonville, Florida, USA — Author and anthropologist Zora Neale Hurston sitting on a porch in Eatonville, Florida with two musicians, Rochelle French and Gabriel Brown. — Image from Stuff Mom Never Told You

Recommended for advanced graduate students and faculty, this virtuosic and tightly rehearsed tour through critical and psychoanalytic theory offers an ambitious and groundbreaking retake on an industry that we thought we understood, perhaps too intimately. Kheshti asks her readers to hold themselves accountable to their own forms of aural pleasure. In so doing, she offers a fresh perspective on the role of embodiment in relation to knowledge production. Rather than embracing somatic methods of inquiry as a welcome challenge to inductive reasoning, she argues that taking pleasure in listening enables the commodification of desire that sustains the world music culture industry.

Kheshti shifts the discussion of world music qua music (aesthetics, history, representation) towards issues of alterity and sound. As such, this book contributes to sound studies by holding the field accountable for difference, and, by inscribing this accountability within the history of the field itself. Indeed, Modernity’s Ear is about how the forces of desire that constitute the modern listening self are enveloped in the aural other as phonographic subject.

Featured image: “ear” by Flickr user Leo Reynolds, CC-BY-NC-SA 2.0

Shayna Silverstein is an assistant professor of Performance Studies at Northwestern University. Her research generally examines the performative processes of politics, culture, and society in relation to sound and movement in the contemporary Middle East. Her current book project examines the performance tradition of Syrian dabke as a means for the strategic contestation of social class, postcolonial difference, and gender dynamics in contemporary Syria. She has contributed to peer-reviewed journals and several anthologies including The Arab Avant-Garde: Music, Politics, and Modernity, Islam and Popular Culture, the Sublime Frequencies Companion, and Syria: From Reform to Revolt. Previously a Mellon Postdoctoral Fellow in the Penn Humanities Forum, Shayna received her PhD in Ethnomusicology from the University of Chicago and her BA in History from Yale University.

tape reelREWIND!…If you liked this post, you may also dig:

SO! Reads: Daniela Cascella’s F.M.R.L. (Finding Materials for Remembering and Listening) — Kyle D. Stedman

Lokananta: Sounds of Crisis and Recovery from Indonesia’s National Record Company — Ian Coss

Saving Sound, Sounding Black, Voicing America: John Lomax and the Creation of the “American Voice” — Toniesha L. Taylor

SO! Reads: Dolores Inés Casillas’s ¡Sounds of Belonging!

5318906187_067c8eface_o

SO! Reads3In Sounds of Belonging: U.S. Spanish-Language Radio and Public Advocacy (NYU Press, 2014), Dolores Inés Casillas turns up the volume on the sonic and the political dynamics of the Latino immigrant experience in the United States. A theoretically rich yet accessible book, Sounds of Belonging jump-starts Spanish-language radio studies, proving that the broader field of radio and sound studies can no longer continue to ignore or silence the importance of Spanish-language radio—from its historical significance for Spanish speaking Latinos to its lucrative place in radio markets today. Spanish-language radio reveals the power of sound in shaping the lived experiences of Latina/o communities, including immigrants and those with deep roots in the United States. Casillas shows how sound acts as a platform through which Latin Americans insert themselves in the U.S. imaginary, despite the nation’s attempts to erase their presence.

Sounds of Belonging provides keen insight into the constant buzz of immigration on the airwaves. Some questions that propel this book: What sonically constitutes the Latina/o experience in the United States? Also, what immigration-related sounds are found on Spanish-language radio airways? Casillas’s emphases shows how little we know of how the Latina/o sounds.

9780814770245_FullSounds of Belonging deftly navigates the historical and contemporary domains of Spanish-language radio, theorizing them as a dynamic sonic terrain where we can listen to struggles for and against power, as well as to modalities of difference. Beginning with the traces of Spanish-language radio that emerged early in American radio’s so-called “Golden Age” in the 1930s-1940s, moving through the activist-driven bilingual Chicano community radio of the 1960s and 1970s, and then laying out the landscape of the highly profitable world of Spanish-language broadcasting today, Casillas guides readers through a historical trajectory of Spanish-language radio. She draws from Spanish-language radio broadcasting in its commercial and non-commercial iterations, while keeping tuned to the transnational connections transmitted through these frequencies.

Casillas engages with critical cultural studies, Chicana/Latina studies, and radio/media studies to explore the production of masculinity on El Cucuy’s morning radio program. Casillas studies El Cucuy as both an on-air personality and a political figure advocating for immigrants’ 15507675_6769e29f34_brights, illustrating the “complex interplay of gender, labor, and globalization” (104). While El Cucuy’s “shock-jock” style–imbued with sexual humor–often garners him comparison to Howard Stern or Rush Limbaugh, El Cucuy does more than shock and entertain his listeners. Casillas argues that sound and immigrant listening practices are integral to El Cucuy’s discursive aural constructions of a transnational working-class male audience, one that is not shamed for speaking Spanish, enjoying ranchera music, or laboring in “women’s work.” However, by highlighting how El Cucuy and his listeners reinscribe traditional gender roles that silence and marginalize Latinas, Casillas reveals the complexity of El Cucuy’s political advocacy for male workers on the one hand, and the program’s misogynistic message on the other.

Sounds of Belonging pushes scholars to think more thoroughly about the role format and genre play in the characterization of radio stations, as well as the audience constructed through these programming choices. She characterizes Spanish-language radio as both on-air dialogues and conversations between callers and radio hosts. This approach provides an intersectional analysis comparing radio listeners to those working in production. Casillas opens a line of inquiry into non-normative or non-hegemonic radio practices by positing that Latino radio listening is public and communal and not a solitary practice. Casillas shows how research that frames listeners as a market—simply audiences or consumers—polarizes our understanding of radio practices, particularly within research on Spanish-language radio.

One of Casillas’s most important interventions is her granular analysis of the role of radio in Latino communities, particularly within migrant and working class groups who may have easier access to and familiarity with radio, as opposed to other media such as the Internet. For these communities, radio becomes as an anchor, grounding the cultural ties Latinos have to the communities they migrated from—through stations’ language and music—but it also functions as a way to aurally migrate between borders, specifically when listeners-turned-callers locate themselves bi-nationally.

KBBF Logo

Casillas also argues that Spanish-language radio is an alternative site of congregation and dialogues amongst communities that are marginalized and made hyper visible by mainstream English-language media. Anti-immigrant policy and legislation—heard and seen in popular media as a narrative of “illegal aliens” invading America—is the backdrop against which Casillas explores the role of Spanish-language radio as an “acoustic ally,” a concept she explores in the chapters “Acoustic Allies: Early Latin-Themed and Spanish-Language Radio Broadcasts, 1920s-1940s,” and “Sounds of Surveillance: U.S. Spanish-Language Radio Patrols La Migra.” She explains that Texas and California were home to the debut of U.S. Spanish-language radio in the 1920s, crafted specifically for Mexican listeners. Radio announcers such as Pedro J. Gonzalez brokered airtime, typically broadcasting during the unfavorable times of late night or early morning. As a method of resistance, radio provided Spanish-language audiences with the capability of listening to “home.”

Pedro Gonzales

Images of Pedro J. González, who was also a musician and a founding member of Los Madrugadoras in addition to an important early Spanish language radio announcer

In the chapter “Mixed Signals: Developing Bilingual Chicano Radio, 1960s-1980s,” Casillas uncovers a major gap in research on the aurality of the Chicano Media Movement. She pivots the analytical lens of Chicano movement activism from urban to rural areas and traces the emergence of bilingual community in conjunction with farm worker activism in California and Washington. Bilingual community radio stations such as Radio KDNA in Granger, Washington, KBBF-FM in Santa Rosa, California, and Radio Bilingüe in Fresno, California—places that rely heavily on low-wage farmworker labor—showcase how the political activism of this movement era took place on emergent community airwaves. Listener-focused Chicano community radio stations “sought to broadcast independent of commercial influence, produce local programming, and, perhaps most significant, operate under the full control of Mexicans and Chicanos themselves” (52-53). While under the control of Chicano/a community radio producers, Casillas demonstrates how the funding model for community radio stations—namely, a heavy reliance on grants from the Corporation for Public Broadcasting—underscores the bureaucratic limitations for public broadcasts.

Sounds of Belonging opens the path for a new line of inquiry regarding Spanish-language radio while revealing that there is much work to do in the area of Spanish-language radio studies. Despite the chapter “Mixed Signals”’s focus on the community radio format, Casillas’s dedication to commercial radio highlights an urgent need for scholarship on non-commercial radio. Studying  non-commercial stations will advance necessary conversations around content and innovation rather than economic success and failure.

BAC15

Overall, Sounds of Belonging is an exciting and foundational text for scholars and readers interested in Latina/o media studies, sound, radio, cultural production, immigration and the Latina/o experiences in the United States as experienced and lived through sound and listening.  Casillas’s agility in drawing from various theoretical and methodological perspectives provides a rich analysis of Spanish-language radio situated in a transnational context that reflects not just the listenership, but also the continued importance of radio for Latina/o communities living throughout the U.S. borderlands.

Monica De La Torre is a doctoral student in the Department of Gender, Women and Sexuality Studies at the University of Washington. Her scholarship bridges New Media and Sound Studies by analyzing the development of Chicana feminist epistemologies in radio and digital media production. A member of Soul Rebel Radio, a community radio collective based in Los Angeles, Monica is specifically interested in the ways in which radio and digital media production function as tools for community engagement. She is an active member of the UW Women of Color Collective and the Women Who Rock Collective. Monica earned a B.A. in Psychology and Chicana/o Studies from University of California, Davis and an M.A.in Chicana/o Studies from California State University, Northridge; her master’s thesis was entitled “Emerging Feminisms: El Teatro de las Chicanas and Chicana Feminist Identity Development.” Monica received a 2012 Ford Foundation Predoctoral Fellowship, which recognizes superior academic achievement, sustained engagement with communities that are underrepresented in the academy, and the potential to enhance the educational opportunities for diverse students.

Featured image: “Hi-Fi” by Flickr user Feans CC BY 2.0

tape reelREWIND! . . .If you liked this post, you may also dig:

SO! Reads: Daniela Cascella’s F.M.R.L. (Finding Materials for Remembering and Listening) — Kyle D. Stedman

The Sonic Roots of Surveillance: Intimacy, Mobility, and Radio — Kathleen Battles

Sounding Out Podcast #24: The Raitt Street Chronicles: A Survivor’s History — Sharon Sekhon and Manuel “Manny” Escamilla

SO! Reads: Daniela Cascella’s F.M.R.L. (Finding Materials for Remembering and Listening)

"The Meaning of It All" by Flickr user Nick Webb, CC BY 2.0

SO! Reads3

***

Before I read F.M.R.L., I didn’t know Daniela Cascella or her work. I hadn’t read her first book or her blog or her Tweets; I hadn’t seen any exhibits she had curated or attended a reading. Instead, the words in her book introduced us.

Here’s how she was introduced, here in this exploration of how sound and writing intertwine:

  • A wanderer, traveling the globe to meet friends, attend conferences, read books (and more books, and more books)
  • An archivist, saving physical and digital boxes of sounds and words and quotes, all blended with her own notes and ideas
  • A listener, noticing the sounds of words as much as their meanings
  • A cave-explorer, digging ever deeper through layers of earth to find echoes of what has been buried—which is another way to say a wanderer, an archivist, a listener

How odd to meet someone through words alone, not knowing what she sounds like, what she would say if we met.

***

“you know you’re a Mac user when…” by Flickr user Nick Normal, CC BY-NC-ND 2.0

I’ve never told anyone this: I sometimes imagine descendants and friends sifting through my digital archives after I die, meeting me through my words and my collections.

“Collections” is too organized of a word, really. I save files, sometimes in clearly named folders, but just as often not: pdfs, docs, txts, sometimes containing my own words and sometimes others’. On 3.5” floppies, CDs, DVDs, in the cloud. Poems, essays, quotations, scans—I don’t even know what these people from the future might find, how these archives would introduce me to them.

Once, my first year in college, a girl I liked called me to complain about her boyfriend, and her words were so layered with meaning that I opened up a window of Word and started typing her words, verbatim. She was going fast, though, so when I got behind, I just hit enter and kept going. She must have heard the keyboard clicking, but she never said anything.

I haven’t read that file for years, but it must be somewhere in the cave of my collections.

***

png;base6445b4d03606ce2862A colleague sees Cascella’s F.M.R.L. on my desk. His face scrunches as he tries to make sense of the letters on the cover.

“It’s a book I’m reviewing,” I offer.

“No, it’s just. . . .” He reads the subtitle. “I thought it was a play on the phrase FML or something.”

I know how he feels. Every time I see the book sitting there, new words and letters come to mind. I eventually heard it as ephemeral, but always after others:

Formerly. Fame, really. Female roll. F my real life. FM Radio, Live!

Here’s what it actually says on the cover: Footnotes, Mirages, Refrains and Leftovers of Writing Sound. When my colleague sees that subtitle, he experiences the tiny pleasure of “getting it,” of seeing what the letters “really” stand for, of feeling like these words now make sense in the way they were supposed to.

But inside the book, you quickly learn that in 1926, Louis Aragon also re-voiced ephemeral as F.M.R.L., but the letters stood for something different to him: frenzy, madness, reverie, love.

Cascella takes it further: the next page lists the other things that F.M.R.L. could stand for: footnotes, false starts, frenzy, and so on, each list of words ending in delightful ellipses, which seem to say, “And what does this F mean to you?”

“The Letter F for Flickr and Friends” by Flickr user Denise Womack-Avila, CC BY-NC 2.0

***

From Cascella’s blog: “The title is ‘F.M.R.L.’: not ‘Ephemeral’. I chose this title because of its ambiguity and because it calls to be sounded. I chose it to draw the attention toward language as material; to stay away from any literal understanding of sound as ephemeral, as if unworthy of attention; and to prompt other departures from and into words and letters.”

***

A note I wrote in the margin: “So much of this book is an explanation of this book.”

Consider:

“I have a habit with listening. It makes me write even when I don’t now [sic?] what to say. . .” (9). Do you hear? she seems to say. I’m writing, and you’re listening in, but I’m not sure what it will mean to you, or to me. That’s how sound works.

“Each cluster of words is not created anew but cast from words that were before, recalled from archival layers. I don’t want to explain them, but rearrange them and hand them over to you before they expire” (118). Do you hear? she continues. Will you listen? Can’t you make meanings without my explanations?

“SOUND: You should not have called me Sound, but told me of the sounds in s-s, addressed me with incoherent stories and undecipherable acoustic traces, signifiers whose sense is uncertain and that yet mean” (2).

That last is from the dialogue that opens the book: SOUND and WRITER are “walking in a circle, anticlockwise and diametrically opposite” as they try to figure each other out. Or, really, as Writer tries to figure out Sound, trying to grasp and understand and explain. Sound seems ok living in the moment, singing.

As I read the rest of the book, I kept remembering that tension between writing and sound. It’s infused in the pages of the book like strong tea.

And I kept thinking of myself, as a writer and teacher of writing who is also a listener and a maker of sounds. I’m dedicated to writing and sounds, both. Maybe Cascella’s solution is the best: to love words, to read and memorize and archive them, but to never stop at what they signify, to always attend to the sounds they suggest as well, the puns of meaning hidden throughout all languages.

***

By writing about this book, I feel I’m writing against some of its core ideas.

Writing about is so descriptive, explaining, clarifying, cleaning up, setting the table for dinner because something important is going to happen soon, so wash your hands. When I write about, I take notes in the margins, but not the kind of notes where I exclaim in wonder or shock, or record my emotional reactions. Instead, when I’m in writing about mode, I jot marginal notes that summarize, explain, organize, keep track of everything.

An example: here’s a list of the page numbers where I noticed Cascella using the word ephemeral:

png;base6411b89775124d11c5

Ah, now I have some ownership over this book. Ah, now I am on my way to understanding it.

This is how I feel when reading/annotating poetry: a little embarrassed when I annotate only to explain and clarify, but pleasantly engaged when I annotate my gut reactions, often written in exclamation points or question marks or stars, doubled or tripled when I really mean it.

***

This is a book that asks to be read all in one sitting, even though that’s impossible.

At least it’s impossible for me. Cascella’s soundings (which seems like a better word than writings) are thick with images and quotations and sudden jumps, which seems to suggest a slow attitude, like reading a poem or two a day instead of powering through an entire book as if it were a long sandwich.

But the echoes (and this is very much a book about echoes, and caverns, and geological layers) threaten to disappear from memory if you wait too long to read the next chapter. My longer reading sessions were always rewarded with subtle connections: a circle, an incantation that I’m sure she mentioned just a few pages back, hold on while I find it.

So maybe the best solution is to read it once quickly, attending to the echoes, and then again slowly, attending to the layers. It’s like watching Twin Peaks, like exploring a museum.

“The Lion Man” by Flickr user storebukkebruse, CC BY 2.0

An example: in the final section of the book, she describes The Lion Man, a 40,000-year old sculpture. “I cannot even figure the meaning of 40,000 years ago,” she writes (113). I pause, look up, and bite the end of my pen. I’ve heard these lines before, I realize. Did I read ahead, when I first got the book in the mail? Or did I read about The Lion Man online somewhere, maybe when Thomas Rickert is discussing the Lascaux paintings in his book Ambient Rhetoric? Was I thinking about it when singing R.E.M.’s “Texarkana” the other day in the shower, how the numbers in that song grow from 20,000 to 30,000 to 40,000?

But then, later, I skim through my marginalia and realize I was wrong: Cascella herself told this story, back on page 14, using the same words.

I’m tempted to explain to you the effect of this verbal echo, from sculpture to exhibit to Cascella’s archival notes to Cascella’s book, written in two different places. But right now, I have page 15 open, held down under my arms as I type, and there’s a sentence there that I double-starred, and to me, double-stars are rare and important. I starred: “Perhaps their [ancient art objects’] final appeal is for us to cease to aim at being clear and distinct” (15).

So I’ll hold off my explaining, my desire to clarify. But I’ll add another echo from Cascella: toward the end of the book, she writes the same sentence—”Perhaps their final appeal is for us to cease to aim at being clear and distinct” (120)—but this time, the pronoun their is describing sounds, bottled up and kept in the room of an enchanted child. On this page, I once again double-starred the line, even though I had forgotten that I had read those words before in this book. They affected me the way sounds affect me, with the slam and the flood of standing in the ocean, which then pulls back before repeating the same slam and the same flood.

***

“Lascaux II – Hall of the Bulls” by Flickr user Adibu456, CC BY-NC 2.0

“[W]e can compare the designed use of Lascaux as afforded by its spatial, acoustic, and material properties to musicians’ attempts to get a certain sound by recording in a specific environment.” —Thomas Rickert, Ambient Rhetoric: The Attunements of Rhetorical Being

***

I recently taught Lauren Slater’s memoir Lying in a creative nonfiction class. I reread it on a plane ride to Florida and decided to write about my experience on the plane ride home. But when I opened my laptop, I found myself writing like Slater in little ways: invented scenes mixed into my nonfiction, insistent addresses to the reader (like “you have to believe me on this point”), sentences that drifted on, connected only by comma splices, there’s one there, they’re lovely sometimes, they were everywhere in my sentences.

What’s more, this echoing didn’t feel like a choice. Slater’s writing had become part of my internal archive, bubbling up unbidden.

***

Scholar of writing Peter Elbow emphasizes the importance of teaching students to trust their mouth and ears when making punctuation decisions. He admits that comma splices often feel right when you’re trusting the sound of your words, that there’s a connectedness you want with a comma that you don’t get with a pesky semicolon or period or even a lively dash.

“But,” he reminds us—and I hear some sad music in the background as I write this—”many teachers and readers who know the rules are unforgiving about run-ons.”

Do you see how Cascella is in my brain, connecting my mental archives with synthesizer cables? I can’t stop thinking about the rules of writing and the rules of sound, and how they might sound together if I just try plugging this here. . . .

png;base64e4d2dea8d8cd18ac

“Modular Synthesizer Desktop HDR” by Flickr user Peter Georges, CC-BY-NC-ND 2.0

***

In one of Cascella’s most fascinating chapters, she describes an experiment she performed on herself: “I learned by heart every week a paragraph from a new text that mentioned sounds, re-wrote it from memory the following week, and interpolated the missing parts with other words heard beside myself—an experiment in layered memory, as it corrodes and actualises my physical and emotional archives while I search for more voices: an echo cast into shape, to fold my enchantment with words round, and back dissolving, and again” (69).

She shares three examples, three “casts,” of these rewritings from memory. And I’ll be honest: when I first read this part of the book, I was excited at the idea of looking up the originals, of trying to catch exactly how much she did and didn’t remember—of reinscribing the authority of an ur-text, instead of allowing the echoes of the her-text envelope me.

So I looked one up. (I mean, Google Books.) And I compared. And I saw similarities and differences. Yep, there they were.

And out of nowhere, I felt ashamed. I felt like I was trying to break her experiment, her art, her practice. So I’ll leave it up to you: read her rewritings from memory—it’s chapter 11, I’ll wait while you find it—and decide for yourself if you want to know how much she changed or didn’t change from the “originals.” Decide for yourself how right/write or wrong it is to play with someone else’s texts. Decide for yourself if this is really how we do everything everyday anyway.

***

Slater’s Lying, the book I read on the plane, mixes truth and lies, a fact that aggravates some readers and enchants others. The thing is, she tells you exactly what she’s doing—I mean, the book is called Lying, and her first chapter, in its totality, is “I exaggerate.” Plenty of other obvious clues remind us that fact and fiction have been put in the blender of this book.

Cascella tells us what she’s doing, too. Eventually, you start to realize that explaining this book is one of the themes of the book—but no, explaining is the wrong word. More like inviting you to enjoy it the way she wants you to enjoy it.

Sometimes that invitation is rather direct: “I seek to reclaim the intermittent incoherence in listening as it urges to move through its residual presence into a marginated writing that is not a site of clarity but edge, horizon, fugue” (24). Bam. Pretty clear.

But often, she’s more invitational, writing in the second person, just to you: “Try and listen to them, one after the other, forget about genealogies and canons, listen to those vocal intertwinements and rhythmic mosaics” (30).

Then it’s back to her again, how she “want[s] words to follow the untidy movements in listening, to be mud and magma” (48), how she’s “drawn to listening to [sounds], to reinvent, recall and divine them in words” (68).

Her, you, her, you. Me. A swing, a dance, a recursive circle between telling and inviting.

7024888627_3257c520fd_k

“Blah” by Flickr user Flood G., CC BY-NC-ND 2.0

***

“The moment I begin to write, sound is no longer sound” (39).

***

One reason Cascella writes this way: she’s frustratred with work on sound that ignores the affordances of sound. At sound art conferences, in discussions about sound art—they all seem to be so filled with words and explanations that she couldn’t help but explode words onto these pages in a different mode, like she does in this book.

“[C]oming back from yet another conference on sound,” she writes, “I would feel like I no longer knew how to speak, listen or write” (23). She’s tired of artists who make complex work but then use “trite and worn-out expressions that say no more” when describing it (55), “where sound becomes an apology” (108).

So this book uses sounds, and there’s no accompanying apology. Sorry.

***

I’m sitting outside at an academic conference for scholars in rhetoric and composition. I’ve seen some boundary-breaking stuff today, but I want more.

“I mean, sometimes I don’t want to have to tell the audience everything,” I say. I’m at a table with friends. We’re in Florida, so we’re drinking obscenely bright cocktails. “I want to throw ideas and sounds at them and let them connect the dots. These are smart people, right?”

Paul nods and pauses before speaking. We just met, so I think he’s trying to give good advice in as gentle a way as he can. “Yes. They’re smart. But there’s obviously a line, too, right? If you’re creating scholarship, you have to make moves that signal that you’re part of that community, that conversation. Otherwise, you’re making. . . .”

“You’re making art. Right?”

“Right. And art is important, and I agree that we need more artistic sensibilities in our field. But it’s not scholarship.” He pauses. “You have to play the game, too.”

I nod. I think he’s right. Sometimes, in some places, I need to play the game.

But not always. And in different fields, different modes of expression beyond the scholarly, the game is different, you can see it if you peek around the corner into other rooms. And if you break down walls, it’s all one big room. Which is exciting and terrifying and I want it all, all the ideas and methods and all the sounds.

“Sound six points” by Flickr user Sarah Barker, CC BY-NC-ND 2.0

***

How can I tell you anything at all, when all I know are sounds?

But still, you want the point. You want to know what this book will do for you, for your art, for your scholarship.

How can I tell you anything at all, when all I know are sounds?

But ok. You’re not here to be moved. (Are you? I hope you are.) But if you’re not: what will propel your ideas, what will inspire your work after reading Cascella, what the take-aways are:

  • “Writing away from sound” as a different way to “write about sound” (44). That is, instead of explaining, to let the nature of sound itself inspire the kinds of work you do.
  • “Writing Sound” as an “encounter,” as “transcience” (54).
  • Acknowledging our archives and inviting them to the forefront of our writing, even when those encounters are messy or confusing.
  • Considering what we’re really doing in our art/theory/writing/sounding. Cascella says she’s not “a writer, a theorist, a critic” but “a handler of words, a listener, a reader” (90). Who are you? Who am I?

But how can I tell you anything at all, when all I know are sounds?

***

“I’m cut through by voices I don’t want to explain” (72).

Kyle D. Stedman is assistant professor of English at Rockford University, where he teaches first-year composition, digital rhetoric, and creative nonfiction. His work explores rhetorics of sound and music, intellectual property, and fandom. He tweets at @kstedman and hosts the podcast Plugs, Play, Pedagogy.

Featured image: “The Meaning of It All” by Flickr user Nick Webb, CC BY 2.0

tape reelREWIND! . . .If you liked this post, you may also dig:

Living with Noise — Osvaldo Oyola

“Sound Studies: A Discipline?”: Sound Signatures Winter School, Amsterdam, January 2014 — Melle Kromhout

Sounding Out Podcast #36: Anne Zeitz and David Boureau’s “Retention” — Aaron Trammell

%d bloggers like this: