Tag Archive | The Mercury Theater on the Air

Sounding Out! Podcast #23: War of the Worlds Revisited

White Flag Invert WOTW

CLICK HERE TO DOWNLOAD: War of the Worlds Revisited (Part 1)

SUBSCRIBE TO THE SERIES VIA ITUNES

ADD OUR PODCASTS TO YOUR STITCHER FAVORITES PLAYLIST

In case you missed our special “War of the Worlds” listening event, you can listen in again to the first part of our broadcast, featuring more than a dozen prominent radio historians, hosted by Brian Hanrahan (Cornell University), with critical reflections from Shawn VanCour (New York University), Kathleen Battles (Oakland University), and Alex Russo (Catholic University) [Part 1]; Brian Wall (SUNY Binghamton), Paul Heyer (Wilfrid Laurier University), and Tom McEnaney (Cornell University) [Part 2]; Kate Lacey (University at Sussex), Jason Loviglio (The University of Maryland, Baltimore County), Paul Heyer (Wilfrid Laurier University), Damien Keane (SUNY Buffallo), Josh Sheppard (The University of Wisconsin-Madison), and John Cheng (SUNY Binghamton) [Part 3]. Part one focuses on radio in the year 1938, part two focuses on Orson Welles, and part three focuses on the War of the Worlds broadcast itself, the media panics which ensued, and aftermath.

A producer of this broadcast, Aaron Trammell, is co-founder and multimedia editor of Sounding Out! He is also a Media Studies PhD candidate at Rutgers University.

tape reelREWIND! . . .If you liked this post, you may also dig:

Sound Bites: Vampire Media in Orson Welle’s Dracula— Debra Rae Cohen

Hello, Americans: Orson Welles, Latin America, and the Sounds of the “Good Neighbor”— Tom McEnaney

Sounding Out! Podcast #6:  Spaces of Listening/The Record Shop–Aaron Trammell

Hello, Americans: Orson Welles, Latin America, and the Sounds of the “Good Neighbor”

red

WelleswTower_squareAnd now, we interrupt this broadcast for a message from Guest Editor Neil Verma: At 9:00 pm on July 11, 1938, the Columbia Broadcasting System unfurled a plush Tchaikovsky concerto to welcome 23 year-old wunderkind Orson Welles and his Mercury Theater troupe to national airwaves for a show destined to become the most famous dramatic radio anthology ever aired.

The Mercury Theater on the Air came with hype. Welles was fresh off a streak of innovative stage adaptations of Shakespeare’s “Julius Caesar,” Shaw’s “Heartbreak House,” and Marlowe’s “Doctor Faustus,” pledging in a New York Times article to “treat radio with the intelligence and respect such a beautiful and powerful medium deserves.” A jab at his rivals? Maybe. Legends tell of 17-hour writing sessions, of rows minutes before airtime between Welles, producer John Houseman and composer Bernard Herrmann, of sound men abusing baskets, watermelons, toilets, lawnmowers to make audio. Time described Mercury’s ambition as “bounded north and south by hope, east and west by nerve.”

Welles was by then a radio veteran, the hero of The Shadow and impersonator of newsmakers from Sigmund Freud to Fiorello laGuardia on The March of Time. Hundreds of extant recordings link Welles to rousing Norman Corwin pageants, Columbia Workshop experiments, strident war shows like Ceiling Unlimited, buffoon turns on the Jack Benny and Fred Allen Shows, picaresque Harry Lime adventures, dense thrillers on Suspense, romances on Lux Radio Theater, diplomacy on Hello Americans, and on and on. Welles gave radio new forms, as radio informed his filmmaking profoundly – the sound of Citizen Kane (1941) the characters in Mr. Arkadin (1955), the vocals in Touch of Evil (1958) the theme of F is for Fake (1974). Welles invented a cinema that is, among other things, a kind of radio play you can see.

Welles Alpha

Mercury (and the Campbell Playhouse it became) undertook plays like “Dracula,” “Treasure Island,” “The 39 Steps,” “Rebecca,” “Jane Eyre,” and “The Magnificent Ambersons” and dozens of others. But none would be remembered were it not for the “War of the Worlds,” adapted from H.G. Wells’s novel by Howard Koch. In October of 1938, WOTW aired to six million listeners, hundreds of thousands of whom misheard it as news. The “Panic Broadcast” became a series of fables: listeners treated for shock in Newark; families on Boston rooftops watching the fires of New York in the distance; an Indianapolis church service interrupted by a parishioner telling congregants “you might as well go home to die;” bomb threats and a police raid on CBS headquarters. Three quarters of a century later many agree with the New York Tribune’s Dorothy Thompson, who declared the Invasion “one of the most fascinating and important events of all time,” but the meaning of that event also feels unclear, growing more ambiguous with time. Today, the alien invasion is itself increasingly alien.

To confront that issue and to open Mercury to new kinds of critical practices in sound studies, Sounding Out! is partnering with Antenna over the next six months to bring you a 12-part series entitled From Mercury to Mars: Orson Welles on Radio after 75 Years. I’m honored to serve as Sounding Out!‘s Guest Editor. We’ll be bringing you authors who engage aesthetic, historical and political aspects of Welles’ radio work with a depth and intensity unusual in Welles studies.

That’s especially true of this inaugural post by Cornell Comparative Literature Professor and SO! contributor Tom McEnaney, who has been working on a book project involving radio and the “neighborhood” of the Americas. I’m thrilled welcome Tom’s nuanced and provocative take on Welles’s adaptation of Joseph Conrad’s Heart of Darkness and his Hello, Americans program, and I hope it will encourage you to stay with us as the series unfolds.

Like Welles, we’ve got a few tricks up our sleeve. Stay tuned. — nv

welles11

When WNYC’s Radiolab aired their live celebration of War of the Worlds five years ago, the odd laugh line was reserved for a moment at the start of the radio play when an announcer interjects “now we return to the music of Ramón Raquello and his orchestra.”

Raquello, as the Radiolab team makes clear, didn’t exist, and his “orchestra” was just an anonymous phonograph recording of the famous tango “La cumparsita.” Welles apparently chose the song for its “tedium,” hoping it would make believable the lunacy to come. That the music of the Southern Cone set up listeners in the United States for the greatest hoax in history might have been yet another of the inside jokes Welles left us to listen for.

The sounds of Ramón Raquello and the settings of some of Welles’s most famous films—The Lady From Shanghai (1947); Touch of Evil (1958)—remind us how Latin America, and its relationship to the United States, fascinated Welles in the late 30s and 40s. Five years after War of the Worlds, he began the final episode of his CBS program Hello Americans by recalling the show’s mission: “It is important for the people of this hemisphere to get better acquainted, and the Mercury [Theater] has been given the job of helping out with the introductions.”

An artful propagandist, Welles told Nelson A. Rockefeller, FDR’s head of Inter-American Affairs and Welles’s boss at RKO studios, that radio and film were the best way “to sell South America to North America.” Between 1938 and 1943 his technical innovations in film and radio, in addition to a 1942 stint as a “good will ambassador” to Latin America, created for him by Rockefeller, were meant to convince U.S. audiences of FDR’s claim in his first inaugural that the United States should follow the policy of the “Good Neighbor.” Whether listening, watching, or reading his work during World War II, Welles’s U.S. audiences were constantly reminded that they were residents of the Americas, rather than an exceptional and isolated America.

To assess the aesthetics and politics of Welles’s engagement with Latin America, it’s worth returning to the October 30, 1938 broadcast of War of the Worlds. Presented as a live news report of an alien invasion on the East Coast of the United States, War of the Worlds sent its mass audience into hysterics, proving to Marshal McLuhan that radio was “a tribal drum,” capable of calling forth the “archaic forces” of “the resonating Africa within” (301). The primitivist and racist logic in McLuhan’s Understanding Media (1964) sought to explain away the irrationality he (and his Frankfurt School forebears) identified as the enlightenment’s dialectical twin by exiling it to Africa. In this, he might have merely followed Welles’s Mercury Theater, which aired a production of Joseph Conrad’s Heart of Darkness a week after War of the Worlds, thus linking an allegory about fascism (and radio’s dangerous complicity with irrational politics) to a Conrad adaptation that critic Michael Denning calls “a fascist parable” exalting “power for power’s sake” (376).

LA_Boca_Fiona_Bannerlo

Yet these radio works concern themselves with fascism from very different narrative and social positions. While War of the Worlds depicts an alien invasion, his Heart of Darkness describes a journey towards the alien racial Other, presenting listeners with what had become by 1938 the more mundane miracle of radio—to bring them close enough to hear Kurtz’s haunting repetition: “the horror, the horror.”

Welles, who plays both Kurtz and Marlow in the conversation that leads up to these climactic lines, depicts here the seductive power of his own voice, able to encapsulate the story’s most important characters, and, as Kurtz, to impress even himself, as Marlow.

“Mr. Kurtz,” Marlow / Welles says with awe, “is a remarkable man.” Repeating a line heard throughout the play, Marlow’s words are slyly deflated when they are echoed, with a tone of critical distance, in the voice of one of the ivory company’s employees, a voice that stands in for the listening audience, and encourages their own distrust of Marlow’s naïve faith in Kurtz’s lust for power.

Meanwhile, the play tells a complimentary story of proximity and distance: as the boat moves back down the river, the music shifts from tribal drums to spiritual laments to a meandering jazz saxophone, tracing, in basic and exoticist fashion, a capsule history of African diasporic music.

One year later, Welles also attempted to adapt Heart of Darkness as his cinematic directorial debut for RKO, shifting the frame narrative to New York City, while planning to shoot on location in Panama, where expansion had begun that year on the Panama Canal to allow for the transportation of US warships. For this project, Welles planned a first-person camera technique, mimicking his radio work with first person address. The Mercury Theater’s program, originally named “First Person Singular,” placed listeners on the scene. In film the technique became even more immersive, plunging the audience into uneasy, inescapable identification with Marlow’s point of view.

Welles EyeThe first person in Welles’s screenplay combines Heart of Darkness’ journey into alien territory with War of the Worlds’ alien invasion—the sense that the audience was under attack.  Forced to look out through the eyes of the imperialist adventurer Marlow, the audience surprisingly became the object that everyone in the film watches. The technique could prove threatening to the predominantly white and male movie audiences in the United States of 1940, as Welles planned to enlist 3,000 African American actors to play the so-called natives on the shores of the river—2500 more black extras than worked in Hollywood at the time. When the audience fell under the black gaze in the Canal Zone, where African American men increasingly worked as part of the defense industries, the story’s imperialist theme would have pointed back to the United States’ own racist working conditions, revealing the nation’s complicity and subordination to the imperialist pursuit whose destiny is the primitivist conditions it creates.

RKO rejected Welles’s screenplay, as they did his later documentary project, It’s All True, which sought to transform his 1942 trip throughout Latin America into a tale that fused “the story of samba” with “the story of jazz” to situate African American and Afro-Brazilian musical cultures at the heart of Pan-American culture. Welles soon repurposed the material from It’s All True for a radio program entitled “Hello Americans” that attempted to complete the shift in representation towards a more lateral and dialogic notion of adjacency, positioning U.S. and Latin American culture on the same plane. The means to make these introductions included interviews with and recordings by musicians from Cuba, Brazil, and Mexico, historical tales about Montezuma, Toussaint L’Ouverture, Benito Juárez, Atahualpa and others.

In the show’s most experimental section, Welles simultaneously reinforces and mocks the idea that radio’s ability to collapse distances and transcend borders makes it the medium to communicate the idea of neighborliness.

1943-Hello-Americans-promotion-from-CBSTransporting his audience to “a clay hut somewhere in South America,” Welles introduces a small family in which the son, Juan, builds radios at a new factory, and his father, José, listens to the device. Once the broadcast begins, the listening audience within the frame—Juan, José and his mother—share the same space as the audience listening to “Hello Americans.” All listen together as a broadcast voice introduces Roosevelt’s inaugural address, then Roosevelt’s recorded voice announces his policy of the Good Neighbor, and finally static interrupts Roosevelt’s voice, and a German accented voice takes over to complain about  “the republic of the Jew Franklin Roosevelt.” When José comments that the broadcast seems strange, his son Juan answers, “Oh no, they’re all like that. Señor Schmidt at the factory told us it’s uh, it’s because we’re closer to Germany.” Then, a musical curtain falls and Welles returns to reassure his audience that “Juan has learned. Today he works in another factory and he’s a member of the Latin American Confederation of Workers.”

The passage distinguishes between voices—José, Juan, the US broadcaster, Roosevelt, and the German propagandist—and reflects the imagined proximity implicit in Roosevelt’s idea of the Good Neighbor. But the technique also reveals how “Señor Schmidt” and his countrymen take advantage of the geographical confusion made possible by radio’s transcendence of borders to imply that Germany is actually more of a “neighbor” than the United States.  These types of confusion between imagination and reality had once launched listeners into panic, but now Welles steps in to calmly and condescendingly reassure the audience that Juan “has learned.” Learned, that is, to join the left leaning Confederation: an untenable statement on US radio less than a decade later.

And yet, the unnamed obstacle impeding both foreign transmissions is language itself. Because everything filters through English, with accents marking the space between Spanish and German, Hello Americans imagines Pan-Americanism through one language alone. Radio’s monolingualism highlights one of the medium’s limitations. Whereas It’s All True could employ subtitles, and allow audiences to listen to a subject’s voice while reading what they said, radio faltered on its most medium-specific component – words.

Voodoo-Macbeth-PosterFurthermore, while Welles imagines a “neighborhood” for all Americans, listeners lose the more radical racial politics he had once placed at the center of his Haitian Macbeth (1936), Heart of Darkness (1938), his theatrical production of Richard Wright’s Native Son (1941) and It’s All True (1942). Together these works place the African diaspora at the center of U.S., Pan-American, and world culture. They insist that the attack on fascism abroad must include a change in race relations at home. More ambivalently, they reveal Welles participating in acts of love and theft – a New Deal Kurtz, he draws the power to criticize fascist power from exoticized images of Afro-Caribbean, Afro-Brazilian, and African American cultures, supporting and appropriating the art and struggles of the African diaspora to bill himself as the cultural leader of, not just the ambassador for, Pan-Americanism.

orson-welles-as-othello

Orson Welles as Othello (1952)

Tom McEnaney is an Assistant Professor of Comparative Literature at Cornell University. His work focuses on the connections between the novel and various sound recording and transmission technologies in Argentina, Cuba, and the United States. He is currently at work on a manuscript tentatively titled “Acoustic Properties: Radio, Narrative, and the New Neighborhood of the Americas.”


tape reel

REWIND! . . .If you liked this post, you may also dig:

DIANE… The Personal Voice Recorder in Twin PeaksTom McEnaney

On the Lower Frequencies: Norman Corwin, Colorblindness, and the “Golden Age” of U.S. Radio–J. Stoever-Ackerman

The Sound of Radiolab: Exploring the “Corwinesque” in 21st Century Public Radio— Alex Russo

Radio’s “Oblong Blur”: Notes on the Corwinesque

Miguel Covarrubias, untitled iIlustration to “Radio I: A $140,000,000 Art,” Fortune (May, 1938).


Editor’s Note: Today, Neil Verma kicks off our summer series “Tune In to the Past,” which explores the life and legacy of radio broadcaster Norman Lewis Corwin, the “poet laureate of radio” who died last summer at the age of 101. Corwin, pictured in the icon to the left with actress Peggy Burt around 1947, passed too quietly into the ether–as, unfortunately, has too much of radio history.   Sounding Out!‘s three-part exploration of his legacy by radio scholars Verma, Shawn VanCour (July), and Alex Russo (August) not only gives his work new life (and critique), but also speaks to the growing vitality of radio studies itself. As I mentioned this past March in my round-up of the 2012 Society of Cinema and Media Studies conference, radio scholarship is on the rise–a Radio Studies Special Interest Group was established at SCMS this year, reaching a critical mass–and scholars are finding new and innovative ways to approach radio’s unique silences.   We are proud over here at SO! to broadcast the future of radio studies by helping you “Tune In to the Past” this summer, so get ready for an array of voices–living and dead, textual and aural–spirited debate, and great sound history, in both senses of the word. So don’t touch that dial. –JSA


Norman Corwin in 1973 (Source: Arrowcatcher, Wikimedia Commons)

 

“I am a Dead Sea Scroll,” Norman Corwin, in an interview with writer Tom Lewis, 1992.

 Rising to prominence in the 1930’s, radio dramatist Norman Corwin (1910-2011) aired a body of work of unsurpassed variety, reaching audiences upwards of sixty million with plays that range from “The Odyssey of Runyon Jones,” about a boy searching the afterlife for his beloved dog, to One World Flight, for which Corwin visited 17 countries seeking voices of peace. Often compared to such figures as Eugene O’Neill and Walt Whitman, Corwin was known for seventy years as the “Poet Laureate” of radio, an unofficial title invented for him and impossible to confer on another. I interviewed Norman for my book Theater of the Mind (University of Chicago Press, 2012).  These remarks derive in part from those conversations.

—-

In June of 1947, New Yorker writer Philip Hamburger published a profile of Norman Corwin, then already recognized as a distinguished radio dramatist. From Pearl Harbor to V-J Day, Corwin had staged daring plays to mark Allied milestones and earned frothy praise from the likes of Carl Sandburg, who called Corwin’s V-E Day show “On a Note of Triumph” one of the “all-time best” American poems.

Such acclaim was not universal. That same broadcast drew scorn from historian Bernard DeVoto, who called it a “mistake from the first line” full of “pretentiousness” and “bargain-counter jauntiness.” Like many others, DeVoto and Sandburg reacted to Corwin’s habit of excess by mimicking it. Hamburger’s profile caught that same bug. Billing itself as “The Odyssey of the Oblong Blur,” Hamburger tells a gauzy story of Corwin’s older brother building him a crystal set out of a box of Quaker Oats, and relates tall tales of Corwin’s artistry, like the time he spent two days trying to simulate the sounds of depth charges. And not only did Hamburger write the profile as a radio play, but he wrote it in the style of Norman Corwin.

What is that style, exactly? Thoughts on that question have been surprisingly minimal. When Corwin died last fall, commentators celebrated his life (see here, here, here and here), but the memorials lacked precisely the sense of scale to which both Sandburg and DeVoto responded. There was no voice to speak of Norman in a “Corwinesque” manner, in part because the man probably outlived more likely eulogists than anyone else in the history of broadcasting. Had he not outlasted them, Corwin would have been mourned by the avuncular elders of midcentury liberalism, like his friends Edward R. Murrow and Carl Sandburg or admirers Robert Altman, Walter Cronkite and Studs Terkel, any one of whom could have written a loving burlesque in Corwin’s voice.

But no one did, and no one can, not now. Who would get the joke, anyway? Collective experience of Corwin’s sound is passing out of living memory. Yet this very elapsing “afterlife” of the radio age, I feel, lends new richness to the question of the Corwinesque, an aesthetic that needs clarification both to give full credit to the man behind it, and, in a larger sense, to show how a theory of sound experience can “happen” at the twilight zone of collective human memory.

So what was “the Corwinesque” around 1947? What is it nowadays? What might it become in the future? In this post I’ll consider both the nature of the “Oblong Blur” and the methods we’ve tried to bring its ongoing odyssey into focus.

Philip Hamburger’s New Yorker profile, with illustration by A. Birnbaum

A High Wireless Act

In its profile, The New Yorker poked fun at how Corwin made unreasonable demands of sound (e.g. “Music: a universal theme, oscillator beneath, denoting pain of the world and bigness thereof, fading”) and let childish literary tactics run amok, as when the audience is called “Sons of a Sun spinning sadly through space.” In his era, Corwin’s penchant for such overwriting was an unavoidable aesthetic issue.

Corwin’s work was widely understood as a challenge to technicians and actors just for the sake of it. In the script for “New York: A Tapestry for Radio,” for example, a date scene contains this befuddling note: “Music: Love on brownstone stoop at three in the morning after an evening at the RKO Proctor Theater and a long walk in the park. It sustains, behind.” In “The Undecided Molecule,” meanwhile, we learn of a particle that refuses to select his destiny before “The Court of Physiochemical Relations.” Here are some of many tongue-twisting lines in verse:

I’d argue that Corwin’s writing is impressive here precisely because it’s so easy to botch in delivery. The style spotlights its own overworked literary calisthenics, saying: look at me trying so hard I might blow it.

In this way, the Corwinesque names a connection between the soaring and the buffoonish, a link that a contemporary called his “frontier spirit.” Thanks to this spirit, even when the prose was purple, the defect came across as that of an innovator. To keep that up, Corwin had to innovate constantly. That’s why his plays took on so many other forms – the letter (“To Tim and Twenty”); the lecture (“Anatomy of Sound”); the pageant (“Unity Fair”).

So one key to the Corwinesque was to walk a high wire without a net, another was to say so. Nothing confirmed both better than a fall. I’d wager many listened for a lousy line or overdone tune as part of the pleasure of it all. Indeed, it may be incorrect to evaluate Corwin’s aesthetic as poetic; think of the Corwinesque as broadcasting rather than writing, and its liabilities come across as dares.

If that is correct, then the “high wire act” of the Corwinesque relies on a kind of listening-for-risk that’s hard for us to do now, because we can’t listen to Corwin’s work new, or live. One deep aspect of the Corwinesque of the 1940’s – the possibility, even anticipation, of artistic failure, up above an enormous audience out there in the dark – seems lost for good.

Coalition and Collation

But in another way, the Corwinesque is only possible to grasp now, at the safe remove of the digital era. Today it’s easy to listen “distantly” to classic radio through formats that allow us to pause, rewind, categorize and remix vast amounts of golden age audio in a way that was impossible in 1947. By doing so it becomes clear that what we call the “Corwinesque” drew on a broad vocabulary of radio dramaturgy, a way of “talking about” time and space that characterized many programs of that time.

Consider Corwin’s famous attempts to glorify the “common man” – farmers, G.I.s, factory workers – by drawing their voices to a sonorous space and national coalition, indeed by making these two imaginary sites mirror and rationalize one another. Perhaps the paramount example is “We Hold These Truths,” which celebrated the 150th anniversary of the Bill of Rights only days after Pearl Harbor. In that broadcast, we hear Americans of the revolutionary period (widows, blacksmiths, politicians) speak from a series of shallow locations in a quick succession, and a similar group in the present (workers, Okies, businessmen, mothers), as a way of building mystical union through time.

A visual representation of the “kaleidosonic” from the 1939 broadcast “Americans All, Immigrants All”

This style has had many names. Historian Erik Barnouw likened it to painting, calling it a chance to “splash quickly over a large canvas,” while actor Joseph Julian called it a “telescoping montage.” Variety’s radio editor Bob Landry suggested that it resembled cantata. When I interviewed him, Corwin said that it was like writing music; elsewhere he spoke of a kind of “horizontal” drama, or mosaic form.

In my book, I employ another word: “kaleidosonic.” In kaleidosonic radio, we segue from place to place, experiencing shallow scenes as if from a series of fixed apertures, thereby giving time periods expressive existence. That can be contrasted with what I refer to as the “intimate style,” in which the listener is attached to a character who moves through deep scenes, as a way to give space expressive existence. A good example of the latter is Corwin’s American in England series, in which the horizon of wartime is shaped by a proximal relation to a surrogate narrating entity “nearby.” Here’s a representative episode:

Today, listening broadly, it becomes clear that neither of these styles belongs to Norman exclusively. For other uses of the kaleidosonic, consider the works of Stephen Vincent Benét, Orson Welles’ “The War of The Worlds”  or Cavalcade of America. For examples of the “intimate style,” listen to Brewster Morgan’s “A Trip To Czardis,” or any “first-person” style play from The Mercury Theater on the Air. What made Corwin special was how he made these styles complimentary. The opening of “On a Note of Triumph” is a good example:

In six minutes, we go from a kaleidosonic sequence of songs and crowds to an ordinary G.I. overseas asking questions intimately. This connection between the context and the individual, between the nearby and the simultaneous, is Corwin’s way of letting space and time merge together vividly.

It is that capability, I contend, that underlies and secures Corwin’s glorification of the common man, who is really Corwin’s public aestheticized. In 1939, Archibald MacLeish wrote, “The situation of radio is the situation of poetry backwards. If poetry is an art without an audience, radio is an audience without an art.” Corwin intuited what MacLeish didn’t understand: in radio, the audience is the art.

And just as airing a coalition of voices was an epistemological act that reinvented those it depicted in 1945, our use of a new collation of recordings today redraws the parameters of what those sounds might mean, amplifying latencies, superficialities, and entwinings hitherto inaudible.

A Dead Sea Scroll

By 1947, Corwin’s dedication to the “little guy” was out of vogue. It seemed seditious to red-baiters, phony to leftists, and compromised to critics – The Nation’s Lou Frankel wrote of One World: “It is as if the late John Barrymore decided, without warning, to play Hamlet in pantomime.” On this point Hamburger’s profile pivots from hagiography to satire, including a series of goofy verses voiced by a “Chorus of One Hundred Little Guys from Everywhere in the World” and a grouchy monologue by the “Common Man,” complaining that Corwin talked past him, advising “you ought to think about what the words mean before you use them.”

Norman Corwin in 1947 (Credit: Los Angeles Times)

That reminds me of another coda, this one in Corwin’s 1944 play “Untitled.” The play concerns a dead soldier named Hank Peters, who speaks as he lies “fermenting in the wisdom of the earth.” The monologue concludes this way:

Death is a patriotic act, a metaphysical state, but also a restless moral energy bearing down on life, a thing standing in requirement of its vindicating narration. Perhaps this feature of the Corwinesque will ring especially true as classic radio continues to exist in its ongoing pseudo-immortality. Now that Corwin reposes in his own acre of undisputed ground and his voice circulates ghostlike in clouds of data, our question may be what ontological relation we ought to have with that voice, and those of other dead social visionaries, who really do keep on advising us after death, and will go on echoing after we’re gone.

But the Corwinesque isn’t just about how the dead “speak” to the living, long the ruling conceit in the theory of sound recording. It is also about another enigma: how the dead listen to us, an audience eavesdropping, in hiding, taking notes on an old scroll in a lost language.

Neil Verma is a Harper-Schmidt Postdoctoral Fellow at the University of Chicago, where he teaches media aesthetics. Verma works on radio and its intersection with other media, and has taught subjects including film studies, sound, art history, literature, critical theory and intellectual history. His book, Theater of the Mind: Imagination, Aesthetics, and American Radio Drama, is published by the University of Chicago Press.

%d bloggers like this: