Archive | History RSS for this section

“How Many Latinos are in this Motherfucking House?”: DJ Irene, Sonic Interpellations of Dissent and Queer Latinidad in ’90s Los Angeles

How Many Latinos are in this Motherfucking House? –DJ Irene

At the Arena Nightclub in Hollywood, California, the sounds of DJ Irene could be heard on any given Friday in the 1990s. Arena, a 4000-foot former ice factory, was a haven for club kids, ravers, rebels, kids from LA exurbs, youth of color, and drag queens throughout the 1990s and 2000s. The now-defunct nightclub was one of my hang outs when I was coming of age. Like other Latinx youth who came into their own at Arena, I remember fondly the fashion, the music, the drama, and the freedom. It was a home away from home. Many of us were underage, and this was one of the only clubs that would let us in.

Arena was a cacophony of sounds that were part of the multi-sensorial experience of going to the club. There would be deep house or hip-hop music blasting from the cars in the parking lot, and then, once inside: the stomping of feet, the sirens, the whistles, the Arena clap—when dancers would clap fast and in unison—and of course the remixes and the shout outs and laughter of DJ Irene, particularly her trademark call and response: “How Many Motherfucking Latinos are in this Motherfucking House?,”  immortalized now on CDs and You-Tube videos.

DJ Irene

Irene M. Gutierrez, famously known as DJ Irene, is one of the most successful queer Latina DJs and she was a staple at Arena. Growing up in Montebello, a city in the southeast region of LA county, Irene overcame a difficult childhood, homelessness, and addiction to break through a male-dominated industry and become an award-winning, internationally-known DJ. A single mother who started her career at Circus and then Arena, Irene was named as one of the “twenty greatest gay DJs of all time” by THUMP in 2014, along with Chicago house music godfather, Frankie Knuckles. Since her Arena days, DJ Irene has performed all over the world and has returned to school and received a master’s degree. In addition to continuing to DJ festivals and clubs, she is currently a music instructor at various colleges in Los Angeles. Speaking to her relevance, Nightclub&Bar music industry website reports, “her DJ and life dramas played out publicly on the dance floor and through her performing. This only made people love her more and helped her to see how she could give back by leading a positive life through music.”

DJ Irene’s shout-out– one of the most recognizable sounds from Arena–was a familiar Friday night hailing that interpellated us, a shout out that rallied the crowd, and a rhetorical question. The club-goers were usually and regularly predominately Latin@, although other kids of color and white kids also attended.  We were celebrating queer brown life, desire, love in the midst of much suffering outside the walls of the club like anti-immigrant sentiment, conservative backlash against Latinos, HIV and AIDS, intertwined with teen depression and substance abuse.

From my vantage today, I hear the traces of Arena’s sounds as embodied forms of knowledge about a queer past which has become trivialized or erased in both mainstream narratives of Los Angeles and queer histories of the city. I argue that the sonic memories of Arena–in particular Irene’s sets and shout outs–provide a rich archive of queer Latinx life. After the physical site of memories are torn down (Arena was demolished in 2016), our senses serve as a conduit for memories.

As one former patron of Arena recalls, “I remember the lights, the smell, the loud music, and the most interesting people I had ever seen.” As her comment reveals, senses are archival, and they activate memories of transitory and liminal moments in queer LA Latinx histories. DJ Irene’s recognizable shout-out at the beginning of her sets– “How Many Latinos are in this House?”–allowed queer Latinx dancers to be seen and heard in an otherwise hostile historical moment of exclusion and demonization outside the walls of the club.  The songs of Arena, in particular, function as a sonic epistemology, inviting readers (and dancers) into a specific world of memories and providing entry into corporeal sites of knowledge.

Both my recollections and the memories of Arena goers whom I have interviewed allow us to register the cultural and political relevance of these sonic epistemologies. Irene’s shout-outs function as what I call “dissident sonic interpolations”: sounds enabling us to be seen, heard, and celebrated in opposition to official narratives of queerness and Latinidad in the 1990s. Following José Anguiano, Dolores Inés Casillas, Yessica García Hernandez, Marci McMahon, Jennifer L. Stoever, Karen Tongson, Deborah R. Vargas, Yvon Bonenfant, and other sound and cultural studies scholars, I argue that the sounds surrounding youth at Arena shaped them as they “listened queerly” to race, gender and sexuality. Maria Chaves-Daza reminds us that “queer listening, takes seriously the power that bodies have to make sounds that reach out of the body to touch queer people and queer people’s ability to feel them.” At Arena, DJ Irene’s vocalic sounds reached us, touching our souls as we danced the night away.

Before you could even see the parade of styles in the parking lot, you could hear Arena and/or feel its pulse. The rhythmic stomping of feet, for example, an influence from African-American stepping, was a popular club movement that brought people together in a collective choreography of Latin@ comunitas and dissent. We felt, heard, and saw these embodied sounds in unison. The sounds of profanity–“motherfucking house”–from a Latina empowered us.  Irene’s reference to “the house,” of course, makes spatial and cultural reference to Black culture, house music and drag ball scenes where “houses” were sites of community formation. Some songs that called out to “the house” that DJ Irene, or other DJs might have played were Frank Ski’s “There’s Some Whores in this House,” “In My House” by the Mary Jane Girls, and “In the House” by the LA Dream Team.

Then, the bold and profane language hit our ears and we felt pride hearing a “bad woman” (Alicia Gaspar de Alba) and one of “the girls our mothers warned us about” (Carla Trujillo). By being “bad” “like bad ass bitch,” DJ Irene through her language and corporeality, was refusing to cooperate with patriarchal dictates about what constitutes a “good woman.” Through her DJing and weekly performances at Arena, Irene contested heteronormative histories and “unframed” herself from patriarchal structures. Through her shout outs we too felt “unframed” (Gaspar de Alba).

Dissident sonic interpellation summons queer brown Latinx youth–demonized and made invisible and inaudible in the spatial and cultural politics of 1990s Los Angeles—and ensures they are seen and heard. Adopting Marie “Keta” Miranda’s use of the Althusserian concept of interpellation in her analysis of Chicana youth and mod culture of the 60s, I go beyond the notion that interpellation offers only subjugation through ideological state apparatus, arguing that DJ Irene’s shout-outs politicized the Latinx dancers or “bailadorxs” (Micaela Diaz-Sanchez) at Arena and offered them a collective identity, reassuring the Latinxs she is calling on of their visibility, audibility, and their community cohesiveness.

Perhaps this was the only time these communities heard themselves be named. As Casillas reminds us “sound has power to shape the lived experiences of Latina/o communities” and that for Latinos listening to the radio in Spanish for example, and talking about their situation, was critical. While DJ Irene’s hailing did not take place on the radio but in a club, a similar process was taking place. In my reading, supported by the memories of many who attended, the hailing was a “dissident interpolation” that served as recognition of community cohesiveness and perhaps was the only time these youth heard themselves publicly affirmed, especially due to the racial and political climate of 1990s Los Angeles.

Vintage photo of Arena, 1990s, Image by Julio Z

The 1990s were racially and politically tense time in Los Angeles and in California which were under conservative Republican leadership. At the start of the nineties George Deukmejian was finishing his last term from 1990-1991; Pete Wilson’s tenure was from 1991-1999. Richard Riordan was mayor of Los Angeles for the majority of the decade, from 1993- 2001.  The riots that erupted in 1992 after the not guilty verdict for the police officers indicted in the Rodney King beating case and the polarizing effect of the OJ Simpson trial in 1995 were indicative of anti-black and anti-Latinx racism and its impacts across the city. In addition to these tensions, gang warfare and the 1994 earthquake brought on its own set of economic and political circumstances. Anti-immigrant sentiment had been building since the 1980s when economic and political refugees from Mexico and Central American entered the US in large numbers and with the passing of the Immigration Reform and Control Act in 1986, what is known as Reagan’s “Amnesty program.” On a national level, Bill Clinton ushered in the implementation of the “Don’t Ask, Don’t Tell” policy in the military, which barred openly LGB people from service.  In 1991, Anita Hill testified against Clarence Thomas’s nomination to the United States Supreme Court due to his ongoing sexual harassment of her at work; the U.S. Senate ultimately browbeat Hill and ignored her testimony, confirming Thomas anyway.

In the midst of all this, queer and minoritized youth in LA tried to find a place for themselves, finding particular solace in “the motherfucking house”: musical and artistic scenes.  The club served a “house” or home to many of us and the lyrical references to houses were invitations into temporary and ephemeral sonic homes.  Counting mattered. Who did the counting mattered. How many of us were there mattered. An ongoing unofficial census was unfolding in the club through Irene’s question/shout-out, answered by our collective cheers, whistles, and claps in response.  In this case, as Marci McMahon reminds us, “Sound demarcates whose lives matter” (2017, 211) or as the Depeche Mode song goes, “everything counts in large amounts.”

Numbers mattered at a time when anti-immigrant sentiment was rampant, spawning white conservative sponsored legislation such as Prop 187 the so-called “Save Our State” initiative (which banned “undocumented Immigrant Public Benefits”),  Prop 209 (the ban on Affirmative Action), and Prop 227 “English in Public Schools”  (the Bilingual Education ban). Through these propositions, legislators, business people, and politicians such as Pete Wilson and his ilk demonized our parents and our families. Many can remember Wilson’s virulently anti-immigrant 1994 re-election campaign advertisement depicting people running across the freeway as the voiceover says “They keep coming” and then Wilson saying “enough is enough.” This ad is an example of the images used to represent immigrants as animals, invaders and as dangerous (Otto Santa Ana).  As Daniel Martinez HoSang reminds us, these “racial propositions” were a manifestation of race-based hierarchies and reinforced segregation and inequity (2010, 8).

While all of this was happening— attempts to make us invisible, state-sponsored refusals of the humanity of our families—the space of the club, Irene’s interpellation, and the sounds of Arena offered a way to be visible. To be seen and heard was, and remains, political. As Casillas, Stoever, and Anguiano and remind us in their work on the sounds of Spanish language radio, SB 1070 in Arizona, and janitorial laborers in Los Angeles, respectively, to be heard is a sign of being human and to listen collectively is powerful.

Listening collectively to Irene’s shout out was powerful as a proclamation of life and a celebratory interpellation into the space of community, a space where as one participant in my project remembers, “friendships were built.”  For DJ Irene to ask how many Latinos were in the house mattered also because the AIDS prevalence among Latinos increased by 130% from 1993 to 2001. This meant our community was experiencing social and physical death. Who stood up, who showed up, and who danced at the club mattered; even though we were very young, some of us and some of the older folks around us were dying. Like the ball culture scene discussed in Marlon M. Bailey’s scholarship or represented in the new FX hit show Pose, the corporeal attendance at these sites was testament to survival but also to the possibility for fabulosity.  While invisibility, stigma and death loomed outside of the club, Arena became a space where we mattered.

For Black, brown and other minoritized groups, the space of the queer nightclub provided solace and was an experiment in self-making and self-discovery despite the odds.  Madison Moore reminds us that “Fabulousness is an embrace of yourself through style when the world around you is saying you don’t deserve to be here” (New York Times).  As Louis Campos–club kid extraordinaire and one half of Arena’s fixtures the Fabulous Wonder Twins–remembers,

besides from the great exposure to dance music, it [Arena] allowed the real-life exposure to several others whom, sadly, became casualties of the AIDS epidemic. The very first people we knew who died of AIDS happened to be some of the people we socialized with at Arena. Those who made it a goal to survive the incurable epidemic continued dancing.

The Fabulous Wonder Twins

Collectively, scholarship by queer of color scholars on queer nightlife allows us entryway into gaps in these queer histories that have been erased or whitewashed by mainstream gay and lesbian historiography. Whether queering reggaetón (Ramón Rivera-Servera), the multi-Latin@ genders and dance moves at San Francisco’s Pan Dulce (Horacio Roque-Ramirez), Kemi Adeyemi’s research on Chicago nightlife and the “mobilization of black sound as a theory and method” in gentrifying neighborhoods, or Luis-Manuel García’s work on the tactility and embodied intimacy of electronic dance music events, these works provide context for Louis’ remark above about the knowledges and affective ties and kinships produced in these spaces, and the importance of nightlife for queer communities of color.

When I interview people about their memories, other Arena clubgoers from this time period recall a certain type of collective listening and response—as in “that’s us! Irene is talking about us! We are being seen and heard!” At Arena, we heard DJ Irene as making subversive aesthetic moves through fashion, sound and gestures; Irene was “misbehaving” unlike the respectable woman she was supposed to be. Another queer Latinx dancer asserts: “I could fuck with gender, wear whatever I wanted, be a puta and I didn’t feel judged.”

DJ Irene’s “How many motherfucking Latinos in the motherfucking house,” or other versions of it, is a sonic accompaniment to and a sign of, queer brown youth misbehaving, and the response of the crowd was an affirmation that we were being recognized as queer and Latin@ youth. For example, J, one queer Chicano whom I interviewed says:

We would be so excited when she would say “How Many Latinos in the Motherfucking House?” Latinidad wasn’t what it is now, you know? There was still shame around our identities. I came from a family and a generation that was shamed for speaking Spanish. We weren’t yet having the conversation about being the majority. Arena spoke to our identities.

For J, Arena was a place that spoke to first generation youth coming of age in LA, whose experiences were different than our parents and to the experiences of queer Latinxs before us. In her shout-outs, DJ Irene was calling into the house those like J and myself, people who felt deviant outside of Arena and/or were then able to more freely perform deviance or defiance within the walls of the club.

Our responses are dissident sonic interpellations in that they refuse the mainstream narrative. If to be a dissident is to be against official policy, then to be sonically dissident is to protest or refuse through the sounds we make or via our response to sounds. In my reading, dissident sonic interpellation is both about Irene’s shout out and about how it moved us towards and through visibility and resistance and about how we, the interpellated, responded kinetically through our dance moves and our own shout outs: screaming, enthusiastic “yeahhhhs,” clapping, and stomping.  We were celebrating queer brown life, desire, love in the midst of much suffering outside the walls of the club. Arena enabled us to make sounds of resistance against these violences, sounds that not everyone hears, but as Stoever reminds us, even sounds we cannot all hear are essential, and how we hear them, even more so.

Even though many of us didn’t know Irene personally (although many of the club kids did!) we knew and felt her music and her laughter and the way she interpellated us sonically in all our complexity every Friday. Irene’s laughter and her interpellation of dissent were sounds of celebration and recognition, particularly in a city bent on our erasure, in a state trying to legislate us out of existence, on indigenous land that was first our ancestors.

In the present, listening to these sounds and remembering the way they interpellated us is urgent at a time when gentrification is eliminating physical traces of this queer history, when face-to face personal encounters and community building are being replaced by social media “likes,” and when we are engaging in a historical project that is “lacking in archival footage” to quote Juan Fernandez, who has also written about Arena. When lacking the evidence Fernandez writes, the sonic archive whether as audio recording or as a memory, importantly, becomes a form of footage. When queer life is dependent on what David Eng calls “queer liberalism” or “the empowerment of certain gay and lesbian U.S. citizens economically through an increasingly visible and mass-mediated consumer lifestyle, and politically through the legal protection of rights to privacy and intimacy,” spaces like Arena–accessed via the memories and the sonic archive that remains–  becomes ever so critical.

Voice recordings can be echoes of a past that announce and heralds a future of possibility. In their Sounding Out! essay Chaves-Daza writes about her experience listening to a 1991 recording of Gloria Anzaldúa speaking at the University of Arizona, which they encountered in the archives at UT Austin. Reflecting on the impact of Anzaldúa’s recorded voice and laughter as she spoke to a room full of queer folks, Chaves-Daza notes the timbre and tone, the ways Anzaldúa’s voice makes space for queer brown possibility. “Listening to Anzaldúa at home, regenerates my belief in the impossible, in our ability to be in intimate spaces without homophobia,” they write.

Queer Latinxs coming across or queerly listening to Irene’s shout out is similar to Chaves-Daza’s affective connection to Anzaldúa’s recording. Such listening similarly invites us into the memory of the possibility, comfort, complexity we felt at Arena in the nineties, but also a collective futurity gestured in Chaves-Daza’s words:.  “Her nervous, silly laugh–echoed in the laughs of her audience–reaches out to bring me into that space, that time. Her smooth, slow and raspy voice–her vocalic body–touches me as I listen.” She writes, “Her voice in the recording and in her writing sparks a recognition and validation of my being.” Here, Anzaldúa’s laughter, like Irene’s shout-out, is a vocal choreography and creates a “somatic bond,” one I also see in other aspects of dancers, bailadorxs, remembering about and through sound and listening to each other’s memories of Arena. Chaves-Daza writes, “sound builds affective connections between myself and other queers of color- strikes a chord in me that resonates without the need for language, across space and time.”

In unearthing these queer Latin@ sonic histories of the city, my hopes are that others listen intently before these spaces disappear but also that we collectively unearth others.  At Arena we weren’t just dancing and stomping through history, but we were making history, our bodies sweaty and styled up and our feet in unison with the beats and the music of DJ Irene.“ How Many Latinos in the Mutherfucking House?”, then, as a practice of cultural citizenship, is about affective connections (and what Karen Tongson calls “remote intimacies”), “across, space and time.” The musics and sounds in the archive of Arena activates the refusals, connections, world-making, and embodied knowledge in our somatic archives, powerful fugitive affects that continue to call Latinx divas to the dancefloor, to cheer, stomp and be counted in the motherfucking house: right here, right now.

Featured Image: DJ Irene, Image by Flickr User Eric Hamilton (CC BY-NC 2.0)

Eddy Francisco Alvarez Jr. came of age in the 1990s, raised in North Hollywood, California by his Mexican mother and Cuban father. A a first generation college student, he received his a BA and MA in Spanish from California State University, Northridge and his PhD in Chicana and Chicano Studies from University of California, Santa Barbara. A former grade school teacher, after graduate school, he spent three years teaching Latinx Studies in upstate New York before moving to Oregon where he is an Assistant Professor in the Departments of Women, Gender, and Sexuality Studies and University Studies at Portland State University. His scholarly and creative works have been published in TSQ: Transgender Studies Quarterly, Aztlan: A Journal of Chicano Studies, Revista Bilingue/Bilingual Review, and Pedagogy Notebook among other journals, edited books, and blogs. Currently, he is working on a book manuscript titled Finding Sequins in the Rubble: Mapping Queer Latinx Los AngelesHe is on the board of the Association for Jotería Arts, Activism, and Scholarship (AJAAS) and Friends of AfroChicano Press.

tape reelREWIND!…If you liked this post, check out:

Music to Grieve and Music to Celebrate: A Dirge for Muñoz”-Johannes Brandis

On Sound and Pleasure: Meditations on the Human Voice-Yvon Bonenfant

Music Meant to Make You Move: Considering the Aural Kinesthetic– Imani Kai Johnson

Black Joy: African Diasporic Religious Expression in Popular Culture–Vanessa Valdés

Unapologetic Paisa Chingona-ness: Listening to Fans’ Sonic Identities–Yessica Garcia Hernandez

 

 

 

Mr. and Mrs. Talking Machine: The Euphonia, the Phonograph, and the Gendering of Nineteenth Century Mechanical Speech

In the early 1870s a talking machine, contrived by the aptly-named Joseph Faber appeared before audiences in the United States.  Dubbed the “euphonia” by its inventor, it did not merely record the spoken word and then reproduce it, but actually synthesized speech mechanically. It featured a fantastically complex pneumatic system in which air was pushed by a bellows through a replica of the human speech apparatus, which included a mouth cavity, tongue, palate, jaw and cheeks. To control the machine’s articulation, all of these components were hooked up to a keyboard with seventeen keys— sixteen for various phonemes and one to control the Euphonia’s artificial glottis. Interestingly, the machine’s handler had taken one more step in readying it for the stage, affixing to its front a mannequin. Its audiences in the 1870s found themselves in front of a machine disguised to look like a white European woman.

Unidentified image of Joseph Faber’s Euphonia, public domain. c. 1870

By the end of the decade, however, audiences in the United States and beyond crowded into auditoriums, churches and clubhouses to hear another kind of “talking machine” altogether. In late 1877 Thomas Edison announced his invention of the phonograph, a device capable of capturing the spoken words of subjects and then reproducing them at a later time. The next year the Edison Speaking Phonograph Company sent dozens of exhibitors out from their headquarters in New York to edify and amuse audiences with the new invention. Like Faber before them, the company and its exhibitors anthropomorphized their talking machines, and, while never giving their phonographs hair, clothing or faces, they did forge a remarkably concrete and unanimous understanding of “who” the phonograph was. It was “Mr. Phonograph.

Why had the Euphonia become female and the phonograph male? In this post, I peel apart some of the entanglements of gender and speech that operated in the Faber Euphonia and the phonograph, paying particular attention to the technological and material circumstances of those entanglements. What I argue is that the materiality of these technologies must itself be taken into account in deciphering the gendered logics brought to bear on the problem of mechanical speech. Put another way, when Faber and Edison mechanically configured their talking machines, they also engineered their uses and their apparent relationships with users.  By prescribing the types of relationships the machine would enact with users, they constructed its “ideal” gender in ways that also drew on and reinforced existing assumptions about race and class.

Of course, users could and did adapt talking machines to their own ends. They tinkered with its construction or simply disregarded manufacturers’ prescriptions. The physical design of talking machines as well as the weight of social-sanction threw up non-negligible obstacles to subversive tinkerers and imaginers.

Born in Freiburg, Germany around 1800, Joseph Faber worked as an astronomer at the Vienna Observatory until an infection damaged his eyesight. Forced to find other work, he settled on the unlikely occupation of “tinkerer” and sometime in the 1820s began his quest for perfected mechanical speech. The work was long and arduous, but by no later than 1843 Faber was exhibiting his talking machine on the continent. In 1844 he left Europe to exhibit it in the United States, but in 1846 headed back across the Atlantic for a run at London’s Egyptian Hall.

That Faber conceived of his invention in gendered terms from the outset is reflected in his name for it—“Euphonia”—a designation meaning “pleasant sounding” and whose Latin suffix conspicuously signals a female identity. Interestingly, however, the inventor had not originally designed the machine to look like a woman but, rather, as an exoticized male “Turk.”

8:8:1846

“The Euphonia,” August 8, 1846, Illustrated London News, 96.

A writer for Chambers Edinburgh Journal characterized the mannequin’s original appearance in September of 1846:

The half figure of a man, the size known to artists as kit kat, dressed in Turkish costume, is seen resting, upon the side of a table, surrounded by crimson drapery, with its arms crossed upon its bosom. The body of the figure is dressed in blue merino, its head is surmounted by a Turkish cap, and the lower part of the face is covered with a dense flowing beard, which hangs down so as to conceal some portion of the mechanism contained in the throat.

What to make of Faber’s decision to present his machine as a “Turk?” One answer, though an unsatisfying one is “convention.” One of the most famous automata in history had been the chess-playing Turk constructed by Wolfgang von Kempelen in the eighteenth century. A close student of von Kempelen’s work on talking machines, Faber would almost certainly have been aware of the precedent. In presenting their machines as “Turks,” however, both Faber and Von Kempelen likely sought to harness particular racialized tropes to generate public interest in their machines. Mystery. Magic. Exoticism. Europeans had long attributed these qualities to the lands and peoples of the Near East and it so happened that these racist representations were also highly appealing qualities in a staged spectacle—particularly ones that purported to push the boundaries of science and engineering.

Mysteriousness, however, constituted only one part of a much larger complex of racialized ideas.  As Edward Said famously argued in Orientalism Westerners have generally mobilized representations of “the East” in the service of a very specific political-cultural project of self- and other-definition—one in which the exoticized orient invariably absorbs the undesirable second half of a litany of binaries: civilization/barbarism, modernity/backwardness, humanitarianism/cruelty, rationality/irrationality. Salient for present purposes, however is the west’s self-understanding as masculine, in contradistinction to—in Said’s words—the East’s “feminine penetrability, its supine malleability.”

One possible reading of the Faber machine and its mannequin “Turk,” then, would position it as an ersatz woman. A depiction of the Euphonia and its creator, which appeared in the August 8, 1846  Illustrated London News would appear to lend credence to this reading. In it, the Turk, though bearded, features stereotypically “feminine” traits, including soft facial features, smooth complexion and full lips. Similarly, his billowing blouse and turban lend to the Turk a decidedly “un-masculine” air from the standpoint of Victorian sartorial norms. The effect is heightened by the stereotypically “male” depiction of Faber himself in the same illustration. He sits at the Euphonia’s controls, eyes cast down in rapt attention to his task. His brow is wrinkled and his cheeks appear to be covered in stubble. He appears in shirt and jacket—the uniform of the respectable middle-class white European man.

Importantly, the Euphonia’s speech acts did not take place as part of a conversation, but might have been compared to another kind of vocalization altogether. Faber’s manipulation of the Euphonia entailed a strenuous set of activities behind the automaton (though, in truth, off to one side.) Its keyboard kept both of the inventor’s hands occupied at the machine’s “back,” while its foot-operated bellows had to steadily be pumped to produce airflow. Though requiring some imagination, one could imagine Faber and his creation having sex. At least one observer, it seems, did. In an article originally printed in the New York Paper, the author recounted how he “suggested to Mr. F[aber] that the costume and figure had better have been female.” This course of action offered practical mechanical-semiotic advantages “as the bustle would have given a well-placed and ample concealment for all the machinery now disenchantingly placed outside.” To the foregoing the writer added a clause: “—the performer sitting down naturally behind and playing her like a piano.”

Unidentified image of Faber’s Euphonia, public domain. c. 1870. The Euphonia was apparently sometimes exhibited with only the mannequin’s face in place, its body having been dispensed with.

Around 1870 the Euphonia was recast as a woman.  By this time Herr Faber had been dead several years and his talking machine had passed on to a relative, also called Joseph, who outsourced the staged operation of the machine to his wife—Maria Faber. The transition from a male mannequin to a female mannequin (as well as the transition from a male operator to a female operator) throws into relief certain wrinkles in the gendered story of the Euphonia. Given that the Euphonia’s vocalizations could be read through the lens of sexualized domination, why had Faber himself not designed the mannequin as a woman in the first place? There are no pat answers. Perhaps the older, bookish, inventor believed the Turk could serve as an object of Western scientific domination without eliciting embarrassing and prurient commentary. Clearly, he underestimated the degree to which the idea of technological mastery already contained sexual overtones.

Little can be said about Joseph Faber’s life and work beyond 1846 though an entry for the inventor in the Biographisches Lexikon des Kaiserthums Österreich claimed that he took his life about 1850. Whatever the truth of Herr Faber’s fate, the Euphonia itself disappeared from public life around this same time and did not resurface for nearly two-and-a-half decades.

On the other hand, the idea of a female-presenting Euphonia, suggested by the New York Paper contributor in 1845, came to fruition as the machine was handed over to a female operator. If audiences imagined the spectacle of Euphonia-operation as a kind of erotic coupling, this new pairing would have been as troubling in its own way as Faber’s relationship to his Turk. What explains, then, the impulse to transition the Euphonia from androgyne to woman? Again, there are no pat answers.  One solution to the enigma lies in the counter-factual: Whatever discomfiting sexual possibilities were broached in the Victorian mind by a woman’s mastery over a female automaton would have been greatly amplified by a woman’s mastery over a male one.

H.H.H. von Ograph “The Song of Mr. Phonograph” (New York: G Shirmer, 1878).

In these early exhibitions, the phonograph became “Mr. Phonograph.”  In Chicago, for example, an exhibitor exclaimed “Halloa! Halloa!” into the apparatus before asking “Mr. Phonograph are you there?” “This salutation,” perspicaciously noted an attending Daily Tribune reporter “might have been addressed with great propriety to the ghosts at a spiritual seance…” In San Francisco, an exhibitor opened his demonstration by recording the message “Good morning, Mr. Phonograph.” Taking the bait, a Chronicle reporter described the subsequent playback: “‘Good morning, Mr. Phonograph,’ yelled Mr. Phonograph.”

In Atlanta, the phonograph was summoned “Mr. Phonograph, will you talk?” Mr. Phonograph obliged [“Wonder Agape!,” The Phonograph Puzzling Atlanta’s Citizens.” The Daily Constitution. June 22, 1878, 4]. At some point in 1878 the Edison Speaking Phonograph Company commissioned the printing of a piece of promotional sheet music “The Song of Mr. Phonograph.” The cover art for the song sheet featured a bizarrely anthropomorphized phonograph. The machine’s iron cylinder has been transformed into a head with eyes, while the mouthpiece and recording stylus have migrated outward and are grasped by two human hands. Mr. Phonograph’s attire, however, leaves no doubt as to his gender: He wears a collared shirt, vest, and jacket with long tails above; and stirrupped pants and dress boots below.

[Animal noises–cat, chicken, rooster, cow bird, followed by announcement by unidentified male voice, From UCSB Cylinder Archive]. Mr. Phonograph appealed not only to the professional exhibitors of the 1870s but to other members of the American public as well. One unnamed phonograph enthusiast recorded himself sometime before 1928 imitating the sounds of cats, hens, roosters and crows. Before signing off, he had his own conversation with “Mr. Phonograph.”

To understand the impulse to masculinize the phonograph, one must keep in mind the technology’s concrete mechanical capabilities. Unlike the Euphonia, the phonograph did not have a voice of its own, but could only repeat what was said to it. The men who exhibited the phonograph to a curious public were not able (like the Fabers before them) to sit in detached silence and manually prod their talking machines into talking. They were forced to speak to and with the phonograph. The machine faithfully addressed its handler with just as much (or as little) manly respect as that shown it, and the entire operation suggested to contemporaries the give-and-take of a conversation between equals. Not surprisingly, the phonograph became a man and a properly respectable one at that. Finally, the all-male contingent of exhibitors sent across the United States by the Edison Speaking Phonograph Company in 1878 invariably imparted to their phonographs their own male voices as they put the machine through its paces on stage. This, in itself, encouraged attribution of masculinity to the device.

The Euphonia and the phonograph both “talked.” The phonograph did so in a way mechanically-approximating the idealized bourgeois exchange of ideas and therefore “had” to be male. The Euphonia, on the other hand, spoke only as a function of its physical domination by its handler who wrung words from the instrument as if by torture. The Euphonia, then, “had” to be female.

The talking machines of the late nineteenth century as well as the media technologies that succeeded them emerged from a particular white, male, western and middle class culture.While changing in profound ways since the Victorian period, this culture has remained committed to the values of scientific mastery of nature; racial and gender hierarchies; and, especially, economic accumulation. But because the physical apparatus of talking machines has evolved so dramatically during this same period, it has been necessary to periodically renovate the ontology of mechanical speech in order to make it “safe” for the core values of the culture.

A fuller accounting of the politics of sound reproduction is possible but it depends on a more dynamic rendering of the interplay between practices, technologies and sonic understandings. It requires not only identifying speakers and listeners, but also placing them within the broader networks of people, things and ideas that impart to them moral content. It means attending—no less so than to texts and other representations—to the stories machines themselves tell when they enact the labor of speaking. We should listen to talking machines talking. But we should watch them as well.

Featured Image: from William C. Crum, ”Illustrated History of Wild Animals and Other Curiosities Contained in P.T. Barnum’s Great Travelling World’s Fair….” (New York: Wynkoop & Hallenbeck, 1874) 73. This image suggests that the later exhibitors of the Euphonia may have occasionally deviated from the gendered norms established by Joseph Faber, Sr. In image 4, a man—perhaps Joseph, Jr.— operates the Euphonia in its female form.

J. Martin Vest holds Bachelors and Masters degrees in History from Virginia Commonwealth University and a PhD in American History from the University of Michigan. His research interests range across the nineteenth and twentieth centuries, and are heavily influenced by the eclecticism and curiosity of working class storytelling. Past projects have explored Southside Virginia’s plank roads; the trope of insanity in American popular music; slavs in the American South; radical individualist “egoism;” twentieth century anarchists and modern “enchantment.” His dissertation, “Vox Machinae: Phonographs and the Birth of Sonic Modernity, 1870-1930,” charts the peculiar evolution of modern ideas about recorded sound, paying particular attention to the role of capitalism and mechanical technology in shaping the things said and believed about the stuff “in the grooves.”


tape reelREWIND!…If you liked this post, you may also dig:

Only the Sound Itself?: Early Radio, Education, and Archives of “No-Sound”–Amanda Keeler

The Magical Post-Horn: A Trip to the BBC Archive Centre in Perivale–Leslie McMurtry

How Svengali Lost His Jewish Accent–Gayle Wald

The Theremin’s Voice: Amplifying the Inaudibility of Whiteness through an Early Interracial Electronic Music Collaboration

On an October evening in 1934, Clara Rockmore made her debut performance with the theremin, a then-new electronic instrument played without touch, in New York City’s historic Town Hall. Attended by critics from every major newspaper in the city, the performance not only marked the beginning of Rockmore’s illustrious career as a thereminist, it also featured the first known interracial collaboration in electronic music history. A sextet of Black male vocalists from the famous Hall Johnson choir performed a group of spirituals arranged by Johnson with Rockmore, whom the press—apparently unaware of her Jewish heritage—considered white. The collaboration was an anomaly: no other record exists of Black musicians performing with Rockmore (she toured with Paul Robeson in the 1940s, but no evidence has surfaced showing the two ever on stage together).

Though the Johnson Sextet’s performance with Rockmore is of intense interest to me as a historian, at the time the white press mostly ignored the collaboration. This is surprising given Johnson’s fame: his choir and work were critically acclaimed in productions including the 1930 Pulitzer-Prize-winning play The Green Pastures and the 1933 musical Run Little Chillun’. The Sextet’s spirituals were prominently featured in Rockmore’s debut, with four songs closing the program (“Stan’ Still Jordan,” “Swing Low, Sweet Chariot,” “Water Boy,” and “O Lord Have Mercy On Me”) and “Old Man River” likely serving as an encore. Yet only two writers—one Black, one white—discussed the spirituals in any detail. Though brief, these two reviews can help us understand why most critics ignored the spirituals at Rockmore’s debut, and illuminate the role that race played in the reception of Rockmore’s career, the theremin, and electronic musical sound.

One of these reviews was by an anonymous critic writing for the New York Amsterdam News, the city’s highly influential weekly African-American newspaper. Though unidentified, the author was likely Black, given the source. The critic described Rockmore and the Sextet’s rendition of the song “Water Boy” as “particularly effective,” ascribing the theremin’s expressive power to its sonority: “the deep ’cello tone of the instrument was more than faintly reminiscent of the throaty humming of a Negro singer.” The white critic who wrote about the collaboration—Paul Harrison, in his syndicated column, “In New York,” that ran in several newspapers across New York State—seemed to corroborate the Amsterdam reviewer’s hearing, writing that the theremin had been “improved so that it now can be made to sound like the choral humming of a hundred Negro voices.” Remarkably, Harrison made the comparison without so much as mentioning the presence of the Johnson Sextet or the spirituals, erasing the very real presence of Black musicians in the performance.

These reviewers agreed that the theremin sounded like a Black voice during the spirituals. Yet Harrison used the comparison to disparage. His use of the word “improved” was clearly ironic, and the overall tone of his review was mocking (he described twenty-three-year-old Rockmore as “a lovely and graceful girl, but too serious about her new art”). The Amsterdam critic, meanwhile, compared the theremin’s tone to that of a Black voice to communicate the instrument’s expressivity—its beauty, emotion, and humanity. They validated their own hearing of the powerful performance by noting that the capacity crowd “hailed Miss Rockmore’s mastery of the theremin and demanded several encores.” Despite the contrasts, these pieces share something absent from nearly every contemporary theremin review: an explicit discussion of race and the theremin’s timbre. These seemingly anomalous takes, when understood in the context of the theremin’s broader contemporary reception history among (mostly white, mostly male) critics, can amplify what Jennifer Stoever identified in The Sonic Color Line as the “inaudibility of whiteness” in the history of the theremin and electronic musical sound (12).

Clara Rockmore playing the theremin, publicity shot c. 1930s

When Rockmore performed as a soloist, critics tended to describe the theremin’s timbre in the context of western art music sonorities, making comparisons to the cello, violin, and classical voices. Reviewers frequently remarked on the instrument’s expressive powers, describing its tone as warm and rich, and writing of its “vivid expressiveness” and “clear, singing, almost mournful” tone. Many attributed the instrument’s expressivity to Rockmore’s skill as a trained classical performer, praising her repertory choices, musicianship, and technique.

Close-Up of “Figure 1109,” Image by Flickr User Theremin Player

Alongside celebrations of the theremin’s emotionally charged sonority was an opposing rhetoric of noisiness, one that critics employed to mark the theremin as sonically obnoxious. Early critics often complained about the “excessive” use of vibrato and portamento employed by thereminists, most of whom, like Rockmore, were (at least perceived as) white women. There is a practical explanation for this: if you’ve ever played a theremin, you know that without the use of these techniques, it is nearly impossible to locate pitches, or create even the impression of accurate intonation. Critics turned to identity politics to signal their displeasure with the instrument’s slippery chromaticism, taking a cue from the long history of linking copious chromaticism with bodies deemed sexually, racially, or otherwise aberrant. They compared the theremin’s timbre variously to that of a “feline whine,” a fictional Wagnerian soprano one critic dubbed “Mme. Wobble-eena” and “fifty mothers all singing lullabies to their children at the same time.” Such reviews used bodies and instruments assumed to be white and female as points of comparison: sopranos, violins, mothers (who were racially unmarked and thus by default white). To critics, the theremin was objectionable, was “other,” in a specifically white, specifically feminine way.

Critics were especially concerned with the theremin’s timbre, projecting onto it their hopes and anxieties about the potential impact of technology on their musical world. Since the theremin’s 1929 arrival in New York, critics had been assessing the instrument’s potential, treating it as a bellwether for technology’s impact on the future of music. Rockmore stoked this interest by claiming that her debut would “prove that the [theremin] may be a medium for musical expression.” Critics centered their hopes and anxieties about the promise and threat of electronic music in analyses of the theremin’s timbre, where the instrument could either be exposed as a fraud—a poor substitute for “authentic” “living” music—or celebrated as a breakthrough.

Paul Robeson and Clara Rockmore

Discussions among New York’s white critics about the theremin’s musical promise unfolded specifically and exclusively with regard to the white western classical tradition. Just as Toni Morrison noted in her book Playing in the Dark that “the readers of virtually all American fiction have been positioned as white,” whiteness was the default for writers and readers of music criticism on the theremin (xii). Though most white critics at Rockmore’s debut never mentioned race, their tacit dismissal of the spirituals she performed with the Johnson Sextet reveals that race was a central organizing force in their assessments of the instrument. The brief reception history of the spirituals Johnson arranged for voice and theremin, wherein writers—listening to the instrument perform with Black voices—clearly heard the theremin’s tone as Black, is the exception that proves the rule: white critics, by and large, heard the instrument as sounding white.

Just as Morrison asked: “how is ‘literary whiteness’ and ‘literary blackness’ made, and what is the consequence of that construction,” we must explore the ramifications of the assumptions we’ve made about whiteness and electronic musical sound (xii). For it is not only critics of the 1930s who heard the theremin’s sound as white: most current histories continue to focus on and reify a predominantly white academic and avant-garde electronic music history canon. The Amsterdam critic’s hearing opens new possibilities for understanding the history of electronic musical sound. While popular perceptions often frame electronic musical sound as “lifeless” or emotionally “flat,” the Amsterdam critic’s comparison of the theremin to the voice opens our ears to alternative hearings of electronic musical sound as expressive, affective, even human. When we hear this aspect of electronic music’s sound, we can begin to account for histories that go beyond the white western cannon that dominates our understanding of electronic music history. We can populate such accountings with performers like Rockmore and composers like Johnson who worked and lived outside the boundaries we have traditionally drawn around electronic music history.

Dr. Madd Vibe (aka Angelo Moore) plays theremin in his band The Brand New Step, covering “Brothers Gonna Work it Out” Angelo Moore been playing theremin for over 20 years.

Featured Image: “Theremins are Dreamy” by Flickr User Gina Pina, (CC BY 2.0)

Kelly Hiser is co-founder and CEO of Rabble, a startup dedicated to empowering libraries to support and sustain their local creative communities. Kelly holds a Ph.D. in music history from the University of Wisconsin-Madison and embraces work at the intersections of arts, humanities, and the public good. She talks and writes regularly about music, technology, identity, and power.

 

Black Joy: African Diasporic Religious Expression in Popular Culture

Inspired by the recent Black Perspectives “W.E.B. Du Bois @ 150” Online Forum, SO!’s “W.E.B. Du Bois at 150” amplifies the commemoration of the occasion of the 150th anniversary of Du Bois’s birth in 2018 by examining his all-too-often and all-too-long unacknowledged role in developing, furthering, challenging, and shaping what we now know as “sound studies.”

It has been an abundant decade-plus (!!!) since Alexander Weheliye’s Phonographies “link[ed] the formal structure of W.E.B. Du Bois’s The Souls of Black Folk to the contemporary mixing practices of DJs” (13) and we want to know how folks have thought about and listened with Du Bois in their work in the intervening years.  How does Du Bois as DJ remix both the historiography and the contemporary praxis of sound studies? How does attention to Du Bois’s theories of race and sound encourage us to challenge the ways in which white supremacy has historically shaped American institutions, sensory orientations, and fields of study? What new futures emerge when we listen to Du Bois as a thinker and agent of sound?

Over the last two months, we have shared work that reimagines sound studies with Du Bois at the center. Pieces by Phillip Luke SinitiereKristin MoriahAaron Carter-ÉnyìAustin Richey and Julie Beth Napolin move us toward a decolonized understanding and history of sound studies, showing us how has Du Bois been urging us to attune ourselves to it. To start the series from the beginning, click here.

Readers, today’s post by Vanessa Valdés closes our series: she explores the limits of Du Bois’ echo chamber metaphor within the context of a Black diaspora that looks past the white gaze and within its spiritual practices for recognition.

–Jennifer Lynn Stoever and Liana Silva, Eds.


In “The Concept of Race,” the fifth chapter of his autobiography Dawn of Dusk (1940), W. E. B. Du Bois theorizes the psychological damage of caste segregation using the metaphor of the echo chamber. He writes of being imprisoned within a mountain, looking out, speaking “courteously” and yet remaining unnoticed: “the passing throng does not even turn its head, or if it does, glances curiously and walks on” (66). As per Du Bois’s imagery, white supremacist segregation renders Black subjects ultimately unintelligible, even to themselves, as they “may scream and hurl themselves against the barriers, hardly realizing in their bewilderment that they are screaming in a vacuum unheard and that their antics may actually seem funny to those outside looking in” (66). Du Bois railed against the irreparable harm that results from legal and cultural separation of people on the basis of race; he focuses on the interactions between Black communities and a dominant white supremacist society, highlighting the damage inflicted by Black peoples upon Black peoples themselves when they continually attempt to prove their humanity to a white supremacist capitalist heteropatriarchal imperialist population in control of socioeconomic political systems within the United States and in fact throughout the Americas.

What then? Du Bois presents a vision in which there is no room, literal or figurative, for resistance to this seemingly pervasive surveillance that, in the words of Jennifer Stoever in The Sonic Color Line: Race and the Cultural Politics of Listening (2016), renders peoples of African descent “soundproofed yet hypervisible, constantly on display for the curiosity of the white gaze” (260). If there continues to be a search for acceptance, for recognition and acknowledgement of one’s humanity on behalf of “the white gaze,” what happens when it does not come? This essay presents a select history of musicians who, irrespective of a white audience, and in the face of a seemingly flattened definition of Blackness that is limited to an adherence to the Black (Christian) Church here in the United States, instead channel their multiple identities by invoking the orishas of the religion of Regla de Ocha. In it are aspects of Black culture that remain, in the words of E. Patrick Johnson in “Black Performance Studies: Genealogies, Politics, Futures,” “illegible and unintelligible to the undiscerning eyes and ears, and perhaps minds, of some scholars.” These artists resist the urge to explain, defying an unspoken dictate that their art must be completely comprehensible to all who interact with it. They draw from source material that for millions internationally is a viable source of inspiration on its own terms, without elucidation.

“Diasporic Genius Apprenticeship Program (D-GAP)” by Flickr user Diasporic Genius, CC BY-NC-ND 2.0

Known alternately as Santería, Yoruba, Lucumí, and Ifa, this religion, like others of the African diaspora in the Americas, call for their practitioners—formal initiates or simply those who show respect and affinity—to achieve balance on the paths to their destiny. According to Regla de Ocha, human beings, like the nature that surrounds us, are sparks of the divine made manifest; practitioners interact with the environment in order to reach said equilibrium through intoned supplications. While associated primarily with Black populations of the Hispanic Caribbean, those who are faithful are found throughout the hemisphere and in fact, throughout the world.

In the anglophone world of Black music here in the United States, critics have written about the multiple influences of gospel on the development of rhythm and blues and other musical genres, as made patently evident in Aretha Franklin’s homegoing services as well as Peter Guralnick’s Sweet Soul Music: Rhythm and Blues and the Southern Dream of Freedom (1986). Within the luso-hispanophone audiences in this hemisphere, there has been a similar inclusion of African diasporic religious music within popular genres. Prayers and chants within popular music and literature reflect systems of knowledge that have undergirded communities of African descent for centuries on both sides of the Atlantic and throughout this hemisphere. Those who know, who can see and hear those resonances, for them, there is no regard for the understanding of a dominant white audience; it is simply not for them. And it is here, in the knowledge that these works invoke systems of being that are inaudible and unappetizing to mass consumption, where one can wrestle out of the echo chamber.

“Gospel singers” by Flickr user Elin B, CC BY 2.0

In this series for Sounding Out!, Aaron Carter-Ényì has written about Du Bois’s theories on sound; on his musical transcriptions in The Souls of Black Folk (1903); the African retentions of the Gullah-Geechee population (1903); and the resonance of the drum within African music itself The World and Africa (1947). However, Du Bois did not look to a growing Spanish-speaking population that had migrated from the Hispanic Caribbean, particularly Cuba and Puerto Rico, that would also provide him evidence of the continued African heritage. As historian Nancy Raquel Mirabal writes in Suspect Freedoms: The Racial and Sexual Politics of Cubanidad in New York, 1823-1957 (2017), these men and women were working-class economic migrants, the majority of whom were of African descent: Black Cubans and Puerto Ricans arrived in the 1920s, 1930s, and 1940s, immediately impacted the musical scene. This would give way to the explosion of musical forms popularized here, including conga, mambo, rumba, cha-cha-cha, and later, salsa. (See César Miguel Rondón, The Book of Salsa: A Chronicle of Urban Music from the Caribbean to New York City, 2008.) All of these musical forms grow out of religious African music; the rhythms of religious ceremonies provide the literal foundation out of which these genres flourish. Practitioners can parse out these inflections; those without this knowledge simply engage. Those who know, know; those who make the music do so without consideration for exposition.

A 1950s U.S. audience witnessed Lucy Ricardo visit her husband Ricky at the club and sing “Babalu”; backed by his orchestra, it was originally a hit for Desi Arnaz in 1947 on RCA Victor records.  In a later episode, Ricky would be backed by his young son, in an effort to demonstrate the continued influence of his Cuban heritage. Hector Lavoe’s “Aguanile” (1978) remains a classic both within his catalog as well as the larger genre of Salsa’s golden era of the 1970s; his labelmate Celia Cruz’s “A Santa Barbara” is a remake of Celina González and Reutilio Jr.’s 1949 hit of the same name. In this century, Carlinhos Brown released “Aganjú” in 2003, a year after his compatriot, Bebel Gilberto found success with her version in Brazil. In the United States, a remix of Gilberto’s adaptation was featured on the soundtrack of the HBO show Six Feet Under. In the last minute of their first hit, “River” (2015), the Ibeyi break their allegorical ode to the Oshun by making plain the entity to which they sing. On the same release, they sing to the entity associated with transformation in a song of her name, “Oya.”  Daymé Arocena begins her 2017 release, Cubafonía, with “Eleggua,” he of the crossroads.  Beginning with their 2015 debut “3 Mujeres” Ìlé have consistently brought together religious music with current soul and hip hop to larger audiences.

As these examples attest, there is at play an ethics of representation that is often misunderstood by non-practitioners of these religions; it is one that privileges confidentiality over explication. In a post-Enlightenment world that places emphasis on logic and reason, there exists a demand that everything be explained, be made legible. And yet, not everything is for everybody. Matters of spirit do not easily co-exist within Cartesian epistemological systems that demand bifurcation between the head and the heart. Within African diasporic religions – not only the ones mentioned here but also others including Palo Monte, Vodou, Obeah, Macumba, Candomblé – there is respect for the seemingly inexplicable. There is room for the miraculous, for that which can be found outside the realms of what has been deemed reasonable by systems of European thought. There is room for faith. And it is this kind of faith that practitioners of these Black religions – artists and scholars alike – respect when they refuse to explain the source of their joy, a joy I like to call “Black joy.”

Beyoncé’s Lemonade (2016) fits into this oeuvre; here, the world’s biggest pop star produced a work of art grounded in Black experiences of the Caribbean basin, including her family’s U.S. Southern Black heritage in Texas and Louisiana. While notable for a great many features, for some the most invigorating part was the incorporation of visual allusions to sacred entities well-known to and easily recognized by practitioners of West African and African diasporic religions throughout the Americas. (For a sample of the analyses that emerged, see here, here, and here.) The inclusion of these markers situated Beyoncé firmly within this long tradition of the ability of Black artists in this hemisphere to employ imagery, particularly that related to religious traditions outside of orthodox Christianity, as a means by which to invoke more full, three-dimensional expressions of racial, gendered, and sexual identities. In Oshun’s Daughters: The Search for Womanhood in the Americas (2014), I wrote about how women writers from United States, Cuba, and Brazil, writers such as Audre Lorde, Ntozake Shange, Cristina García, Nancy Morejón, and Conceição Evaristo, among others, all reference entities from these religions as a means by which to include complex portraits of womanhood in their work.

“Gospel” by Flickr user Geoffrey Froment, CC BY-NC-ND 2.0

To return to Du Bois’s echo chamber, the invocation of these entities allows practitioners to leave the mountain; there is no gazing to a mainstream culture for whom these prayers may be unintelligible. There is little consideration of explaining every element; again, those who know, know. They recognize a greater significance of the images, and are able to acknowledge allusions to whole systems of thought that are foundational to Black expressive cultures. These artists move forward accordingly. In 1926, The Nation published Langston Hughes’s “The Negro Artist and the Racial Mountain,” and his words continue to resonate: “We younger Negro artists who create now intend to express our individual dark-skinned selves without fear to shame. If white people are pleased we are glad. If they are not, it doesn’t matter. [..] We build our temples for tomorrow, strong as we know how, and we stand on top of the mountain, free within ourselves.” The white gaze of which Du Bois writes has no power in this formulation; instead, there is a turn away from the dominant white supremacist culture toward the richness that Black cultures offer. There is no flinging up against the metaphorical glass, no exhaustion in continued attempts to get them to acknowledge our humanity. They simply do not matter.

In her first novel, Sassafrass, Cypress & Indigo (1982), Ntozake Shange writes: “Drums and chanting ran thru the lush backwoods of Louisiana. Sassafras liked to think the slaves would have been singing like that, if the white folks hadn’t stolen our gods. Made our gods foreign to us […]” (214). The work of these artists suggests that These gods open up so many other possibilities for Black lives in the United States. These entities remain with those who choose to see, hear, and feel their presence, and even with those who don’t. They tried to make our gods foreign to us: they failed.

Featured image: “Woman dancing African dance in the street, São Paulo downtown” By The Photographer [CC BY-SA 4.0], from Wikimedia Commons

Vanessa K. Valdés is associate professor of Spanish and Portuguese at The City College of New York; she is the editor of Let Spirit Speak! Cultural Journeys through the African Diaspora (2012) and The Future Is Now: A New Look at African Diaspora Studies (2012) and the book review editor of sx salon.  She is the author of Oshun’s Daughters: The Search for Womanhood in the Americas (2014). 

REWIND! . . .If you liked this post, you may also dig:

Spaces of Sounds: The Peoples of the African Diaspora and Protest in the United States–Vanessa Valdes

Troubling Silence: Sonic and Affective Dispossessions of the African Slave Trade–Michelle Commander

“I Love to Praise His Name”: Shouting as Feminine Disruption, Public Ecstasy, and Audio-Visual Pleasure–Shakira Holt

%d bloggers like this: