In 2015 a video of a child in an Internet café in the Philippines began to trend on social media sites. Titled, Kanta ng isang Anak para sa kanyang inang OFW “Blank Space“ (“Song of a child for her overseas foreign worker mother”), the video shows a girl singing via Skype to her mother who is working in an unnamed location, presumably outside of the Philippines. “Ma kakantahan ulit kita ha?” (I’ll sing for you again mom), she says, and starts singing Taylor Swift’s “Blank Space”. Her mother attentively watches and listens to her song, soon beginning to cry in longing for a daughter she has not seen in a long time. The girl’s attention is divided between the screen that shows the lyrics, the camera that films her singing, and her mother who quietly observes. This video has over 110,000 views and is one of many archived messages from a child singing or speaking to their mother who labours transnationally. Despite the videos’ jittery framing and low quality, the intended message of shared longing across cyber and transnational borders is clear.
The Spanish-American war (1899-1902) resulted in the relinquishment of the colony of the Philippines from Spain to the United States. This transfer of power instituted the imperial specter that continues to grip the archipelago. The many performances of American pop music on Youtube and on stages throughout the Philippines are what Christine Bacareza Balance calls the “musical aftermath of US imperial cultures” (2016). Having amassed over 97 million YouTube views in the Philippines, Taylor Swift’s overwhelming popularity is evidence of this continued imperial presence. In the video, the young Filipinx girl sings lyrics written by Swift: “I’m dying to see how this one ends. Grab your passport and my hand.” When sung by this child these lyrics take on different meaning than Swift likely intended. Perhaps she is anticipating an end to the necessity of separation between mother and daughter.
Using song, the video provides evidence of what Hannah Dyer calls the ‘asymmetries of childhood innocence’ (2019), reminding its audience of the ways transnational labour and global capital impact children’s experiences of kinship and development. Dyer suggests that some children are withheld the protective hold of childhood innocence. She writes:
“Childhood innocence is a seemingly natural condition but its rhetorical maneuvers are permeated by its elisions and attempted disavowals along the lines of race, class, gender and sexuality. That is, despite the familiar rhetorical insistence that children are the future, some children are withheld the benefits of being assumed inculpable (2)”
Ascriptions of childhood innocence thus require a child to replicate social norms including the production of the nuclear family. In the Philippines, where the liberalization of international trade and high levels of unemployment have disproportionately impacted the labour migration of women, structures of the nuclear family are being re-organized (Parreñas 2005; Tungohan 2013). Women who work outside of the Philippines and away from their families are paradoxically celebrated for their “sacrifice” while also subject to disapproval over their absence (Tungohan 2013). When mothers leave the Philippines, the care-arrangements for children are shifted. There is a growing recognition of the changing nature of motherhood within transnational contexts and the concomitant emotional consequences of negotiating “long distance intimacy” (Parreñas 2005). The demands for transnational labour reconfigure Filipinx family formations and necessitate fraught intimacies between parent and child across borders. Cyber technologies like cell phones and the Internet initiate creative opportunities for children to be “virtually present” in the lives of their mothers and vice versa.
Drawing from Dyer, we might think of children who live without the physical presence of their mothers as “queer” to normative theories of childhood development that affirm overwrought expectations of maternal presence. She suggests that discourses of childhood innocence intend to subjugate the queerness of childhood and that these elisions hold bio-political significance. Faced with social inequities, Dyer emphasizes the importance of a child’s symbolic expression. She argues that children express their psychic and social conflicts aesthetically. A child’s imagination elaborates resistances to the enclosure of childhood innocence as a barometer of value. In this way, this article suggests a child’s singing and dancing are aesthetic expressions that take notice of the entangled traces of colonialism and nation, while resisting hierarchal structures that deem some childhoods more valuable than others.
The child’s sonic performance in the YouTube video is a queer offering that creatively procures transnational connection. Her singing registers a queer frequency that destabilizes normative theories of child development that assume a mother’s physical presence as necessary to developmental success. The girl’s performance suggests that psychic and political reparations can occur in the sounds the child makes. The tactile, spatial and physical qualities of her voice forge a new relation to her mother. Her voice is affecting, seemingly moving her mother to tears and rousing the onlookers at the Internet café to reorganize their bodies and sing along. In this video, we are invited to witness a child whose world has been altered by globalization and the continued geo-political violence’s enacted by the American empire. Given these circumstances, her “creative re-interpretation[s] of kinship” serves as a reminder that the affective fortitude of her voice tests physical and emotional borders (Dyer 2019). The restraint of normative conceptions of family is ruptured when the child remakes her relation to her mother in ways that stir joy, collectivity, and pleasure.
By observing and listening to the child’s song more closely, we can listen for its potential to re-sound and re-imagine the parent-child relationship across borders. The sounds of “OFW Blank Space” linger after the clip has ended. By listening for what is in excess of the video’s content, we can consider the affective registers that enunciate alternative understandings of migration, family and belonging. There is a humming that is ubiquitous in the video. Perhaps, it is the sound of the electric fans that run to combat the tropical heat of the Philippines. Maybe it is the collective buzzing from the computers that have been set up to provide the Internet to its cybercafé patrons. The acoustics of the space are at once mundane and haphazard, and at the same time, cogent indicators of the geopolitical truths echoing throughout the scene. With limited access to Internet in the home, the cybercafé has been a site that children frequent to communicate with family working in another country. The convergence of sound, technology and diasporic subjectivity becomes audible when the practice of listening is attuned to these methods of transnational connection.
While listening to the pedagogical potential of the cybercafé more broadly, a focus on the vocal performance of the child reveals my investment in what the sound of her voice tells us. The video starts with greetings spoken in Tagalog, the primary language of the Philippines. When the backing track begins, the child makes a seamless transition into singing in English. In her vocal performance of the lyrics, her Filipino accent is almost undetectable. She sings with a dulcet tone that is clear and appealing. Her voice sounds well-trained and confident. If not for the video, one might believe the child to be a professional American performer. In this scene, it is her voice that is marked and constituted by a narrative of American imperial conquest and Filipino assimilation. But in a creative adaptation of American cultural production, the child re-writes this racialized script and uses American pop songs as a mechanism of care for both herself and her mother.
The economic instability in the Philippines has created a state instituted transnational workforce. Women have been disproportionately affected by the demand for work in care industries such as nursing, childcare and care for the elderly (Francisco-Menchavez 2018). These gendered and racialized structures of employment privilege the presence of Filipinx women in families other than their own. The child is withheld a future that assures her the presence of her mother and their physical proximity is denied as a result of the demand for labour and capital exchange between nation-states. However, despite these circumstances, the child uses her voice to summon a beautiful intimacy, one that does not disavow the imperial history that marks its possibility, but instead uses loss as a resource to creatively mourn their separation. For the child, the act of singing is a replacement for her lost object, her mother. In the video we witness a child who is full of joy and whose strength of voice quells, if not, temporarily, whatever longing for her mother she might have. Relatedly, the child is also perceptive of her mother’s needs and uses music as a method of offering her care. Her performance creatively re-routes the presumed directionalities of care (from mother to child) which globalization has fundamentally altered.
Featured image: “Children” by Flickr user Clive Varley, CC-BY-2.0
Casey Mecija is an accomplished multi-disciplinary artist, primarily working in the fields of music and film. She played in Ohbijou, the Canadian orchestral pop band, and released her first solo album, entitled Psychic Materials, in 2016. Casey is also an award winning filmmaker whose work has screened internationally. She is completing a PhD at The University of Toronto, where she researches sound, performance studies and Filipinx Studies as they relate to queer diaspora.
REWIND! . . .If you liked this post, you may also dig:
Hearing “Media-Capitalism” in Egypt–Ziad Fahmy
CLICK HERE TO DOWNLOAD: SO! Podcast #78: Ethical Storytelling in Podcasting
SUBSCRIBE TO THE SERIES VIA ITUNES
ADD OUR PODCASTS TO YOUR STITCHER FAVORITES PLAYLIST
Here at Sounding Out! we think that it’s best to learn from the experts. That’s why we sat in as a fly on a wall for a panel on ethics in podcasting put together by Laura Garbes at Brown University. Please join Laura as she discusses the politics of sound, podcasts, and more with SO! Editor-in-Chief Jennifer Lynn Stoever, storyteller Alex Hanesworth, and radio producer Babette Thomas (Now Hear This).
Laura Garbes was awarded a 2019 Engaged Scholarship award by the Swearer Center for Public Service. She’s recently published an academic essay entitled “Sound Archive Access: Revealing Emergent Cultures.” for the Journal of Radio and Audio Media. In addition to this, check out Laura’s more public facing scholarship: Both the excellent “How a CPB task force advanced a prescient vision for diversity in public radio” for Current and “Excellence, Reflexivity, and Racism: On Sociology’s Nuclear Contradiction and Its Abiding Crisis,” with Michael D. Kennedy and Prabhdeep S. Kehal for Critical Historical Sociology.
If you want to learn more about Laura’s excellent work, check out the page “A Pedagogical Approach to Storytelling and Technology” that details her collaboration with Dr. Nic John Ramos (now of Drexel University) in Spring 2019
for a course taught within the Department of Africana Studies at Brown University called African American Health Activism from Colonialism to AIDS. We have crafted this page to provide guidance and help to educators interested in experimenting with podcasting as a pedagogical tool, particularly in courses where sound or radio is not the primary object of study.
This panel, “Ethical Audio Stories: Teaching in the Age of the Sonic Color Line” was convened in conjunction with this course on April 18th, 2019 at the John Nicholas Brown Center for Public Humanities. The panel discussed questions such as:
If we are to be coming at the practice through a racial justice lens, does the code of ethics differ from journalistic professional ethics? Does it change the questions we ask? The way we interact with stories? How does this affect our notions of objectivity? How to make the audio storytelling more accessible: When we say audio storytelling has a “low barrier to entry,” what aren’t we considering in terms of resources and in terms of more complex cultural barriers?
and also offered general tips to audio storytelling and a Q and A with the audience. For a full transcript of the podcast, click here: AFRI0550 ethical considerations panel transcript final
Featured image is “Podcast” by Aristocrat @Flickr CC BY-NC-ND.
Alex Hanesworth is the managing editor for Now Hear This. She grew up listening to audiobooks in a nook somewhere on Fidalgo Island, WA and now spends her days studying, teaching, and making radio for Now Here This and the RISD Museum. She mostly makes stories about art, history, intimacies, and the intersection of the three.
Babette Thomas is a Black radio producer originally from Oakland, California and is also one of the current managing editors of Now Hear This. Her work is largely concerned with using sound and narrative to bring Black history in conversation with the present.
Jennifer Lynn Stoever is Associate Professor at SUNY Binghamton where she teaches courses on African American literature and race and gender representation in popular music. She has published in Social Text, Social Identities, Sound Effects, Modernist Cultures, American Quarterly and Radical History Review among others; her most recent research, “Crate Digging Begins at Home: Black and Latinx Women Collecting and Selecting Records in the 1960s and 1970s Bronx” was published in The Oxford Handbook of Hip Hop Studies (and is FREE to download as of September 2019). In 2016, she published her first book, The Sonic Color Line: Race and the Cultural Politics of Listening (NYU Press).
REWIND! . . .If you liked this post, you may also dig:
When times are tough and people are feeling sad, they might need space to be calm, to reflect, and to heal. For example, in the United States following September 11, 2001, Clear Channel (now iHeartMedia) suggested keeping a number of “aggressive” artists, such as Rage Against the Machine and AC/DC, off the airwaves for a while to provide the nation with one group’s version of a calming sonic space. However, this suppression couldn’t hold; at a certain point, the pilot light re-ignited, and Americans wanted to turn the gas up high, to feel the heat, to extravagantly combust themselves out of the Clear Channel rut. Explosive tracks followed those tragic times in 2002–from Missy Elliott’s “Lose Control” to DJ Snake and Lil Jon’s “Turn Down for What” to Miley Cyrus’ “We Can’t Stop” to Daft Punk’s “Lose Yourself to Dance”–resonating over the airwaves and web browsers and dance floors. So whose idea of a healing sonic space prevails? For how long? Who decided what healing looks and sound like? And who decides the time for healing is finished?
Hiromu Nagahara is a historian who has examined how music was used during a transformative era in Japanese history. Nagahara’s book, Tokyo Boogie-Woogie: Japan’s Pop Era and Its Discontents (Harvard UP, 2017), focuses on the ryūkōka popular music produced “primarily between the 1920s and the 1950s” (3), which is different from the hayariuta music of the Meiji (1868-1912) and Taishō (1912-1926) periods or the kayōkyoku ballad songs post-1970. One of Nagahara’s central concerns with popular music is how it furthered the nation-building endeavor of the 1920s and 1930s. Another concern is how censorship was implemented and policed through the wartime era and beyond. Nagahara’s stance on censorship in Japan is that state powers such as the Japan Broadcasting Corporation (Nihon Hōsō Kyōkai, NHK), public powers such as music critics, and self-censorship are responsible for the limitations put on artistic productions. This stance is in concert with scholars such as Jonathan Abel and Noriko Manabe, although unfortunately Nagahara’s book doesn’t discuss Manabe’s work on the censorship of music addressing the Daiichi Fukushima disaster.
Nagahara greatly contributes to the English-language scholarship on Japanese music critics; those interested in how Theodor Adorno similarly addressed German sociopolitical issues through music criticism will find both the parallels and the divergences mapped in Nagahara’s work fascinating. The biggest takeaway for this reader, however, was the book’s tracing of Japan’s shifting class formations through these decades. Nagahara shows that Japan evolved from an infamously strict class-caste system into a middle-class society into a society that “increasingly saw itself to be classless” (212) all in the span of a century, and that music and the nation’s burgeoning media industry played pivotal roles in this transformation.
Specifically, Nagahara argues that the commercialization and industrialization of music in Japan were natural outcomes of the nation’s shift toward capitalism in the Meiji period. While the “gradual transformation of music, and art in general, into ‘consumer goods’” (64) in Germany signaled the “long-term decline of German middle-class culture” for Theodor Adorno, it actually signaled the opposite for Japan. Nagahara notes that, prior to the Meiji period, the Tokugawa shogunate (1603-1868) “idealized and mandated the separation of different status groups – in particular the division between members of the ruling samurai class and those who were deemed to be ‘commoners’” (21). Therefore, when the Japanese public bought an unprecedented 150,000 copies of “Tokyo March” (“Tokyo kōshinkyoku”) in 1929 and when records produced in 1937 were selling half a million, it became clear that “luxury goods” (18) such as phonographs and records were no longer simply for the ruling elites of Tokugawa-era wealth. Instead, Japan’s former commoners were marching toward capitalism with a middle-class cultural dream on the horizon.
As a period study, Nagahara doesn’t try to tie things up nicely – that’s not often how history works. As such, Nagahara concerns himself with the politicization of media in Japan, and he extends his discussion of pre-war popular music up through the 2000s with quick references to Pokémon and AKB48. However, there is a missed opportunity here in that Nagahara never references the Daiichi Fukushima disaster and the subsequent outpouring of popular music that responded to the public and private-sector management of the catastrophe.
This would have fit perfectly in the “The Television Regime” subsection of the book’s conclusion, and it would have added greatly to what Nagahara recognizes is a “significant dearth of scholarly analysis of the inner workings of popular song censorship in the last decades of the twentieth century” (218) and beyond. This reader would be excited to read more by Nagahara if he were to take up this task. I learned so much about the context and reception of pop music in Japan from Tokyo Boogie-Woogie, and this book would help any reader better understand one of the largest and most influential music and media scenes in the world today.
Featured Image: “Vintage Hi-Lite Transistor Radio, Model YTR-601, AM Band, 6 Transistors, Made In Japan, Circa 1960s” by Flickr User Seah Haupt, CC BY-NC-ND 2.0)
Shawn Higgins is the Academic Coordinator of the Undergraduate Bridge Program at Temple University’s Japan campus. His latest publication is “Orientalist Soundscapes, Barred Zones, and Irving Berlin’s China,” coming out in the 2018 volume of Chinese America: History and Perspectives.
REWIND! . . .If you liked this post, you may also dig:
SO! Reads: Jonathan Sterne’s MP3: The Meaning of a Format–Aaron Trammell
Note: all translations of quotations from linked media are the author’s own.
In early March, viewers of the Argentine public television cooking show Cocineros Argentinos were treated to a jaunty bit of live interstitial music as the program returned from a commercial break. In keeping with the day’s Italian theme, a small band consisting of an accordion, violin, and sousaphone played a lively but simple minor-key melody in a brisk tarantella rhythm. “Those boys can play anything,” one of the hosts remarked approvingly. The other observed, “It’s the hit of the summer!”
These sixteen seconds of seemingly innocuous instrumental music on a government-sponsored television program sparked a minor firestorm in the Argentine press. One channel wondered whether they were deliberately “picking a fight with [President] Mauricio Macri,” while another categorized the musical selection as “polemic.” Social media voices in support of the embattled president called for Cocineros Argentinos to be cancelled. Ultimately, the program’s directors apologized to the public for having “bothered or disrespected” their viewers with “ingredients that do not belong in the kitchen.”
How could a bit of instrumental, pseudo-Italian kitsch cause such an uproar? Understanding the offense – for the musical selection was indeed intended as an obscene insult to the nation’s president – requires a bit of a dive into the history and culture of Argentine politics, protest, and sports fandom. The “hit of the summer” of 2018 in Argentina is not a pop song, but a chant that started in a soccer stadium, and has become a viral sonic meme, multiplying across social media and fragmenting into countless musical iterations. By early March, listeners in Argentina heard a clear meaning in this melodic sequence, and no singer was necessary to hear the words it invoked: Mauricio Macri, you son of a whore.
The melody comes originally from a source that expresses quite a different political sentiment. In 1973, after eighteen years of forced exile, ousted populist president Juan Domingo Perón was allowed to return to Argentina, and was shortly thereafter re-elected president. Perón died in office ten months later and was succeeded by his vice president and third wife Isabelita. Isabelita’s reign would soon devolve into an infamously brutal military junta, but in 1973 populist national fervor was running high in the country, and the airwaves were full of catchy, simple patriotic marches:
“Es tiempo de alegrarnos” (“It is time for us to be happy”), by Raúl “Shériko” Fernandez Guzmán, is full of optimism for what Perón’s return means for the country. The second stanza celebrates: “I see that my people returns once more to laughter / It’s that my country has begun to live again / Pain and sadness are left behind / The days of happiness and bliss have returned.”
It’s a sentiment that would be difficult to find today in a country where political discourse is polarized and acrimonious. Macri was elected in November 2015 on a platform that was largely about undoing the policies of the decade of Peronist administrations that preceded him (his party itself is called “Cambiemos” [Let’s Change]). Since coming to power, Macri’s party has pursued a neoliberal agenda that has been increasingly unpopular with the working and middle class. Cuts to state subsidies have made the cost of utilities and mass transit skyrocket, and groups from truck drivers to teachers have organized large-scale protests in response to the austerity measures and budget cuts to the public sector. In response to these increasingly fervent protests, Macri has even authorized violent police repression of crowds. In short, as of the beginning of 2018, he’s politically embattled and a target of widespread criticism from a wide range of sectors.
Yet the “hit of the summer” is not merely an ironic repurposing of an old bit of patriotic musical fluff in a time of unrest. In fact, as the phenomenon first went viral, most Argentines were unware of the music’s original source, which had been a fleeting fad. Instead, the melody had lived on and been transformed through the great repository of popular musical memory that is Argentine soccer culture.
Soccer fandom in Argentina is a full-throated affair. As Kariann Goldschmitt has observed in the case of Brazil, the soundscape of mass gatherings in the soccer stadium, and the affective charge of crowds experiencing the collective pain of loss or the exultation of victory, is a fundamental ingredient of popular identity in Argentina. But it is not the commercial, mediatized end of what Goldschmitt calls the “sports-industrial complex” that is primarily influential here.
Rather, hinchadas, or fan clubs, pride themselves on being able to sing loudly throughout the match, arms extending in unison, typically accompanied by bombos (bass drums), trumpets, and other loud instruments. Fan clubs pride themselves on the variety and creativity of their cantitos – the ‘little songs” that repurpose popular melodies with new lyrics that praise their own side, and insult their opponents’ lack of fortitude. Any memorable melody is fair game: for example, fans of Creedence Clearwater Revival’s “Bad Moon Rising” might have found the cantito that Argentina embraced during the 2014 World Cup vaguely familiar. In the decades since its release, “Es tiempo de alegrarnos” had been used periodically by the clubs of several teams, in variants whose unifying factor was the use of the obscenity “la puta que te parió” (literally, “the whore that birthed you”) for emphasis.
It was San Lorenzo’s fans who gave the cantito a new life in politics, during a match against Boca Juniors. The connection between Boca and President Macri was obvious for fans of both teams; Macri began his political career as the president of that team. When San Lorenzo fans felt they had been the victim of biased refereeing, the song began: “Mauricio Macri, la puta que te parió…”. All four phrases of the melody repeated the same words.
Unusually for a soccer cantito, the chant was soon picked up by the fans of another team, River Plate, who used it in similar circumstances when facing Macri’s Boca Juniors, their archrivals. Even more unusual, though, is the life that the chant has since taken on outside of the soccer stadium, where it is directed at the President not due to his association with his former club, but because of growing discontent with his political career. In the last weeks of February the cantito, now popularly known by its initials as “MMLPQTP” was heard in concert halls, basketball stadiums, and even in a crowded subway station (where, despite fare prices that have risen at eight times the rate of inflation, service remains irregular and delays are common). Journalists covering the phenomenon began to refer to it as “el hit del verano,” or “the hit of the summer.”
Using the English-language “hit” made clear that the allusion was not merely to the season (February is, of course, summer in the southern hemisphere, and a popular vacation time for Argentines) but to the seasonal nature of pop music consumption. The popular music critic’s thinkpiece seeking to define the essence of the summer song, celebrate it or lament its banality is almost as much of a trope as the phenomenon of the hit summer song itself. The sonic zeitgeist of summer 2018, these journalists suggested, could best be defined not with a breezy club banger, but with the hoarse and irate voices of a nation embroiled in an economic crisis that would make idle days at the beach unthinkable for many of its citizens.
There were attempts to curtail the spread of MMLPTQTP: the national referee’s association debated suspending future soccer matches if the chant broke out, characterizing it as potentially “discriminatory” speech (some cantitos do traffic in racist, anti-Semitic, and homophobic epithets, and referees have suspended games in the past to control them). In the end, no such suspensions occurred, perhaps because soccer fans and other musicians alike had already realized that the MMLPQTP chant had re-signified its melody so strongly that the lyrics were no longer necessary. One political cartoonist pointed out the referees’ conundrum perfectly: “They’re not singing the lyrics, sir, just humming the music,” the referee observes, asking, “should I suspend [the game] anyway?” Faced with the specter of censorship, Argentines embraced the full expressive potential of non-linguistic sonic signifiers, and the democratic possibilities of virally distributed, user-created content. A sonic meme was born.
The term “meme” was coined by Richard Dawkins, who used it to mean a basic unit of information analogous to a gene, only for information or ideas. I use the term here, though, in keeping with the more contemporary popular usage, to refer to user-generated humorous content – generally captioned images — shared online. Meme sharing sites often provide templates to help users easily generate variations on a theme. In this case, the structural template was a melody and two simple chords (which musicians helpfully transcribed and shared, both in standard Western notation and instructional video formats).
Musicians of all backgrounds flocked to Twitter, Facebook and YouTube to riff on MMLPQTP. In a catalog too long to list in its entirety here, a greatest hits compilation might include solo versions for piano and charango, covers in popular genres from blues to cumbia to metal. Argentines with a strong sense of national identity might prefer tango, but Brazilian-style Carnival samba also made an appearance (playfully invoking the possibility of censorship with Spanish “subtitles” that replace the offending phrase with “la la la”). And thus finally, scandalously, the hit song made its way to national television on a cooking show, where despite its transformation into an Italian-style instrumental ditty, the sting of its insulting words was still clearly heard.
The viral success of instrumental versions of MMLPTQP is a prime example what ethnomusicologist Anne Rasmussen has recently called “the politicization of melody.” In music’s potential to comprise and thus link simultaneous linguistic and non-linguistic codes lies its ability to render those linguistic codes superfluous. These linkages provide the potential to signify political messages through melody alone, opening up possibilities for protest that are more difficult to prevent through legal means (broadcasters’ obscenity clauses, for example), or easier to circumvent through technological means (amplified instruments). It would be easy to overstate the durability or pervasiveness of such linkages, however. One need only look back to that same melody’s entirely differently politicized origin, which is today largely forgotten or seen as a curiosity, to imagine that the linkage between the melody to “Es tiempo de alegrarnos” and its current manifestation of partisan abuse might one day fade from popular memory like the one-hit wonders of summers past.
Featured Image: Screencapture from “Monumental MMLPQTP”
Michael S. O’Brien is an assistant professor of music at the College of Charleston. He has been conducting ethnographic field research on music and cultural politics in Argentina since 2003. His article examining the use of thebombocon platillo in Carnival music, soccer fandom, and political culture is forthcoming in the journal Ethnomusicology this fall. He has also published research on protest music in the U.S. in the journal Music and Politics and Smithsonian Folkways Magazine.