Tag Archive | Listening

Archivism and Activism: Radio Haiti and the Accountability of Educational Institutions

Haitian Radio //
Radyo Ayisyen

Learning from other scholars’ work on Haitian radio was, and still is, one of the greatest pleasures in the process of writing Isles of Noise: Sonic Media in the Caribbean (UNC 2016). People living in or from Haiti widely acknowledged and almost took for granted radio’s outsized role in public and political life. Edwidge Danticat and Jonathan Demme also understood this and paid tribute in Claire of the Sea Light and The Agronomist respectively, but historians remained largely fixated, understandably, on pivotal moments in Haiti’s rich history. Radio is different. Not pivotal, but witnessing the pivotal. Less dramatic and more long lasting and adhering to the same format for days, years, decades. It speaks to people who wouldn’t read newspapers or books. It floods private and public space with the sounds of music, talking, ruling, dissenting, explaining, satirizing, creating, crying, testifying, lying. But it leaves few archival traces. This is why the work of the five scholars in this series is so important. They allow us to hear a little and honor the listeners who make the medium what it is.

To start the series, Ian Coss gave a finely tuned account of a “day in the life” of a radio station in Cap Haïtien that follows the programming rhythm of days and nights.  Last week, Jennifer Garcon shows how the long marriage between Haitian politics and Haitian radio has endured, despite multiple and conflicting alliances, high drama, and attacks from all sides. The powerful and the powerless have even in their enmity presumed that if they could harness radio’s power they would ascend to political power. Her story recounts one of the pivotal points in the relationship—its near breakdown and ultimate survival—also a turning point for a 19-year-old Jean Claude Duvalier, newly proclaimed President for life.

The sweeping stories of Radio Haïti-Inter and its archive (now at Duke University), its more than 5300 recordings fully digitized and described in English, French and Haitian Creole) come together in this all too brief account. Laura Wagner, who listened to each recording and wrote the descriptors, writes of the work itself, the emotional, financial and intellectual challenges involved, and the reason this archive is essential to anyone interested in Haiti, or radio, or racial justice.

Guest Editor– Alejandra Bronfman

Click here for the full series!

—-

For four years, I spent forty hours a week in a cubicle in a converted tobacco warehouse with noise-cancelling headphones over my ears, listening to and describing the entire audio archive of Haiti’s first independent radio station, Radio Haïti-Inter. Though my title was “project archivist,” I am not an archivist by training. But I am compelled to compile, assemble, and preserve stories from lost people and lost worlds. Sound is more intimate than printed words or video. With sound, voices are inside your head, as close as another person can be. As I processed the Radio Haiti collection, I would forget that many of the voices I heard every day belonged to people I never knew in life. Sometimes in my dreams I would see the station’s director, Jean Dominique, alive and laughing.

Jean Dominique and Michèle Montas
Jean Dominique and Michèle Montas working in the studio in 1995, image courtesy of the author

Radio Haïti-Inter was inaugurated in the early 1970s. Dominique, an agronomist by training, quickly became the most recognized journalist in Haiti. His professional partner and wife, Michèle Montas, Radio Haiti’s news editor, was a Columbia Journalism School graduate who trained several generations of Haitian journalists. Dominique was part Ida B. Wells, part Edward R. Murrow, part Sy Hersh, part Studs Terkel, part Hunter S. Thompson. He was an investigative journalist who uncovered human rights abuses, government corruption, and corporate malfeasance. He was an activist who possessed the charisma of a theater star, the crackling wit of a satirist, and the public intellectual’s gift for insight and analysis. After Dominique was assassinated on April 3, 2000, more than fifteen thousand mourners attended his funeral.

In 2013, Montas donated the archive of Radio Haïti-Inter — more than 1600 open-reel tapes, more than 2000 audio cassettes, and approximately 100 linear feet of paper records — to Duke University’s Rubenstein Rare Book & Manuscript Library, under the condition that it be digitized and made available to the widest possible public in Haiti. Thanks to support from the National Endowment for the Humanities and the Council on Library and Information Resources, today the Radio Haiti Archive is a free, publicly accessible, trilingual digital collection. Its over 5300 audio recordings represent the most comprehensive archive of late 20th-century Haitian history. Radio Haiti still speaks, despite government repression, multiple exiles, the assassination of Dominique, the attempted assassination of Montas in December 2002, the closure of the station in 2003, and the 2010 earthquake. That the archive exists is a miracle. 

Revive Haiti-Inter
Flyer calling to “Revive Haiti-Inter,” ad for the solidarity campaign to reopen the station in 1986, image courtesy of the author

According to its mission statement, the Rubenstein Library “builds distinctive collections of original materials and preserves them for use on campus and around the world. In support of Duke University’s mission of ‘knowledge in service to society,’ we collect a diversity of voices in a wide range of formats… We invite students, scholars, and the general public to explore the world through our unique collections.” the library seeks to preserve the voices of marginalized people, and make various kinds of materials (including sonic media) available to audiences beyond Duke, beyond the United States, and beyond academia.

In Radio Haiti’s broadcasts, rural farmers, activists from poor urban neighborhoods, sex workers, marketwomen, Vodou patriarchs, and refugees narrate vivid stories of their lives and worlds. The aurality of radio allowed speakers and listeners who were not traditionally literate to participate in the political life of Haiti. Likewise, the aurality of the Radio Haiti collection makes it a trove of information that appears nowhere else. It is invaluable for academic researchers and ordinary audiences alike. It is a people’s history of Haiti, told through voices that are silenced in the written record.

Most libraries in poor countries like Haiti lack the resources to restore, digitize, and process audiovisual materials, but wealthy institutions in wealthy countries tend to neglect sonic archives. Unlike written records, audio is difficult to skim, and therefore harder for researchers to use. The rights considerations are often fraught. Audiovisual archives are expensive and difficult to preserve, digitize, and process; as a result, many projects, including Radio Haiti, depend on highly competitive external grants. While these days many universities prize Black archival collections (sometimes to the point of commodification, as Steven G. Fullwood argues), it’s another matter when those collections are audio, especially non-English language audio. In Radio Haiti’s case, the audio is in Haitian Creole and French. All of these factors made Radio Haiti a complex project. But I believe the complexity of a project like Radio Haiti could be mitigated if institutions were to truly make custodianship of marginalized collections a priority. In other words, some of the complexity isn’t inherent to the collection, but rather to the system that was not built to accommodate it.

As I processed Radio Haiti, I ached for the cane-cutters that the Duvalier dictatorship effectively sold to the Dominican Republic, former political prisoners describing horrific torture,  and migrants risking their life at sea. But it was not my trauma. In some ways, this project was challenging because I am not Haitian, but it was also easier because the anguish was not my own. I understood the archive’s importance, but I did not feel the pain in my bones. 

Jean Dominique and the people who mourn him
Crowds of people mourning Jean Dominique, image from the Radio Haiti Archive Twitter page

So, yes, the material in the archive could be heavy, but the project was difficult mainly because the current practices of US academic libraries are incompatible with a project like Radio Haiti. For the last year and a half of the project, there was no remaining grant money or internal funding for an intern fluent in Haitian Creole or French to earn a living wage. When I proposed seeking additional funding to support an intern to help describe the audio, I was told it would be unfair to other staff who are likewise underpaid. In order to finish before my own grant-funded salary ran out, I listened to and created multilingual narrative description for an average of ten recordings a day. Every day was a race against time. I was reprimanded for “overdescribing” the audio, and told, “Don’t do the researcher’s job for them.” Library leadership and I did not share the same objectives. Despite their stated commitment to digitize Radio Haiti and make it available to the Haitian public, they still considered traditional academic researchers the target audience, while I was thinking of ordinary people in Haiti, trying to access the audio on a secondhand smartphone with a limited data plan.

Michelle Caswell and Marika Cifor ask, “what happens when we scratch beneath the surface of the veneer of detached professionalism and start to think of recordkeepers and archivists less as sentinels of accountability… and more as caregivers, bound to records creators, subjects, users, and communities through a web of mutual responsibility?” They call for empathy between the archivist and the creators, subjects, users, and audience of the archive. I believed that “slow processing” — providing detailed, trilingual description of each Radio Haiti recording — was a necessary act of empathy, and the only way to honor the voices in the archive and make the collection truly available to Haitian audiences. If I provided only “minimal description,” Radio Haiti’s audio would remain lost. 

The work was exhausting. I began to have panic attacks. One administrator encouraged me to develop “strategies for self-care.” “Self-care,” which places the responsibility onto the individual worker, is not a solution to burnout. What I needed were more resources.

Broadcasting from Radio Haiti-Inter
Employees broadcasting from Radio Haiti-Inter,  Fritzson Orius in foreground, image courtesy of the author

Like everyone else in the neoliberal US university, archivists are bound by concrete considerations of political economy. They are being asked to do more with less: they must eliminate backlogs and process more collections more quickly, without improvements in salary, staffing, or workspace. Library work remains a feminized profession, one that downplays and erases the intellectual labor of those workers who “merely” process collections. The archivist is the invisible technician, while researchers discover. And so my intent is not to impugn any individual. Rather, I point to the structural factors and cultural attitudes — including institutional white supremacy — that make traditional archives inhospitable to collections like Radio Haiti. 

Former archivist Jarrett Drake contends that “the purpose of the archival profession is to curate the past, not confront it; to entrench inequality, not eradicate it; to erase black lives, not ennoble them.” As a white American woman, my personal experiences were obviously not comparable to those of archivists and scholars of color who endure racism regularly, but my time as the Radio Haiti project archivist revealed to me how Black archival collections are subjected to structural racism. The Radio Haiti collection was created by and for Black people. It centers the voices, perspectives, and experiences of Black people. It is a sonic archive, in a field that prioritizes traditional paper collections. It is largely in Haitian Creole, a disparaged language spoken mostly by Black people. It is from a country that has been colonized, exploited, invaded, occupied, vilified, pitied, embargoed, evangelized, and intervened upon for centuries. And finally, its primary audience is not anglophone academics, but Haitian people. 

Portion of resistance mural
Part of a painting of the outside of Radio Haiti-Inter addressing the assassination of Jean Dominique, image from the Radio Haiti Archive Twitter page

Many library workers at predominantly white institutions make extraordinary efforts to combat systemic white supremacy, but low-level staff cannot create change when the larger institution remains hidebound. Bringing Radio Haiti back to Haiti required intellectual work, passion, and love. To represent diverse voices and make a collection like Radio Haiti truly accessible to a worldwide public, traditional archival institutions must undergo a radical transformation. They must confront assumptions about what makes a collection “difficult to process,” commit resources to collections that foreground the voices of marginalized people, and support the work of staff who give those collections the care they deserve.

Editor’s Note: Minor changes have been made since publication for clarity and to add links to sources. Nothing substantive has been changed. 12:48 PM EST, 5/3/2021

Featured Image: Picture of a painting of Radio Haiti tied to a cross with the inscription (in translation): “The proverb goes: each firefly lights the way for itself [every man for himself]. We say: unity makes strength. Let’s help Radio Haiti-Inter lay its cross down so that it is not crucified.” Radio Haiti Collection, David M. Rubenstein Rare Book & Manuscript Library, Duke University CC BY-NC-SA 4.0

From 2015 to 2019, Laura Wagner was the project archivist for the Radio Haiti Archive at the David M. Rubenstein Rare Book & Manuscript Library at Duke University. She holds a PhD in cultural anthropology from UNC Chapel Hill, where her research focused on displacement, humanitarian aid, and everyday life in the aftermath of the 2010 earthquake in Haiti. Her writings on the earthquake and the Radio Haiti project have appeared in SlateSalonsx archipelagos, PRI’s The World, and other venues. She is also the author of Hold Tight, Don’t Let Go, a young adult novel about the earthquake and its aftermath, which was published by Abrams/Amulet in 2015. She is currently working on a book about Radio Haïti-Inter and its archive.

tape reel

REWIND! . . .If you liked this post, you may also dig:

Radio de Acción: Violent Circuits, Contentious Voices: Caribbean Radio Histories–Alejandra Bronfman

Black Excellence on the Airwaves: Nora Holt and the American Negro Artist Program–Chelsea M. Daniel and Samantha Ege

SO! Amplifies: Marginalized Sound—Radio for All–J Diaz

Mukbang Cooks, Chews, and Heals

Welcome to Next Gen sound studies! In the month of November, you will be treated to the future. . . today! In this series, we will share excellent work from undergraduates, along with the pedagogy that inspired them. You’ll read voice biographies, check out blog assignments, listen to podcasts, and read detailed histories that will inspire and invigorate. Bet.  –JS

Today’s post comes from Binghamton University junior David Lee, former student in SO! Editor-in-Chief J. Stoever’s English 380W “How We Listen,” an introductory, upper-division sound studies course at Binghamton University, with a typical enrollment of 45 students. This assignment asked students to

write one researched, multimedia blog post on our class WordPress in the style of Sounding Out! on a sound studies topic of interest to you (approximately 1500 words). Your post should involve an issue involving power and social identity, use our in-class readings as a springboard and quotes and analyzes at least 2 in the post, relate our course topic at hand to a contemporary event, conversation, or issue and includes evidence of research of that topic (3-5 quotations/links to credible online sources), include audio, visual, and/or audio-visual elements as a key part of your analysis (this can include recordings, still photos, you tube clips, videos, etc.) and follow SO!’s submission guidelines on form, style, tone, and content: (https://soundstudiesblog.com/to-blog-2/).

For the full assignment sheet, click How We Listen_Final Blog Assignment For the grading rubric, click Blog Assignment Grading Rubric (1). For the full Fall 2018 syllabus, click english-380w_how-we-listen_fall-2018

Mukbang is the newest wave in trends for ASMR; it is an online audiovisual broadcast in which the host enjoys his/her food while interacting with the audience. Adopted from Korea, Mukbang’s literal translation is a portmanteau—it is a combination of two Korean words: “mukja” (let’s eat) and “bangsong” (broadcast). The first time I watched these eating broadcasts was in 2018, before major surgery. Prior to the surgery, I could not eat for twenty-four hours. It came to the point where I was so hungry that I would chew up the meat and spit it out and I would make a mental list of foods that I wanted to eat after the surgery. In an effort to satisfy my hunger, I watched a lot of videos on the Tasty network and stumbled upon Mukbangs. I had heard of the term prior to that day but had never watched the videos myself. The experience could be expressed as an oxymoron: sweet torture. I remember salivating uncontrollably but at the same time watching someone eat began to ease my own stomach.

In recent years Mukbang has blown up on streaming sites like Youtube, and has been met with a subsequent huge audience growth. Mukbang was most notably referenced in the company’s Youtube Rewind 2018 video:

Interestingly, Mukbangs have only been considered ASMR once they were adopted by American content creators. According to journalist Matthew Sedacca, viewers explain that they experience what they call a “braingasm”, described as a tingling sensation down one’s spine from the sounds of cooking and eating. The sizzling sounds of the broth or the slurping sounds of noodles are what is said to relax the listeners. In Touch the Sound, Evelyn Glennie communicates that to hear is to also touch. Likewise, the viewers experience a sensation of touch from the audio and visual elements that the video stimulates. The sounds of food that many associate with tingling, pleasant sensation can also provide viewers with a sense of comfort and reassurance.

In today’s busy society, it is hard to have a formal meal with our family and friends, so oftentimes we are found eating alone. Watching Mukbangs can mitigate the feeling of loneliness through the presence of what Steve Connor calls the vocalic body, so while we are eating alone, the presence of another is real and felt. According to Connor, “[t]he principle of the vocalic body is simple. Voices are produced by bodies: but can also themselves produce bodies. The vocalic body is the idea—which can take the form of dream, fantasy, ideal, theological doctrine, or hallucination—of a surrogate or secondary body, a projection of a new way of having or being a body, formed and sustained out of the autonomous operations of the voice” (35). The voice in these videos takes the form of a body sitting next to us, eating and talking to us.

Simply put, viewers are watching another individual enjoy his/her meal, but Mukbangs have a greater social implication. The rise in popularity of Mukbangs coincide with the rapid technological advancements occurring in society and the shift in entertainment focus on streamable content. Eating is a routine and everyday experience, so Mukbangs portray a vital aspect of life where viewers can passively watch while experiencing the sensory feeling that sound evokes. When the host visually and audibly enjoys his/her meal the viewers can feel the presence of a body ,which accounts for the chills down one’s spine characteristic of ASMR videos. As this phenomenon demonstrates, sound can lessen feelings of loneliness by bringing the audience a sense of human comfort.

“the cook has to eat alone” by Flickr user Joseph Choi, CC BY 2.0

Mukbangs are also helpful to those who have restrictions in their diet. For someone who may be deadly allergic to shellfish, he/she can imagine that experience by watching another person enjoy the dish. While it is not the same as twisting off the claws of a lobster and eating the meat, watching and listening to another person do just that allows the viewer to be a part of that experience. Moreover, a deadly food allergy may keep someone from sharing a communal meal with friends; the sounds of a Mukbang video could recreate that experience. Lastly, and no less important, Mukbangs act in opposition to the unrealistic beauty standards of society; while society’s expectations push us to always keep our figure, a Mukbanger’s response is to eat senselessly. Therefore, Mukbangs embody our fantasies; we live vicariously through the broadcaster.

Mukbangs have introduced a new format for cooking shows. Rather than emphasizing cheesy background music and eccentric hosts on cable tv, Mukbangs strip all these effects away, so that viewers can truly appreciate the essence of cooking in the kitchen: it’s not just about what the dish tastes like in the end, but also the auditory experience. On cooking shows, a lot of the focus ends up on what the plate looks like, or what steps go in what order—it is a visual experience, in general. When it comes to Mukbangs, people watching the videos get to enjoy the relaxing sounds of cooking, and the focus is not on copying the recipe: Sedacca states, “with ASMR it becomes more about the sound than the taste.” The alternate format promotes cooking to a larger audience instead of gearing towards stay-at-home moms. Mukbang cooking videos tend to be more of a minimalist everyday perspective rather than displaying cooking as a luxurious commodity. Mukbangs show us that it is no longer about becoming the cook, but appreciating the cooking being done, and the sound adds to the intimacy of the event. With Mukbangs it is as if your mom were cooking in the kitchen.

In doing so, Mukbangs can also advocate for cultural awareness, as viewers are exposed to different foods that the host enjoys. By seeing a host they trust enjoy foreign food, it encourages the viewer to possibly try that food or visit that country in the future. A popular example of this would be when kpop idol Hwasa from group Mamamoo went on a South Korean tv show called I Live Alone and ate gopchang (cattle intestines) at a nearby restaurant. After the video went viral, the Korean BBQ restaurant industry exploded within a day, so much so, that the dish was reportedly sold out in all of Seoul, Korea.

As for me, nowadays I watch Mukbangs when I miss home. Now that I am away at college, many of my meals consist of dining hall food. Where I go to school, Korean restaurants are scarce and do not taste the same as home. There is something about a well-cooked Korean meal that Korean restaurants at school cannot replicate. So, when I am away at college, I often watch Korean Mukbangs to tap into the comfort of home, through sound and images.

Mukbang watchers have an array of audience members; people watch it to lose weight, for ASMR, or simply when they are eating alone. Mukbangs challenge social norms; although it may be rude to slurp spaghetti noodles in public, Mukbang is evidence that some people enjoy those exact sounds. Likewise, as more people begin to live individualistic lives, the eating broadcasts make up for this difference in human interaction. For those trying to lose weight, Mukbangs offer the option of seeing someone “eat their feelings” without you yourself having to overindulge or feel guilt.

More importantly, Mukbang is a relevant example that listening can be a tactile experience: through vibrations and also from sensations through the body. It challenges the listening audience to be present and appreciate the essence of food, and cooking as a sustaining artform. The aforementioned is especially true for cooking shows where the audience listens for the calming sounds that come with cooking instead of listening to what seems like a sales pitch to best copy the recipe. Mukbang makes cooking and, consequently, eating into healing activities instead of something that is reserved solely for those who have the time. Mukbangs are making a social difference by promoting Korean culture, spreading cultural awareness through food, and helping to lessen the feeling of loneliness. While Mukbangs were previously seen as fetishized or weird they are now challenging our preconceived notions on how, what, and with who we should enjoy food.

Featured image: “Korean Food – Korean Kimchi and BBQ Cooking Meat (Creative Commons)” by Flickr user Sous Chef, CC BY 2.0

David Lee is a Korean American Junior at Binghamton University studying Finance and Marketing. In his free time he likes to read, work out, or watch TV. He is an avid fan of Game of Thrones, Rick and Morty, and Got7.

REWIND! . . .If you liked this post, you may also dig:

Sounding Out Podcast #14: Interview with Meme Librarian Amanda Brennan — Aaron Trammell

Listening to Whisperers: Performance, ASMR Community, and Fetish on Youtube — Joshua Hudelson

Toward A Civically Engaged Sound Studies, or ReSounding Binghamton–Jennifer Stoever

 

%d bloggers like this: