The Sound of Radiolab: Exploring the “Corwinesque” in 21st Century Public Radio
Editor’s Note: Today, radio scholar Alex Russo, author of Points on the Dial: Golden Age Radio Beyond the Networks , continues our summer series “Tune In to the Past,” which explores the life and legacy of radio broadcaster Norman Lewis Corwin, the “poet laureate of radio” who died last summer at the age of 101. Sounding Out!‘s three-part exploration of his legacy by radio scholars Neil Verma (June), Shawn VanCour (July), and Russo (August) not only gives Corwin’s work new life (and critique), but also speaks to the growing vitality of radio studies itself. And now, hey everyone, you are listening to . . .Alex Russo Alright? Okay? Alright?–JSA
P.S. Look for a special bonus fall installment of the Corwin series in September!
—
Voice 1: What if you were the best in the world at something…
Multiple Voices: [background] He is the greatest….most stupendous…. most thrilling…most inventive
Voice 1: and then your entire industry collapsed.
Voice 2: [continuing and fading out] Radio[?] Writer.
Voice 1: But you kept on working?
SFX: Typewriter, continuing until coming to a dead stop when return bell rings and the carriage returns with a clunk on “pass away”
Voice 1: Outliving all your peers, until, 77 years later, you pass away?
Voice 3: Norman Corwin? Never heard of him. He defined a generation’s engagement with sound?
Voice 1: And there is no one left to eulogize you? What is your legacy?
This post is the third in a series that engages with the legacy of Norman Corwin, a – perhaps the – preeminent radio writer and producer of the late 1930s and 1940s. Specifically, it picks up on Neil Verma’s challenge back in June to consider the legacy of the “Corwin-esque.” Verma devotes considerable space to mapping the aesthetic syle of Corwin in his post and his incredibly insightful and astute book, Theater of the Mind.
The analysis that follows leans on Verma’s argument with a caveat. The question of legacy stems in part from Verma’s assertion that Corwin lived for so long, few were left to speak for his legacy. Corwin may not have the name recognition that he should within the broader public, but for radio practitioners, he is regarded with considerable reverence. In this sense, the Corwinesque style lives on by inspiring contemporary radio producers, especially, I will argue, in the aural style of the syndicated WNYC public radio program Radiolab, hosted by Jad Abumrad and Robert Krulwich. Radiolab describes itself as “a show about curiosity. Where sound illuminates ideas, and the boundaries blur between science, philosophy, and human experience.” While ostensibly a science program, designed to make complicated scientific phenomena comprehensible to a general audience, the show engages in fundamental questions about nature, being, and experience in creative ways.

Certainly, Abumrad and Krulwich regard Corwin as an inspiration, such as when Krulwich responded to a claim by This American Life‘s Ira Glass that the turn of the 21st century is the true Golden Age of Radio, by describing Corwin as “Homer in a modern form. . .a lyrical reporter who wrote and spoke like he was wearing a toga and sometimes was so spectacular you’d get dizzy listening and sometimes seems a little too old fashioned and oratorical.” In his earlier post, Verma defines Corwin’s aesthetic style through a number of formal elements, including what he describes as a kind of “overworked literary calisthenics.” Putting their own spin on Corwin’s dizzy oratory, Abumrad and Krulwich mark Radiolab with complicated and intentionally convoluted speech patterns. The program features Abumrad and Krulwich in rapid fire banter – far faster than typical public radio fare. Often, this onslaught of language crowds and overlaps, producing a highly staged simulation of conversational flow. Often, Abumrad is a voice of enthusiastic discovery, while Krulwich plays the role of skeptic, particularly in the early seasons. Abumrad’s voice is more nasal, higher pitched and, notably, recognizably younger than that of grizzled veteran Krulwich, creating a contrapuntal effect.

Radiolab Producers/Hosts Robert Krulwich (l) and Jad Abumrad (r), Image by Flickr User ThirdCoast Festival
These voices usually interact with a third voice, what typically radio documentary calls the “actuality.” However, instead of than separating “the real” from the narration’s voice of authority, Radiolab juxtaposes sentence fragments from all the voices (analysis, counter-argument, evidence) to create a conversation that proceeds dialectically, on parallel parts that intersect at points to lead to a thematic conclusion. While Radiolab’s dialogic style has been explored by other radio scholars, like Andrew Bottomley and Eleanor Patterson, its link to Corwin’s model of radio drama deserves more attention. While not exactly the same as Corwin’s signature “choral” vocal style, with voices chiming in from all directions, it performs a similar function, aurally representing a multiplicity of viewpoints.
Furthemore, Abumrad and Krulwich work hard to create a feeling of liveness and connection with Radiolab‘s listeners, much like Corwin did. Radiolab is certainly not a live program, but we must also remember that much of Corwin’s work was also developed to be recorded and sold–as Shawn VanCour discussed in his offering to this series. Although violating typical news protocols, mangled sentences, mis-matched vocal levels, and cross-talk are not removed during Radiolab‘s editing process; rather they are left in to create the feeling of spontaneity. Krulwich and Abumrad as quite conscious of this effect, with the latter noting in a New York Times profile, “It’s a funny thing, when you find yourselves laboring for weeks to create what you felt at that first moment.”

Abumrad and Krulwich, performing a live version of Radiolab, Image by Flick’r User Jared Kelly
A final connection, Abumrad and Krulwich blend two aural styles, “intimate” and “kaleidosonic,” descriptors Verma coins in Theater of the Mind as the hallmark of Corwin’s formal mastery. Verma defines broadcast intimacy through radio’s address to the listener as an individual, its placement of a program’s “audioposition” alongside the narrator, as well as its emphasis on place-centered narratives. Kaleidosonic style addresses the listener as a public, uses a multiplicity of auditing positions, and creates a broad model of engagement with narratives centered on events (70). A wonderful representative example of this combination of styles on Radiolab can be heard at several points in season two’s episode, “Detective Stories.” First, the end of the opening beat features the stylized repetition of a New York Sanitation official describing the Fresh Kills sump as a “time capsule.” As the phrase “time capsule” echoes eight times, Krulwich begins to chant “time capsule” in a lightly mocking and metallic sounding tone. Abumrad tells him, “You can stop that now.”
Later in that episode, a segment entitled “Goat on a Cow,” follows Laura Starcheski across the country as she investigates the twelve-year story behind of a box of old letters found by the side of the road.
This segment takes place at different locations, a hallmark of the intimate style. At the same time, it also uses elements of the kaleidosonic style because the narrative turns on particular events, moments where new evidence is found and new theories of the story of Ella Chase, the letters’ recipient. Throughout this segment Starcheski’s voice fades in and around those of her actualities. When she intervenes to provide context, the other voices are not stopped, they continue, telling their story under hers until at specific moment both voices say an identical phrase. This juxtaposition suggests that the letters hold different meanings for the individuals who come in contact with them: For Starcheski they are a reminder of her childhood desire to invent life stories of strangers; For Erick Gordon, an English teacher who found the letters, they are a great mystery on which he can project his own imagined histories and build a teaching curriculum; Finally, for Robert Chase, they represent a relief that he is no longer the archivist of his grandmother’s life. Like Corwin’s work, “Goat on a Cow” combines intimate and kaleidosonic styles, creating pleasures that are linked not to narrative closure but to the process of sonically representing investigation and theorization.

Letters, by Flickr user aroid
In allowing the pleasures of aural storytelling to enable the show’s narrative, Radiolab’s Corwin connection expands conceptions of the imagination. Like Corwin (and radio writers of the network-era), Abumrad sees radio as both an act of “co-authorship” and “co-imagining” between the writer/performer and the listener. However, he also sees his “job” as “put[ting] certain images and feelings in your head.” This link to discourses of the imagination is clear in the series’ opening episode, “Who Am I?” One segment in this episode, “The Story of Me,” suggests that what defines humanity is “introspective consciousness,” the ability to abstract images or events into a story of self.
Citing neuroscientist Dr. V. S. Ramachandran, Krulwich notes: “Only humans can take images from the real world, pull them into their heads, divide them into parts, and take those parts and turn them into abstractions.” To demonstrate, Krulwich leads Abrumrad through an example where the latter conjures the image purple striped red canary in his head. Ramachandran follows, noting that only humans can rearrange and manipulate “tokens” of “bird,” “striped,” and “red” to “imagine” something that doesn’t exist. The “peculiar human muscle” is that “ability to experience things and abstract them into a story. This definition is telling, while ostensibly it is about human consciousness, I would argue it could just as easily be seen as a description of the job of radio writing, taking recognizable symbolic tokens, manipulating them, and turning them into story. By equating human consciousness with radio, Krulwich and Abumrad exemplify a final theme that Verma attributes to network-era radio drama, its evolution “from being a theater in the mind to being a theater about the mind” (3).
Indeed, the segment of “The Story of Me” finishes by noting that neural actions can only be understood in a group: “Even the thought ‘I am a one’ springs from a hundred million cells connecting through a trillion synapses and that all of this multiple activity paradoxically creates the you of this moment. You are always plural.” I imagine that Corwin, no stranger to celebrations of plurality, would completely agree.
—
Featured Image by Flickr User Jared Kelly
—
Alexander Russo is an Associate Professor in the Department of Media Studies at The Catholic University of America in Washington, DC. He is the author of Points on the Dial: Golden Age Radio Beyond the Networks (Durham, NC: Duke University Press, 2010) as well as assorted articles and book chapters. His research interests include the technology and cultural form of radio and television, the aesthetics of sound, the development of “old” new media, the history of music and society, the relationship between media and space, and the history of popular culture.
Could I Be Chicana Without Carlos Santana?

Carlos Santana by Flickr User Momez
This may be a given but I have to ask: Why is the music of Carlos Santana considered “Chicano music?”
It’s true; I am a fan. And as a fan I never question why I love the music, but I often ask myself what it is specifically about the music that resonates so strongly with me. I could say that I love Santana because I love a soulful electric guitar voice, because I admire the musicianship of the band, because I feel the “sabor” they sing about, because I’ve always loved Santana. But these parts surely do not make up a satisfying the “whole.” There is something else, something about listening to the music that amplifies my sense of identification as a Chicana with other Chicanos and Mexicanos. This happens whether I’m among raza, in the various communities I call home, or whether I find myself feeling very far from Aztlán. I’ve witnessed the effect of the music – maybe you have too – when it comes on the car radio, at backyard family BBQs, and friend’s living room dance floors, the music gets your body up and connects you to your Chicano roots.
In this sense, Santana is forever part of the Chicano sounded imaginary. For Chicanos, identifying with the music of Carlos Santana may have a special meaning that has something to do with a particular Chicano/Mexicano subjectivity. Yet, for non-Chicanos, Santana still retains their quintessential American rock band status. Most of their airplay is on mainstream radio, rarely if ever on Spanish-language stations. So Santana can be thought of at once as “puro” Chicano or “classic rock,” except that Santana is a straight up fusion band. This is why I have to ask, is the music of Santana “Chicano” music? And I further wonder, could I be Chicana without Carlos Santana?
…Oye Como Va…
Before the Rob Thomas & Carlos Santana collaboration on the Grammy award-winning album Supernatural (1999), before the phenomenon of “Smooth,” there was classic Santana. The Santana that produced the self-titled debut album Santana (1969) and Abraxas (1970). The songs “Evil Ways,” “Black Magic Woman,” and “Oye Como Va” from these two albums are on constant rotation on “classic rock” stations well after forty years since they first hit the airwaves. Even if you’re not a fan or a music connoisseur, when listening to “Oye Como Va” or “Smooth” it’s easy to recognize a distinct “Latin-ness” about them. In part, this is because of the fusion of Spanish and English lyrics with rock, blues, jazz, and Afro-Latin musical styles. For Chicanos, this particular fusion of language and sound might also resonate as something familiar and close to home – if sound can be a home. A quick search on YouTube will lead you to the classic 2000 Grammy Awards Performance of “Smooth” and a wealth of competing claims by fans (and foes) in the comments section.
Fan 1: “SANTANA ERES LO MAXIMO, VIVA MEXICO!!!!!!!!”
Fan 2: “Salsa baby, Oye Como Va is universal, Carlos is the man!!!!”
This was a special and high-profile performance so these comments are exceptionally spirited. But, YouTube is full of spontaneous, impassioned, (albeit anonymous) examples like this on any given day. I highlight these two as sort of placeholders for the idea of how sound and music mighty carry significant meaning toward subject formation in an everyday sense. These fans claim Santana both for Mexico and for the world, respectively, because they reflect a strong sense of Mexican or Chicano pride. In the first comment, the very enthusiastic fan could easily be a Mexico City native, maybe a Chicano wanting to sound like a Chilango –“ERES LO MAXIMO” is not a Chicano Spanish expression. The second fan’s comment is all in English and could be Chicano simply based on that—but those are slightly secondary points. As I suggested earlier, for Chicanos, Santana’s music has the potential to reflect a sense of ethnic history and culture. Sound can be a home. After all, the first comment claims Santana’s music for a whole country with “VIVA MEXICO!” helping to affirm the feeling that this fan and Carlos are Mexicanos together, across time and place.
When I was studying music in college, Mexican, Chicano, or Latino music was not part of the curriculum. Instead, in my private piano lessons, I would gravitate toward pieces by Spanish or Latin American composers as a sort of “good enough” way to stay in touch with my latinidad. This helped, but the fact is that Latin American art songs have much more in common with the Western musical canon than they do with my experiences and Chicana consciousness. In other words, it was a reach to identify with these composers solely because we shared a language. What would I miss in a too quick move to identify with the Latin-ness of Santana’s music this way? Would I hear only the Spanish spoken in the song? If so, then gaining a sense of my Chicana/o subjectivity by claiming “Oye Como Va” (for Aztlán?) relies on partially subsuming the specific Caribbean contexts and poetics of the song. Is this song originally Cuban, Puerto Rican? It’s really just a party song. “Oye como va, mi ritmo, bueno pa’ gozar, mulatta” Eso! Does it really matter now if Santana’s version has re-defined it for all time?
In a way, the second fan expresses a more complex desire: “Oye Como Va is universal.” Everyone knows that Carlos Santana is Mexican, some know that he is also an immigrant, and still others may have read that he grew up in Tijuana. As part of American rock music history, Santana’s roots are firmly planted in San Francisco and the Bay Area and it is well known that Santana played at the historic Woodstock Festival of 1969. Clearly, amongst other identities, Santana is a classic American rock band with long and wide appeal. But from the beginning, along with creative fusions of rock, jazz, blues, and salsa, it has been the distinctly Afro-Latino percussion core that defines their emblematic sound. And this is exactly how and why dwelling on these details in the sound of Santana matters. If Santana comes to mean or signify something like “pur0 Mexicano” or “pur0 Chicano” (in a brown pride or brown power sense) then that purity is already so productively and interestingly troubled because there is nothing remotely “pure” about Santana’s music.
Therefore, to identify with the music means confronting those complex fusions of language, race, and music that make up the Santana “sound.” To partly answer my earlier question, “Oye Como Va” is a composition by the renowned Puerto Rican timbalero and band leader Tito Puente, but the musical form, a basic cha-cha-cha, is Cuban. The song has other authors as well, that both Santana and Puente name. But ultimately, this song and indeed much of Santana’s music, comes in wake of much older histories of African diaspora, migration, colonization, artistry and spirituality.

Santana fans. Image by Torreãu Sul.
…Sounding Home…
In a way, I’ve always felt that Santana’s music was making a black/brown connection, that racial boundaries were necessarily crossed or brought together because of the many histories that flow through the music. As a child of Mexican immigrant parents, I grew up listening to a wide repertoire of Afro-Latino music – elegant danzónes, romantic boleros, joyous cumbias, mad mambos, as well as more traditional Mexican music. Maybe that is also part of why listening to Santana reminds me of home. But this is perhaps too simple a response.
Santana’s music and popular image has been engaged in positive but also problematic ways in Chicana/o cultural production. Most recently, I noted this in a performance of the play New Fire, by Cherrie Moraga, in San Francisco. At a critical point in the drama, the evocative love song “Samba Pa’ Ti” is used to introduce a male character and a difficult, sexually violent scene. Moraga’s larger critique is of violent Chicano patriarchy and masculinity. The play is offered as a healing ceremony. But the association of this song, which features a famous guitar solo, with that specific scene is profoundly jarring. My sense was that Moraga selected Santana for the play’s soundscape it served as a shorthand for “Chicano.” Here, it was made to bear the history of violence of brown men against brown women and girls. This made it difficult for me to identify as a Chicana–queer and feminist–with Carlos Santana at that moment, and some time after. Surely this is also part of what “home” means.
Santana’s music interests me for these reasons, which go beyond the sounded Chicano imaginary in my headphones. What I find worthwhile in thinking further about Santana’s “sound” is how in the many acts of claiming Santana for oneself, one’s country, or one’s community, I can trace the way in which Chicano and Caribbean histories, both racialized and gendered, touch and cross in the music. That is, I see this as an invitation for the listener to reimagine notions of race, nation, gender, and sexuality even while dancing and singing along. In these ways, I see meaningful possibilities for imagining Chicana/o as a sounded subjectivity. I am certain that my sense of who I am, how I think, and how I walk in the world has been shaped by a life-long relationship with music and sound. And although being “Chicana” to me is not the same for anyone else, Santana’s music helps me to imagine a connection, a musical lineage I can trace and take part in. Santana is not my parent’s music. It’s not even my generation’s music. And, it’s not my only musical identity. But, even so, I couldn’t imagine being Chicana without Carlos Santana. Because when I listen, I do hear it, I hear how it all goes, together, and that is so, so good. “Give me your heart, make it real, or else forget about it!”
—
Wanda Alarcón is a PhD student in Ethnic Studies at UC Berkeley where her research involves reading Chicana and Caribbean “stories” together in a decolonial feminist vein. When she’s not living the glamorous grad student life she likes to make zines about po’try, learning new songs on her childhood piano, cooking for her loved ones, and exploring NorCal with her main squeeze. A native Los Angelena, she is beginning to appreciate thinking and writing about her beloved hometown from afar. Music helps bridge that distance. So do the trees and ocean breezes. She lives and loves kibbutz-style in Santa Cruz with her partner por vida, Cindy, their two sassy cats Lucy & Mona, and dear housemate, Ella.
ISSN 2333-0309
Translate
Recent Posts
- Hate & Non-Human Listening, an Introduction
- The Absurdity and Authoritarianism of Now: My Chemical Romance’s The Black Parade Resonates Queerly, Anew
- SO! Reads: Alexis McGee’s From Blues To Beyoncé: A Century of Black Women’s Generational Sonic Rhetorics
- SO! Reads: Justin Eckstein’s Sound Tactics: Auditory Power in Political Protests
- Impaulsive: Bro-casting Trump, Part I
Archives
Categories
Search for topics. . .
Looking for a Specific Post or Author?
Click here for the SOUNDING OUT INDEX. . .all posts and podcasts since 2009, scrollable by author, date, and title. Updated every 5 minutes.


















Recent Comments