Archive | Theory/criticism RSS for this section

SO! Reads: Nicole Brittingham Furlonge’s Race Sounds: The Art of Listening in African American Literature

so readsIs literature truly a primarily visual entity? Do we only read books or are we actually actively “listening in print”(1)? These are the main questions that Nicole Brittingham Furlonge explores in Race Sounds: The Art of Listening in African American Literature (2018). As Black literature is often considered in terms of its attention to music, listening has therefore been limited to the musicality of stories, and many voices are left unheard. What Furlonge does in Race Sounds is go back to these unheard voices and focus our attention on them to see what we have been missing.

Furlonge wants to demonstrate how to “uncover the different ways of knowing that emerge from aural engagement” (3) such as exposed in Invisible Man, Their Eyes Were Watching God, and Sterling Brown’s “Ma Rainey.” She urges us to learn to “decode print differently” (4) by attuning the reader to the practice of listening, as well as to (black) sound(s) studies in more general terms, by referring to the essential scholars of the field: Tsitsi Jaji, Fred Moten, Kevin Quashie, Jennifer Stoever, and Alexander Weheliye – to name a few. Furlonge further “joins a collective effort to shift from a heavy emphasis on sounding to an attention to listening practices” (9). By redirecting the reader to listening practices, Furlonge leads us to reconsider our own “coexistence among humans.” (9)

Image result for race sounds furlongeFurlonge, previously chair of the English Department at the Princeston Day School, and new Director of Teacher’s College’s Klingenstein for Independent School Leadership is not only an experienced scholar, but a teacher experiencing first hand what it means to listen: in a classroom and in society. Race Sounds is a five chapter book, moving from a consideration of “Literary Audiences” (chapter one), to the “Silence of Sound” (chapter two), to various forms of Listening (chapters three-five). Her fifth chapter, as well as her epilogue, have an especially interesting approach to Sound Studies through her lens as an educator. Not only does Furlonge have extensive classroom experience and administrative expertise in curriculum development, diversity issues, faculty development and issues regarding equity and access, but she is in a good position, as an independent scholar, to reflect on listening practices in and out of academia. It is quite exceptional to consider pedagogy in a critical text, as it observes education in the classroom and citizenship, in addition to her critical analysis.

By guiding her reader to listening in new modes throughout the book, Furlonge demonstrates how to “read in a multimodal way” (109) in order to learn to listen. This multimodal method includes an attention drawn beyond the book to “sonic literacy,” “aural pedagogies,” as well as the full sensory process of listening (from hearing, to vibrations, to sensory immersion of many kinds, and so on). She insists that, “while hearing is a physiological form of reception, listening is interpretive, situated, and reflective” (83), and this is ultimately what she presents in Race Sounds.

Furlonge aims at an audience of readers and listeners ready to deepen their understanding of the importance of sounds through the multisensory experiences that she proposes, especially as she describes her experience of “Aural Listening in the English Classroom.” She “aim[s] to amplify listening as a creative, aesthetic, and interpretative practice in ways that provoke robust motivations to develop our capacities to listen” (15) and manages to do just that by guiding her readers to consider sounds, voices, vibrations, silences, and historical listening, such as (re)reading Zora Neale Hurston’s Their Eyes Were Watching God in a new light, pointing to protagonist Phoebe’s listening throughout the novel.

Image by Flickr User Adrian Sampson, from a series of three art pieces engaged with Ralph Ellison’s Invisible Man (CC BY 2.0)

By close reading, or listening, to many canonic texts such as Their Eyes Were Watching God, The Chaneysville Incident, and Invisible Man, Furlonge performs an in-depth understanding of sound and what it means to “unmute words in print” (109). She renews the ways to interpret the texts by teaching her readers how to hear sonic literature. After situating the texts in the literature, she depicts what sounds and silences in the narratives tell the reader. For instance, in the first chapter, “Our Literary Audience,” Furlonge distances herself from the often-times asked question of “whether or not Janie realizes her voice over the course of [Their Eyes Were Watching God]” and thinks about “Phoebe’s hungry listening” (25) and what it adds to the conversation. Rather than analysing the story’s narrator yet again, Furlonge turns the reader’s attention towards her friend, the listener. The reader is presented with the importance of listening with an analysis of the “storyhearer” (60) and the work that they accomplish by listening in proper ways, which allows the speaker to develop a voice they know is heard. In this sense, “storyhearers” are used to critique and bring the listening back into stories. As Furlonge considers the body a “living archive” (63), the intake of sounds and its use and reiterations transport the stories and transform the listener into an archive that will allow the story to live on and be transported.

Race Sounds, therefore, brings to the discussion ideas of what it means to listen and one’s responsibility of listening properly and carrying the story within one’s self. “Historical listening” (82) further defines the importance of the audiences in engaging with sounds. As one’s listening, in becoming knowledge, develops this importance, as well as a civic responsibility, to bring the story where it needs to be. Furlonge wonders about the same question Peter Szendy asks, “Can one make a listening listened to? Can I transmit my listening, as unique as it is?” (102). Through reading of The Chaneysville Incident, she demonstrates the carrying of such stories through sound, “a sound that contains memories” (117), and its historical as well as civic importance.

Furlonge also brings new insight to Ralph Ellison’s Invisible Man, a novel often studied in African American Sound Studies, such as in Weheliye’s Phonographies, because of its use of the phonographand its attention to the use of music. However, Furlonge diverges from the usual exploration of Ellison’s narrator with his phonograph and insists on vibrations and the experience of “tactile listening” (55), or the materiality that comes with the listening experience. In shifting the conversation, Furlonge presents the physicality of sound and voices, and does so throughout Race Sounds. Redirecting the reader’s attention to how listening practices affects the novel’s narration, Furlonge aims for the reader to rethink their own listening practices in turn.

Teagle F. Bourge in Oren Jacoby’s adaptation of Ralph Ellison’s INVISIBLE MAN. At the Huntington Theatre Company Jan. 4 – Feb. 3, 2013. Photo: Michael Brosilow (Court Theatre production), (CC BY 2.0)

By directly addressing our way of being in the world, Furlonge creates a text that speaks to the reader, and cannot leave one indifferent. In her last chapter, a walkthrough of her class on listening, Furlonge plunges with the reader into a sense of meaning; everything that one has just read comes together into her classroom. The result of Furlonge’s observations guide the reader into finding a new listener within themselves. Before concluding her book, she describes:

While I hoped students would grow as listeners, I did not anticipate that their perceptions of themselves as readers and writers would also shift. […] Helping students learn to listen, to be attentive to others, and to be discerning of all the talk that comes their way can lead to enduring understandings about themselves and the ways in which they want to engage with and change their world. (118)

As optimistic and ambitious as this statement is, I believe Furlonge manages to teach exactly this to the reader of Race Sounds. By concretely applying in her classroom what she presents in this book, not only does she prove how her work furthers the conversation of Sound Studies, she demonstrates how it belongs in larger conversations about our society’s listening practices and the role of every person in it.

“Students travel around the world with books” image by Flickr User Garrison Casey, (CC BY 2.0)

Furlonge’s book intends to speak to anyone interested in their own listening practices. By being conscious of one’s own body as a “living archive,” it may allow a story to live on by listening properly to it. Finally, “we are unaware of the conversations we miss when we speak” (120) concludes the book on a reflection unto the self to be a better listener, in order to allow our surroundings to teach us to listen differently, and maybe hear things we have not heard before.

Featured Image: Quinn Dombrowski,(CC BY-SA 2.0)

Alexandrine Lacelle is mainly interested in Modernist literature, women’s writing, and Sound Studies (especially silences). She is pursuing her Master’s degree in English Literature at Queen’s University, where she will be starting her PhD in the fall of 2019, with a focus on the use of wordlessness and sounds in early 20th century literature by women. Originally from Montreal, she completed her BA in English Literature at Concordia University, where she was able to practice her background in French, English, and German.

REWIND!…If you liked this post, you may also dig:

SO! Reads: Dolores Inés Casillas’s ¡Sounds of Belonging!–Monica De La Torre

SO! Reads: Roshanak Khesti’s Modernity’s Ear–Shayna Silverstein

SO! Reads: Kirstie Dorr’s On Site, In Sound: Performance Geographies in América Latina–Benjamin Bean

“I Am Thinking Of Your Voice”: Gender, Audio Compression, and a Sonic Cyberfeminist Theory of Oppression

I developed the text I recite in this post as the theoretical framework for an article I’m working on about audio compression. As I was working on the article, I wondered about the role of gender and race in the research on audio compression. Specifically, I was reminded of the central role Suzanne Vega’s “Tom’s Diner” played into research that led to the mp3. Karl-Heinz Brandenburg used the song to test the compression method he was developing for mp3s because it sounded “warm.” Sure, the track is very intimate and Vega’s voice is soft and vulnerable. But to what extent is its “warmth” the effect of a man’s perception of Vega addressing him as either/both an intimate partner or caregiver? Is its so-called warmth dependent upon the extent to which Vega’s voice performs idealized white hetero femininity, a role from which patriarchy definitely expects warmth (intimacy, care work) but can’t be bothered to hear anything beyond or other than that from (white) women?

“Suzanne Vega 13. Inselleuchten 02” by Wikimedia Commons user Olaf Tausch under GFDL license (http://www.gnu.org/copyleft/fdl.html) or CC BY 3.0 license (https://creativecommons.org/licenses/by/3.0)

In other words, I’m wondering about what ways our compression practices are shaped by white supremacist, patriarchal listening ears. Before anyone even runs an audio signal through a compressor, how do patriarchal gender systems already themselves act as a kind of epistemological and sensory compression that separates out essential from inessential signal, such that we let women’s warm, caring voices through while also demanding they discipline themselves into compressing their anger and rage away?

The literature does address the role of sexism and ableism in the shaping of audio technologies, but this critique is most commonly framed in conventionally liberal terms that understand oppression as a matter of researcher bias that excludes and censors minority voices. For example, the literature addresses the way “cultural differences like gender, age, race, class, nationality, and language” are overlooked by researchers (Jonathan Sterne), offers cursory nods to the biases and preferences of white cis men scientists (Ryan Maguire), or claims that “the principles of efficiency and universality central to the history of signal processing also worked to censure atypical voices and minor modes of communication” (Mara Mills). Though such analyses are absolutely necessary components of sonic cyberfeminist practice, they are not sufficient.

“Untitled” by Flickr user Charlotte Cooper, CC-BY-2.0

We also need to consider the ways frequencies get parsed into the structural positions that masculinity and femininity occupy in Western patriarchal gender systems. Patriarchy doesn’t just influence researchers, their preferences, their choices, and their judgments. How is the break between essential and inessential signal mapped onto the gendered break between what Beauvoir calls “Absolute” and “Other,” masculine and feminine? Patriarchy is not just a relation among people; it is also a relation among sounds. I don’t think this is inconsistent with the positions I cited earlier in this paragraph; rather, I am pursuing the concerns that motivate those positions a bit more emphatically. And this is perhaps because our objects of analysis are slightly different: I’m a political philosopher interested in political structures that shape epistemologies and ontologies—such as the patriarchal gender system organized by masculine absolute/feminine other—whereas most of the scholars I cited earlier have a more STS- and media-studies-approach that is interested in material culture.

As a way to address these questions, I made a short critical karaoke-style sound piece where I read a shortened version of the text below over the original version of “Tom’s Diner” from Vega’s album Solitude Standing (which, for what it’s worth, I first owned on cassette, not digitally). I recorded my voice reciting a condensed version of the framework I develop for a sonic cyberfeminist theory of oppression over a copy of the original, a cappella version of “Tom’s Diner.” If I were in philosopher mode, I would theorize the full implications of this aesthetic choice, but I’m offering this as a sound art piece, the material and sensory dimensions of which provide y’all the opportunity to think through those implications yourselves.

[Text from audio]

Perceptual coding and perceptual technics create breaks in the audio spectrum in the same way that neoliberalism and biopolitics create breaks in the spectrum of humanity. Perceptual coding refers to “those forms of audio coding that use a mathematical model of human hearing to actively remove sound in the audible part of the spectrum under the assumption that it will not be heard” (loc 547). Neoliberalism and biopolitics use a mathematical model of human life to actively remove people from eligibility for moral and political personhood on the assumption that they will not be missed. They each use the same basic set of techniques: a normalized model of hearing, the market, or life defines the parameters of what should be included and what should be disposed of, in order to maximize the accumulation of private property/personhood.

These parameters are not objective but grounded in what Jennifer Lynne Stoever calls a “listening ear”: “a socially constructed ideological system producing but also regulating cultural ideas about sound” (13). Perceptual coding uses white supremacist, capitalist presumptions about the limits of humanity to mark a break in what counts as sound and what counts as noise…such as presumptions about feminine voices like Suzanne Vega’s.

Perceptual coding subjects audio frequencies to the same techniques of government and management that neoliberalism and biopolitics subject people to. For this reason, it can serve as a specifically sonic cyberfeminist theory of oppression.

It shows us not just how oppression works under neoliberalism and biopolitics, but also its motivations and effects. The point is to increase the efficient accumulation of personhood as property by white supremacist capitalist patriarchal institutions. Privilege is the receipt of social investment and the ability to build on it by access to circulation. Oppression is the denial of this investment and access to circulation. For example, mass incarceration takes people of color out of circulation and subjects them to carceral logics…because this is the way such populations are most profitable for neoliberal and biopolitical white supremacist capitalist patriarchy.

Featured image: “Solo show: Order and Progress at Fabio Paris Art Gallery (Brescia, 15 January 2011)” by Flickr user Roͬͬ͠͠͡͠͠͠͠͠͠͠͠sͬͬ͠͠͠͠͠͠͠͠͠aͬͬ͠͠͠͠͠͠͠ Menkman, CC BY-NC 2.0

Robin James is Associate Professor of Philosophy at UNC Charlotte. She is author of two books: Resilience & Melancholy: pop music, feminism, and neoliberalism, published by Zer0 books last year, and The Conjectural Body: gender, race and the philosophy of music was published by Lexington Books in 2010. Her work on feminism, race, contemporary continental philosophy, pop music, and sound studies has appeared in The New Inquiry, Hypatia, differences, Contemporary Aesthetics, and the Journal of Popular Music Studies. She is also a digital sound artist and musician. She blogs at its-her-factory.com and is a regular contributor to Cyborgology.

tape reelREWIND! . . .If you liked this post, you may also dig:

Tape Hiss, Compression, and the Stubborn Materiality of Sonic Diaspora–Christopher Chien

On Whiteness and Sound Studies–Gustavus Stadler

Unlearning Black Sound in Black Artistry: Examining the Quiet in Solange’s A Seat At the Table–Kimberly Williams

Shoo bop shoo bop, my baby, ooooo: W.E.B. Du Bois, Sigmund Freud & Barry Jenkins’ Moonlight

Inspired by the recent Black Perspectives “W.E.B. Du Bois @ 150” Online Forum, SO!’s “W.E.B. Du Bois at 150” amplifies the commemoration of the occasion of the 150th anniversary of Du Bois’s birth in 2018 by examining his all-too-often and all-too-long unacknowledged role in developing, furthering, challenging, and shaping what we now know as “sound studies.”

It has been an abundant decade-plus (!!!) since Alexander Weheliye’s Phonographies “link[ed] the formal structure of W.E.B. Du Bois’s The Souls of Black Folk to the contemporary mixing practices of DJs” (13) and we want to know how folks have thought about and listened with Du Bois in their work in the intervening years.  How does Du Bois as DJ remix both the historiography and the contemporary praxis of sound studies? How does attention to Du Bois’s theories of race and sound encourage us to challenge the ways in which white supremacy has historically shaped American institutions, sensory orientations, and fields of study? What new futures emerge when we listen to Du Bois as a thinker and agent of sound?

Over the next two months, we will be sharing work that reimagines sound studies with Du Bois at the center. Pieces by Phillip Luke SinitiereKristin MoriahAaron Carter-ÉnyìAustin Richey, Julie Beth Napolin, and Vanessa Valdés, move us toward a decolonized understanding and history of sound studies, showing us how has Du Bois been urging us to attune ourselves to it. To start the series from the beginning, click here.

Readers, today’s post by Julie Beth Napolin brings her trilogy to a close, exploring the echoes of black maternal sounding and listening she has amplified in Du Bois in Barry Jenkins’s Oscar-winning film Moonlight (2016).

Essay One: Listening to and as Contemporaries: W.E.B. Du Bois & Sigmund Freud

Essay Two:  (T)racing Mother Listening: W.E.B. Du Bois & Sigmund Freud

–Jennifer Lynn Stoever and Liana Silva, Eds.


The theory of the acousmatic—the idea of a sound whose source is unseen, as it comes to us from Barthes, Chion, and Dolar—rests upon the mother tongue and the Oedipal scene, the dyad of mother and father. There is in “Do ba – na co – ba”–his great- great- grandmother’s song Du Bois remembers hearing passed down through his family–a transmission from the mother, but what kind of transmission? “There is no one extant autobiographical narrative of a female captive who survived the Middle Passage,” Hartman writes in “Venus in Two Acts” (3). History becomes, she continues, a project of “listening for the unsaid, translating misconstrued words” (3-4). The word-sounds “Do ba-na co-ba” are not the translation of a misconstrued word and they bolster a song of survival, of living on.  But there is a silence there. “Do ba-na co-ba,” in a manner of speaking, survives the Middle Passage, and re-opens it as a primary channel of listening and receiving.

The Bantu woman was Du Bois’ grandfather’s grandmother, so many generations removed.

Returning to the vestiges of black motherhood in recent black cinema (including Jordan Peele’s Get Out and Barry Jenkin’s Moonlight), Rizvana Bradley argues that the loss of the mother “in black life more generally, as it repeats through cycles of material loss, … encapsulates racial slavery’s gendered social afterlife” (51). Bradley’s essay is crucial in retrieving the figure of the lost mother even in moments when the mother is absolutely elided as a character, not to appear visually. Horror more generally owes its immersive quality to the womb (enclosed spaces), but Bradley turns to black film form in particular to find in its mise-en-scène (such as in the gravitational field of the “sunken place”) maternal flesh and form.

In the compositional and formal strategies of The Souls of Black Folk, in the punctuated silences that open each chapter, there is a trace of the elided black maternal. The Bantu woman is lost not because Du Bois did not know her (he could not have), but because something of her song transmits a loss and theft that were not symbolic, but literal—a stolen and kidnapped maternal, rather than simply destroyed, as in the Oedipal mandate. It is crucial that the song that is at the core of Du Bois’ memory is transmitted along the maternal line. This maternal voicing is the unspoken wound of Du Bois’ text.

Spillers begins “Mama’s Baby, Papa’s Maybe” from the premise of non-Oedipal psycho-biographies, and these include not only the single mother, but the kidnapped mother. The quotation marks that surround the figure of the “black woman” for Spillers are “so loaded with mythical prepossession” that the agents it conceals cannot be clarified. Spillers takes particular aim at the infamous conclusions of the Moynihan report of 1965 that trace the roots of African American poverty to the figure of the single mother, the underachievement of lower class black males being linked in the report to black women.

In this way, black culture is thought to operate in a matriarchal pattern essentially out of step with a majority culture where a child’s identity and name, by definition, cannot be determined by the maternal line (66). As Lacan insists, it is the Father who gives a child both the Name and the symbolic Law (language). According to this configuration, Spillers argues, the child of the black mother can only be left in a haunting dis-identity. The implications for psychoanalysis are radical: Spillers begins the essay with a “stunning reversal of the castration thematic,” one that displaces its structure “to the territory of the Mother and Daughter, [and] becomes an aspect of the African-American female’s misnaming” (66). Among these misnamings is that black women are often not seen as “women,” omitted from the category and its political inflections. She is left castrated, politically impotent. For in this displacement, the subject positions of “male” and “female” lose—or fail to adhere to—their traditionally conceived symbolic integrity, and this loss begins with the historical experience aboard ship.

“waves and shadows,” image by Flickr User Albatrail

For Spillers, then, it is essential to trace this misnaming and undifferentiation of black women to the physical and psychic conditions of the Middle Passage. When Freud begins Civilization and Its Discontents, he notes an “oceanic feeling” engendered by religion. The oceanic is the longing for return to a pre-subjective state where one is united with all that is, before the cut that is birth and then language (indeed, the oceanic feeling is often attributed to song). Spillers’ move is to read the oceanic literally and structurally at once: there is the Atlantic Ocean and its Middle Passage. The oceanic, in this way, is de-subjectivating; it casts the subject out of itself in a terror of undifferentiation that does not cease with landfall.

But Spillers also implies that, in that (sexual) undifferentiation, a radical political potential can be retrieved. It is not that black feminism retrieves for her a sexual differentiation after becoming an ambiguous thing. It would not be “woman” in any traditional sense, for that New World category rests upon the violence Spillers seeks to describe. Above all, it would not be easy to name.

Du Bois certainly takes up the Father in his poetic epigraphs. But in ending with the Bantu woman’s song—as it seems to anatomize all of the other songs he describes—Du Bois upholds himself as being named by the maternal line. He is unable or perhaps unwilling to make a clarified place for a black female political agent. If we listen with ear’s pricked, we find that she is the submerged, oceanic condition for his speech.

By way of an open-ended conclusion, we can recall the sound of the ocean that punctuates Jenkin’s stunningly lyrical and psychologically complex coming-of-age film, Moonlight. The ocean provides the anchoring location for the psychological action, but also its aesthetic locus, the beginnings of its cinematic language. The sound of the ocean continually marks a desire for “return” to maternal undifferentiation and oneness, and yet, it provides the space for two embodied memories that cannot be compassed by traumatic separation. In the first, a father-like figure, Juan, embraces a young boy, Little, to allow him to float in a nearly baptismal scene of second birth, and in a second scene at the shore, Little experiences with his friend, Kevin, sexual gratification, a coming into his body as a site of pleasure.

The conclusion of the film posits these moments as being in the past. We had experienced them as contemporary, but only later realize they are a well of memory for a now-adult subject who does not know himself. I want to focus, then, on the film’s conclusion, after Kevin and Little (now named Black, his adult re-renaming), meet again after many years. Kevin calls Little/Black on the phone, a defining gesture of reaching out erotically and acousmatically with voices. We later learn that he calls because Kevin has heard an old song that reminded of him of his lost friend. By this voice or call, Black is brought somewhere back to his moment of break to become Little again, as if something in the past must be recuperated for the present. As he drives down the open road to find Kevin, the music of Caetano Veloso soars.

We can’t be sure if this is extra-diegetic or diegetic music. To be sure, Black would never listen to such a song on his stereo. And yet, the song seems to emanate directly from its affective space. In the language of literature, it is a “free-indirect style,” part character and part author; the film is hearing Black/Little feel. He’s in a space of haunting melody, drenched in personal memory, whose principle scene had been the Florida shore, the ocean lapping providing a (maternal) containing motif for the film, now transmuted into song.

The oceanic, Spillers might remind us, is violent, echoing the passages that made it possible for these two black boys to be there. But the sound is also amniotic, a space of maternal longing, particularly for a character who, in Bradley’s estimation, is positioned as pathological, injured by the missing mother who is, in turn, indicted by the film’s imaginary. To some extent, Moonlight participates in the mother’s misnaming: it cannot see the structures that ensure her lostness. But the film does also push towards some mode of melancholia that, as Michael B. Gillespie argues of Jenkins’ earlier work, would cease to be depressive. Jenkins’ aesthetic practice is transformative, Gillespie suggesting that we use Flatley’s term, “antidepressive melancholia,” as it’s with a stake in the personal past but turned towards the collective future (106).

When the two boys, now men, meet again, several sounds punctuate the scene. They are not words or even phonemes, yet “speak” to provide a sonic geography of feeling that includes or “holds” the viewer, as Ashon Crawley might suggest. Among them is the sound of the bell on the door, which marks hello and goodbye, entry and exit, coming and going (­or “fort-da” in Freud’s lexicon). When Black enters the diner, he is still “Black.” It is only when remembering what happened at the shore, then to say that no man has touched him since, that he becomes Little. He discloses this truth on behalf of a potential in present and a still-nascent future. Kevin cooks for Black, and Jenkins’ is careful to amplify the sound of the spoon stirring. He provides for Black, the film locating Kevin, a male, within the coordinates of maternal care. The sonic crux of the scene—no longer primal, no longer traumatic—is when Kevin plays the song on the jukebox that had drawn him to call to Little/Black in the first place. “Hello, stranger,” Barbara Lewis croons, “it seems like a mighty long time. Shoo bop shoo bop, my baby, ooooo.”

In listening to a song that is from our past, Newtonian time collapses, a shock running from past to present. The film never discloses whether these two had once heard this song together before. It is more likely that its affective map impacts Kevin, that he hears in its melancholic sound a nascence, and with it, a longing to retrieve his own past and repair. Lewis herself, singing in the sixties, is a recalling an already eclipsed fifties doo-wop. The phonemes circle back to their beginnings in “Do ba- na co-ba.” Such sounds are to be opposed to the shot of Little’s mother yelling at him (presumably a slur). There, the sound had cut out of the scene, which recurs for Little in a traumatic nightmare.

In contrast to that violent naming, the boys’ intimacy was defined by, to use Kevin Quashie’s term, “quiet,” a sense of interiority Michael Gillespie explores in his analysis of Jenkins’ first feature film, Medicine for Melancholy.  Shakira Holt and Chris Chien called this dynamic in Chiron and Juan’s relationship “silence as a form of intimate conversance” in their 2017 post about Moonlight.  There is a queer intimacy revived apart from trauma, triangulated by a black woman’s voice, paired with male harmonies, that resonate acousmatically from the jukebox to hold and contain the scene. For psychoanalytic theories of voice, containment is the essential maternal gesture of song.

We begin to wonder what might be possible for the feminine were it to be separated from the maternal dimension, a potential that Jenkins does not explore in this particular film in his oeuvre (as he does in Medicine for Melancholy, for example); each of the women in Moonlight “mother” to some extent. Nonetheless, he disperses the maternal function across male and female subjects, particularly in moments when the film resists depression. In listening with ears pricked, as with Du Bois’ epigraphs, the voices cease to belong to an individual, to be male voices or female voices, but become plural and pluralistic. It becomes possible to ground a politics of listening to the past for remaking in the present in that sound.

 

I would like to thank Michael B. Gillespie, Amanda Holmes, and Jennifer Stoever for their incredible scholarly assistance and comments in writing this essay trilogy.

Julie Beth Napolin is Assistant Professor of Literary Studies at The New School, a musician, and radio producer. She received a PhD in Rhetoric from the University of California, Berkeley. Her work participates in the fields of sound studies, literary modernism and aesthetic philosophy, asking what practices and philosophies of listening can tell us about the novel as form. She served as Associate Editor of Digital Yoknapatawpha and is writing a book manuscript on listening, race, and memory in the works of Conrad, Du Bois, and Faulkner titled The Fact of Resonance. Her work has appeared in qui parle, Fifty Years After Faulkner (ed. Jay Watson and Ann Abadie), and Vibratory Modernism (ed. Shelley Trower and Anthony Enns).

REWIND! . . .If you liked this post, you may also dig:

Moonlight’s Orchestral Manoeuvers: A duet by Shakira Holt and Christopher Chien

“A Sinister Resonance”: Joseph Conrad’s Malay Ear and Auditory Cultural Studies–Julie Beth Napolin

Scenes of Subjection: Women’s Voices Narrating Black Death“–Julie Beth Napolin

 

(T)racing Mother Listening: W.E.B. Du Bois & Sigmund Freud

Inspired by the recent Black Perspectives “W.E.B. Du Bois @ 150” Online Forum, SO!’s “W.E.B. Du Bois at 150” amplifies the commemoration of the occasion of the 150th anniversary of Du Bois’s birth in 2018 by examining his all-too-often and all-too-long unacknowledged role in developing, furthering, challenging, and shaping what we now know as “sound studies.”

It has been an abundant decade-plus (!!!) since Alexander Weheliye’s Phonographies “link[ed] the formal structure of W.E.B. Du Bois’s The Souls of Black Folk to the contemporary mixing practices of DJs” (13) and we want to know how folks have thought about and listened with Du Bois in their work in the intervening years.  How does Du Bois as DJ remix both the historiography and the contemporary praxis of sound studies? How does attention to Du Bois’s theories of race and sound encourage us to challenge the ways in which white supremacy has historically shaped American institutions, sensory orientations, and fields of study? What new futures emerge when we listen to Du Bois as a thinker and agent of sound?

Over the next two months, we will be sharing work that reimagines sound studies with Du Bois at the center. Pieces by Phillip Luke SinitiereKristin MoriahAaron Carter-Ényì, Austin Richey, Julie Beth Napolin, and Vanessa Valdés, move us toward a decolonized understanding and history of sound studies, showing us how has Du Bois been urging us to attune ourselves to it. To start the series from the beginning, click here.

Readers, today’s post (the second of an interlocking trilogy of essays) by Julie Beth Napolin continues to echolocate Du Bois and Freud as lived contemporaries, exploring entangled notions of melancholic listening across the Veil.

–Jennifer Lynn Stoever and Liana Silva, Eds.


In “Intimacy and Affliction,” Peter Coviello writes of W.E.B. Du Bois’ abiding, proto-psychoanalytic preoccupation with race’s “entanglements with virtually every aspect of intimate life” (4). Such entanglement demands, he suggests, a method both historical and psychoanalytic. Coviello recalls, for example, the work of Hortense Spillers who writes that Du Bois finds in the color line “radically different historical reasons” for such key psychoanalytic themes as the “look” than those to be discovered in the pages of Lacan (726).

While there’s much to say on this topic, I want to focus in particular on the contribution of Du Bois to a psychoanalytic theory of listening, showing how that contribution demands a renewed return of psychoanalysis, sexuality, and race to sound studies. Beginning to touch upon these questions, literary critic Joseph Flatley describes the intersection of politics and melancholia in Du Bois to argue for what he calls “affective mapping” in listening.  For Du Bois, songs disclose the historicity of his feelings, bound to other people who feel and have felt like he does before (146), creating a transpersonal map.  This disclosure, Flatley writes, “always beckons towards a potentially political effect,” an effect that is often “nascent and unrealized” (106). Such nascence, or what Sara Marcus calls “untimely feedback,” begins to explain why we listen to old songs in the present: old feelings are waiting for us to take them up in politically transformative ways. I will unfold this claim in this week’s post to conclude with an analysis of the politics of sound, gender, and sexuality in Barry Jenkins’ 2016 film, Moonlight.

Du Bois’ mode of presentation of word, sound, and melody in The Souls of Black Folk has been theorized by Alexander Weheilye as being akin to DJ samples cutting and mixing history and by Eric Sundquist as the elevation of a uniquely African American culture. In an earlier post in this series, “More Ancient Than Words,” Aaron Carter-Ényì argues that, in including melodies, Du Bois “entered the songs into a new literary and scholarly canon,” changing the concept of “the book.”

vinyl loves water, image by Flickr User Georgios Kaleadis

Beyond this work of canonization, which turns upon the existence of what Gilroy names the “Black Atlantic,” the materiality of Du Bois’ text discloses much concerning the suppressed contours of both race and the feminine in psychoanalytic theories of listening. It is difficult to separate these theories (particularly Chion’s, as Kaja Silverman makes plain in The Acoustic Mirror: The Female Voice in Psychoanalysis and Cinema) from Freud’s premise of a universal, male subject. In Freud’s theory of the Oedipal phase, the male child desires to supplant the father, and the mother—who is culturally forbidden from being seen in any way as being akin to or “like” the boy—emerges as the model of the proper object for heterosexual desire. But the pre-Oedipal phase is the opposite, defined by a closeness with the mother, often revealed in the language of cooing sounds they share. In other words, masculinity is culturally founded on the rejection of the feminine. Despite Silverman’s major contribution, this structure still remains essential for sound studies to deconstruct, particularly as it obscures other kinds of historical determinations that give shape to listening and the psychic life of sound in Du Bois’ text.

Psychoanalysis had been largely abandoned by the various “historical turns” in media studies. But it can only be recuperated in a Du Boisian fashion, that is, by the modes of listening made available by his text. Above all, the psychobiography indicated by Du Boisian listening is neither “universal” nor Oedipally determined—shaped by the destruction of the maternal— but rather historically and politically wrought by the specificity and ubiquity of the Middle Passage, or what Christina Sharpe names “being in the wake.”

“In the Wake,” image by Flickr User Sharonius Maximus

Unfolding the gendered afterlife of the Middle Passage has proved crucial for black feminism. Saidiya Hartman’s lyrical memoir of her experience as an African American woman traveling along the former routes of the Atlantic slave trade, for example, is defined by the feeling of what it is to “lose your mother.” This phrase contains many melancholic resonances, including the ideal of Africa (as a place of imaginary “return”), its phantasmatic, lost mother tongues, and fantasies of reunited kin in the midst of longing for “a new naming of things” (39). At the same time, Hartman suggests, the African American subject—whose name is derived from the slave owner—is “born with a blank space where a father’s name should be.” This blank space, its attendant forms of de-gendering, makes an imputed maternal inheritance of the black subject in the American cultural imaginary nothing less than a “monstrosity” (81).

In tension with these revelations, Sundquist’s magisterial To Wake the Nations argues that Du Bois’ textual presentation and formal strategies of pairing word and melody indicate racial amalgamation. Such a notion, however, is largely fraternal in its connotation. Indeed, the poetic epigraphs Du Bois calls upon are from white men, as many have critiqued. Flatley has shown how the “echo of haunting melody” is both historically and melancholically charged in Du Bois. We in sound studies can go further to describe how it is an acousmatic sound object. Such a claim involves intervening in the racially neutral terrain of the sound object to insist that it emanates in Du Bois’ memory from a black maternal position. This position makes the epigraphic space not so much an otherworldly union, but a violently charged, historical space that listens for the traces of miscegenation. It desires a place for the black maternal that could be articulated without also being repressed.

Where there is amalgamation, there is sexuality. Du Bois’ formal strategies, both conscious and unconscious, are radical because they indicate potential for a theory for a listening derived from or animated by a black feminine position.

***

To listen for the black maternal in Du Bois, then, involves returning to its most traumatic memory of song, one carried by his unnamed grandfather’s grandmother in the book’s final chapter, “The Sorrow Songs.” Whereas the opening epigraphs of Du Bois’s text provide us with bars of melody offered without comment, his final chapter is a sustained and nearly musicological analysis of song. The one amplifies silence, heightening the gap between reading, hearing, and understanding, the other produces cultural knowledge. At the core of “The Sorrow Songs” is the autobiographical memory of a song first heard in childhood. It is perhaps his earliest memory of song, though we can’t be sure.

Do ba – na co – ba, ge – ne me, ge – ne me!
Do ba – na co – ba, ge – ne me, ge – ne me!

Ben d’ nu – li, nu – li, nu – li, nu – li, ben d’ le.

He recalls this melody, as sung by a Bantu woman seized by Dutch traders: “The child sang it to his children and they to their children’s children, and so two hundred years it has travelled down to us and we sing it to our children, knowing as little as our fathers what its words may mean, but knowing well the meaning of its music.” For Du Bois, the song remains a transmission that necessarily involves both a partial memory and a mode of overhearing, as if hearing from a distance. Du Bois “overhears” not because, like Freud’s Wolf Man, he stands at the threshold of a secret and clandestine threshold. Du Bois overhears because to receive the song in the New World is already to be traumatized, on the outside of some possibility of full transmission. Carter-Ényì describes how rhythms and “melodies may last longer than lyrics as cultural transmissions.” Melody in Du Bois provides “an alternate theory” of orality and literacy, one that privileges not a spoken oral tradition, but rather a survival of music, an aural tradition, as Carter-Ényì calls it, where melodies hold fast when language is “violently submerged.”

I want to fasten upon a different but related aural affect, not the one of immediate recognition (through which the song is passed down), but rather its attendant ambivalence and gaps. This gap—hearing without understanding— returns us to Souls as a displaced beginning of psychoanalytic modes of listening.

“Bubbles, Streams, and Waves.” Image by Flickr User Wolfgang Widener

According to Theodor Reik, Freud’s musically attuned student, Freud experienced an extreme distaste for music because an analytic trait bristled against something he couldn’t clearly theorize. When he did attend to the songs remembered by his patients, Freud suggested that only the words mattered. Bucking his master, Reik instead privileged the sound of a song, a tune and its affective valences, noting that “haunting melodies”—the same phrase used by Du Bois to describe sorrow songs as they echo on the other side of the Middle Passage—must be listened to with what Reik called a “third ear.”  Insisting that two ears already too many, Jacques Lacan resists Reik’s emphasis upon listening for meaning to suggest that an analyst instead “listen for sounds and phonemes, words, locutions, and…not forgetting pauses, scansions, cuts” (394). Even transcriptions of patient speech, Lacan says, must include these as the basis of “analytic intuition.”

The way the analyst listens beyond meaning resonates with Du Bois who was already listening to, repeating, and writing down the Bantu song without knowing what the words mean, nevertheless “knowing,” as it were, the meaning, ascribing to it great psychological importance. In the language of sound studies, “Do ba – na co – ba” is a sound object. Something of it is acousmatic, arriving as a sound separated from source. But the acousmatic is largely apolitical in its orthodox, Schaefferian conception. Schaeffer deems the sound object to be separable from its ecology, which would include not only ideology and the social, but race and history. In contrast, we learn from Du Bois that an acousmatic situation can rest upon historically determined partial memory. “Do ba – na co – ba” is sung in a so-called “mother tongue,” but this tongue is unknowable, unretrievable by Du Bois (the words he remembers as sounds have yet to be translated by historians).

We can’t forget that, like Du Bois, Freud died in exile (the one in Ghana, American citizenship revoked, the other in London, escaping persecution). When Reik describes the haunting melody, he begins with the experience of mourning. What he doesn’t say is that he himself, writing in English in America, was in émigré from war. The émigré is not the captive, and immigration is not forced migration of the Middle Passage. My point is that the position of racialized listening that is submerged in Freud is the avowed place of beginning in Du Bois, allowing him to address head on the historical and political conditions of listening, even though he can’t totally compass their sexual charge. He is listening for a new kind of political subject whose dictum is “lose your mother.”

Coast off Accra, Ghana, Image by Flickr User Fellfromatree

Importantly, “Do ba – na co – ba” is not part of the pre-Oedipal maternal effluence of sound and rhythm that Julia Kristeva famously calls the “semiotic chora.” Part of the content of the song is defined by being missing, seized, and surviving (rather than simply coming and going). Nor is it structured by the Oedipal desire to supplant the father and have the desire mother. Above all, Du Bois turns to this intensely personal memory of song to posit an individual coming into formation through a memory of song that is collective. These songs are both his and belong to others. Hearing the song involves affective mapping, or understanding oneself as being more than oneself (which we will find in part three of this essay) is the crux of sound and music in Moonlight.

Du Bois doesn’t begin the book with this memory of a Bantu woman’s crooning, but rather ends with it. By relocating the (personal) primal scene to the end, he redefines the political possibility for its epistemological rupture. This beginning releases the reader back into the world as a listener whose ears are now pricked, that is, alert to the historical injuries that sustain subject formation. In this way, the formal elision of the song animates the autobiographical locus of the book, its subject and its self. In other words, it is a locus that has to be displaced in order to be represented.  This displacement is not merely symbolic, owing to the structure of language as such, but to or the real displacement of exile, the forcible entry into an imperial or colonizing language while one’s mother tongue is extracted, stolen, or erased.

Door of No Return, Cape Coast Castle, Ghana, Image by Flickr User Greg Neate

Here, I point to black feminism and its transformative use of psychoanalysis. Spillers begins her intensely psychoanalytic essay, “Mama’s Baby, Papa’s Maybe: An American Grammar Book,” with Du Bois’ prediction for a 20th century that will be defined by “the problem of the color line.” But she argues the color line is a “spatiotemporal configuration” to which must be added another and weightier thematic: the revelation of the figure of the “black woman,” i.e. a “particular figuration of the split subject that psychoanalytic theory posits” (65). This split—between the “I” and the “me”—is defined for Lacan by the entry into language. The Freudian primal scene is triangulated by the threat of castration that underwrites the boy’s entry into language. Though imaginary, it was nonetheless literal, localized in genital fantasies. For Lacan, castration is instead a more a generalized cut between the signifier and signified, the conscious and the unconscious. No one, male or female, escapes this cut, and the formation of the “I,” the subject, is contingent upon the separations and losses that language first negotiates. The infant first learns words to articulate pleasure and pain, its separation from things. We forever have the word because we don’t have the thing.

When Spillers takes up psychoanalysis it is to make the radical claim that the New World is “written in blood.” There is not the fantasy of castration, but rather a history of “actual mutilation, dismemberment, and exile,” a “theft of the body” that severs it from its motive, will, and desire (67). Spillers insists not on crimes against the body (a more traditional category in psychoanalysis), but what she calls the “flesh” in its capacity to be harmed. Flesh forms the basis of a central distinction between captive and liberated subject-positions. By the primary narrative of flesh, she continues, “we mean its seared, divided, ripped-apartness, riveted to the ship’s hole, fallen, or ‘escaped’ overboard.”

Lacan’s move is de-literalize castration in favor of structure; Spillers (poststructuralist) move is to re-literalize it, but without losing the insight that the cut is language itself, the separation between word and thing. Spillers’ point, however, is that psychoanalysis is incomplete until it can think these transhistorical questions. By this same token, I would argue, sound studies remains incomplete if it cannot transform what we think we are listening for in language. Lacan insists that the word is an irremediable cut or severance from a thing that it nonetheless brings into being through naming. Sound studies misrecognizes itself if it thinks that sound isn’t precisely what is to be located and listened for through the cut between word and thing.

The memory of “Do ba – na co – ba” is both sung and heard from within that cut. These words (that are also not words) are the coming into being of a thing that cannot be named, or is sounded out rather than named. We are suddenly placed into a terrain—and mode of listening—not totally familiar to the origins of psychoanalysis, unless we include Du Bois. We enter into real implications for the primal scene. At the beginning of Souls, Du Bois elliptically notes “the red stain of bastardy,” which designates the rape of black women by white men. Is not the trauma of this stain indirectly registered by Du Bois when listening to “Do ba – na co – ba,” as the crooning of a kidnapped woman? The meaning of its sound is “well understood”—but never put into words. This unnamed Bantu woman’s crooning is a song of becoming violently undifferentiated, a thing, alienated, and forced out of language: it is a song of the flesh. In this way, Du Bois’ political subject position cannot be fully separated from the flesh of the past whose searing and ripping “transfers,” Spillers suggests, across generations. With Du Bois, then, we encounter a subject and bodily ego with memories that are not entirely personal, but rather transpersonal.

For Du Bois, the memory of listening is animated by the fantasy of belonging to a lost language out of which his authorial “voice” and with it, the sorrow songs, emerge. The place of the mother’s voice in psychoanalysis is often one that sweetly echoes back and repeats the self to itself. That is why we are drawn to lullabies; they sonically contain and affirm us.  Barthes famously writes of the “grain of the voice.” “That is what the “grain” would be: the materiality of the body speaking its mother tongue . . . [Emphasis mine]” (270). But this body is not the flesh. The grain is the voluptuousness of a voice speaking its “mother tongue.”

“Foam” by Flickr User Melissa Emmons

It is not that Du Bois is without voluptuous memories of a mother’s voice, but rather that he elevates a different kind of auditory heritage of the self. He writes of the sorrow songs as “some echo of haunting melody.” There are two orders of remove in what is presupposed by Barthes to be a perfectly reflexive scene. It is not that Du Bois did not as an infant experience this conjectured scene, but that it is doubled by another that does not enter into psychoanalytic discourse without its completion by black feminism, postcolonialism, and other discourses that begin from the premise of historical trauma and stolen mother tongues.

Du Bois was able to listen for what Freud repressed. Du Bois writes down not only the melody as he remembers it, as it has been passed down to him, but also the sounds of her words in Romanized letters that approximate her phonemes. The melody has persisted in spite of the mystery of the words. But what becomes apparent in their approximation, as phonemes, is both retention and loss. The Bantu woman sings in a lost mother tongue; singing, she is in the midst of being forcibly taken away from language, and the song acts as a trace.

Next week, Napolin’s third essay will further explore the psychoanalytic listening Du Bois enacts via The Souls of Black Folk through a reading of Barry Jenkins’ “stunningly lyrical and psychologically complex coming-of-age film, Moonlight,” and its use of wave-sound aural imagery that “continually marks a desire for “return” to maternal undifferentiation and oneness, and yet. . .provides the space for two embodied memories that cannot be compassed by traumatic separation.” 

Julie Beth Napolin is Assistant Professor of Literary Studies at The New School, a musician, and radio producer. She received a PhD in Rhetoric from the University of California, Berkeley. Her work participates in the fields of sound studies, literary modernism and aesthetic philosophy, asking what practices and philosophies of listening can tell us about the novel as form. She served as Associate Editor of Digital Yoknapatawpha and is writing a book manuscript on listening, race, and memory in the works of Conrad, Du Bois, and Faulkner titled The Fact of Resonance. Her work has appeared in qui parleFifty Years After Faulkner (ed. Jay Watson and Ann Abadie), and Vibratory Modernism (ed. Shelley Trower and Anthony Enns).

tape reelREWIND! . . .If you liked this post, you may also dig:

“A Sinister Resonance”: Joseph Conrad’s Malay Ear and Auditory Cultural Studies–Julie Beth Napolin

Scenes of Subjection: Women’s Voices Narrating Black Death“–Julie Beth Napolin

Listening to and as Contemporaries: W.E.B. Du Bois & Sigmund Freud–Julie Beth Napolin

%d bloggers like this: