Archive | Voice RSS for this section

Orality and Cybernetics in Battleship

The gendered space of play. Borrowed from superpunch.blogspot.com.

His moment has come. After having scoured each vector of a ten by ten grid, the young tactician makes his move. “G-4,” he announces, possessing some intelligence of a large ship in the south-west quadrant of enemy territory. There is a moment of tension, as his dad sizes up the situation. “It’s a hit,” Dad admits, smiling, as he resignedly lifts a token from his board. The women in the family beam proudly from the kitchen. For a brief moment the social hierarchy is undermined as the house patriarch on the front of the Battleship box concedes victory to his progeny.

Sound has been integrated in different ways into the production of simulated warfare after World-War II. Simulated warfare involves, namely, the cybernetics of paper machines (as board games have been coined by Matthew Kirschenbaum), and the gradual effacement of oral mediation therein. As technologies of interactivity improve, the need for oral communication amongst the games participant’s decreases.  The following is a case study of four Battleship commercials that aims to chronicle a set of shifting cultural tendencies parallel to the integration of sound-effects within the material game-form.

As Ong (1982) has noted, writing is powerful because it mediates the vastness of imagination. Once spoken words become grounded in text and inscribed on paper, they become, “locked in our visual fields forever” (p. 11). This is not as totalizing as it sounds, for as words are recirculated in oral cultures, the trace of writing yields slowly to the performative nature of ritual, oral culture. The rules of tabletop games, such as Battleship, although first established in the manual included with the game, are passed through oral ritual more often than not (Fine, 2002; Bowman, 2010). The oral maintenance of game rules is a practice which lends itself, critically, to the cultural attitudes of the group which maintains them. As is evident in the box art above, the game of Battleship is a gendered space where the rules have likely been explained (and maintained) by the household patriarch, then shared with his enthusiastic son.

Borrowed from badhaven.com.

There is an ideological element at play here as well. The box art for Battleship is unmistakably American. From Milton Bradley’s strong red-and-blue branding to the white trim of the son’s shirt, dad’s sweater and the soap suds in the kitchen. After all, the company owed its success to America and the war effort. A 1940s bailout saw Milton Bradley producing landing gear for fighter planes and gunstock for soldiers alongside portable game kits for soldiers seeking diversions in their down-time. The production of board games in post-World War II America owes as much to the military-industrial complex, as the production of video games does today (Dyer-Witherford and dePeuter, 2009). The relationship between the military production and simulation has been well documented by Crogan (2011), who has argued that the production of game interfaces, from the start, has been the by-product of a military desire to map real space onto the virtual in the design of ballistics. To this point, the bombastic introduction to a late-1960s commercial for Battleship (see video below) should come as no surprise. The sonic blast of a real-world battleship is calculated to lure consumers into believing that the game is an authentic simulation of maritime warfare.

The players in this commercial are actively engaged in a discussion amongst themselves. They laugh, and joke as they engage one-another in a tactical crossfire. In some cuts, the players seem particularly engrossed in the games strategy. Even though the commercial showcases two players actively engaged in oral communication, it is important to note that the players are both white males, and that the winner callously gloats as his opponent tumbles into the water. Milton Bradley’s connection to the American military is distinct here, and it plays out as a set of social relationships between the players. Reminiscent of Cold-War politics, the games action plays out as a series of tactical exchanges. Consumers are urged to practice at winning in their living-rooms, or on the go. The portable elements of Battleship are played down in an advertisement about 15 years later. Here, Battleship is situated as a centerpiece of family life.

Also integrating stock footage of real-world military battleships the narrative in this mid 1980s commercial begins with a squabble over domestic space. The actors are (at first) two boys (10 and younger), playing Battleship in the bedroom. After winning, the older boy banishes his younger brother, presumably forever, from his bedroom. Although this act could easily be imagined as selfish, in the context of the 1985 nuclear family, competition is fostered and encouraged. In a second skit, the older boy emerges again victorious at Battleship, his opponent (and father) slouches, consoled by the mother while the grandfather eagerly congratulates the young victor. Electronic Battleship is introduced here as a product as well, and the players are depicted commanding the electronic elements of the game. Feedback is given to the players sonically, as programmed game moves result in dynamic military explosions. There is still a residue of oral communication here, notably the father lamenting, “You sunk my battleship,” as the older boy lets out a strong cheer. Even though the embarrassed father is a commercial trope designed to stimulate the consumer imagination of aspiring child tacticians, it also functions as an in-joke for caring parents looking to instantiate intellectual (mathematical) competition as a centerpiece of domestic life in the age of Reagan’s Star Wars economics and family values.

Ten years later, the commercial narrative has more to do with overt warfare than family life. The competing children are spliced alongside clips of competing Navy officers performing various technical tasks on a real Battleship. As the background music takes on a tense, and somewhat militaristic tone, a command to “Man your battle stations,” is echoed as the two boys careen into their chairs. No longer is the narrative established as a civil exchange between two military masterminds, Electronic Talking Battleship uses sound to enhance the player experience of the simulation. When a hit is scored, a quick shot of the player pumping their fist and shouting is quickly replaced by stock footage of a battleship-explosion. Even wavy radio-lines are used to enhance the over-the-top comic feel of the product’s sound. A number of shots showcase the players programming their battle-stations. The commercial explicitly connects the discourse of soldier-controlled military technology, to player controlled information technology. Good players are able to program on their toes, the only conversation between players is a series of taunts and cheers. At one point, a player refers to the rules. Electronic Talking Battleship is evidence of the increasing capital of information technologies, and deterioration of orality in electronic games in the mid-1990s.

A final, 1997, commercial for Electronic Talking Battleship disposes entirely of the oral element of gameplay. The commercial begins with a child in what seems like an office conference room. After he presses a green button, a virtual matrix appears before him, and two navy officers materialize across the table from him. The viewer is to assume that one is an officer, and the other his superior. The narrative has the Navy officers desperately trying strategies against a hooting and smiling child. The Navy officers are a metaphor for the game’s computer, which can, at this point, serve as a virtual Battleship opponent. The affective work of companionship, which was once performed by one’s friends and family is now, in at least this commercial, replaced by a machine interface. The oral communication, which once governed the rule-set in a social space, has been outsourced to a machine which governs the rules, precisely, in cybernetic space

As computers begin to take a more active role in our culture, a by-product is the exchange of oral ritual for cybernetic participation. This odd shift can be read as having both positive and negative potential. One positive aspect is the estrangement of the social hierarchies which have been a necessary for the ritual infrastructure of oral communication dating back to Homeric times. While the children in the commercials (and on the original box) seem increasingly autonomous, they also begin to dialogue less with themselves, and more with the game. This, unfortunately, is the negative potential of this cybernetic shift. Where the early advertisements of the game depicted a product which provided a potential escape from a war-ravaged world, later advertisements seek to situate the consumer in the center of the action. A common thread amongst these social, and technical shifts is the instantiation of an electronic voice and interface as keeper of the rules. And, with this shift, the military discursivity of the game-form and its accompanying electronics is inscribed, and made to seem innocent in our imagination and understanding of childhood games and play.

Aaron Trammell is co-founder and multimedia editor of Sounding Out! He is also a Media Studies PhD student at Rutgers University.

my mother’s voice, my father’s eye, and my other body: the sound of deaf photographs

Editor’s Note: This post is the second in a three-part Sounding Out! series on deafness, Sound Studies, and Deaf  Studies during February 2012. Read last week’s post by Liana Silva here–JSA


dizzy snapshots

Lately, I’ve been halted by a particular photograph of my mother. Like Roland Barthes’ wonderland photo of his mother in Camera Lucida,

this picture “corresponded to a discomfort I had always suffered from: the uneasiness of being a subject torn between two languages, one expressive, the other critical” (8).

It began when my father reorganized his photographs.  Since retirement, he’s taken on archival projects with renewed fervor.  He began with 1974 (the year I was born), made it all the way to 1984 and from there slipped back.  My mother, a freckled farm girl in South Dakota, standing in front of a box house and snow, lots of snow.  The year, 1957 or so.  My father in a high chair in Sepulveda, California.  Perhaps 1948.  By then my grandparents knew he was deaf.

And every couple of weeks or so my dad calls me.  I finished another year, come see the pictures, he tells me via the Iphone, his slow, thoughtful typing shaped by many years of TTY-use (TTYs, or “Text Telephones,” are increasingly receding from every day use, replaced by chatting and text messaging).  I imagine him at home in my old room, surrounded by generations of Waldners, Cardinales, Jensons and Ewings.  Eagerly, he fills an old stereoscope viewer with 3d slides.  His favorite is of my brother and me at the Buschart Gardens in Victoria, Canada. My brother is six and I am eight; our  young faces are carefully tilted towards the pale cabbage roses.   My father fits more years into fewer albums, filing the stray photos in new Costco cardboard photo boxes. And yet, as he reduces by putting old pictures into new boxes, he continually finds older pictures, older boxes.

The last time he called me, he was in 1984.  These pictures depress my dad; he won’t spend much time here.  In the photos I’m always on the phone or covering my face.  Perhaps he remembers, as I do, the times he would attempt to enter my teenage world of sound.   He’d follow the knotted coil of the cord, pick up the phone and say “huh-lllll-ooo,” exaggerating his lips in a comical lip-synch, emitting a low, guttural voice while I danced for the phone. We’d both laugh as if we secretly agreed: hearing language is silly, ugly; my father rarely uses his voice.

But within 1984 was a stack of black and white 5×6 matte photographs bound by a rubber band.  They were a series of still television shots of my mother.  We lived in Berkeley then, and my mother would drive to San Francisco to record the DeafNews; I remember being sleepy, confused, and excited when my mother’s face appeared on the TV. These photographs frame my mother the way I saw her: her face elongated by the distorting concave screen surrounded by blackness; in the picture she seems still to be floating in TV space.  I wonder, who stood in front of the television, through several barriers and captured these stills of language?

For sign language is precisely that: a language of signs in the purest semiotic sense.  And yet, it’s precisely everything but that.  In all of them, the movement of sign language is snapped still—like words on a page; the particular one I’m fascinated with has her name imprinted at the bottom of the screen in all caps—the letters bend around the television I no longer see.  This one I’ve framed, and put on my desk.

.
yearbook photo

In high school, I went to a dance at the Fremont School for the Deaf  where my parents were chaperones.  It was easy to find the dance; you could hear the throbbing bass from across campus.  It was so loud, it hurt. When I walked in, I wasn’t surprised to see a wall full of uncomfortably dressed teenagers holding balloons to feel the sound and bobbing their heads in tempo.  “Careless Whispers” played as it did at all high school dances and embraced couples locked bodies in a slow sway on the dance floor.  The music, the discomfort of boys in pressed shirts and Drakkar Noir, it was no different than the stiff dances at Ramona High school down the street. But it was Deaf more than any silence could be. When my friends found out my parents were deaf they nearly almost always gasped:  “I bet your house must be so quiet!”; they nearly always got it wrong.  Here, in this cafeteria-turned “sea of love,” Deafness announced itself. Deafness was not mute.

These voices, this bass, was (to borrow the language of Josh Kun) a virtual audiotopia grounding our bodies on the parquet floor, making real Douglas Kahn’s artistic notion in Noise, Water, Meat, that
sound does not just enter the gateway of hearing; it can also be perceived through the sense of force” (77).

The song changed to M.C. Hammer, and the dancers on the floor continued slowly rocking.  A nervous looking redhead held his palm out with one hand and with the other shaped his hands to form legs; he put the two signs together and asked me to dance.

I was flattered, and acutely aware that I was the foreigner there.  As I took his hand, I was filled with adolescent shame forever demanding: “be quiet! People can hear.”

sonnet xvii

así te amo porque no sé amar de otra manera,/sino así de este modo en que no soy ni eres/tan cerca que tu mano sobre mi pecho es mía,/tan cerca que se cierran tus ojos con mi sueño–Pablo Neruda, 100 Love Sonnets Cien Sonetos de Amor

I am six, and eight, and thirteen.  The door is open, so I crawl into my parents’ bed, and the pull of the sheets awakens my mother.  She grasps my hand.  I whisper in sign language so my father won’t be disturbed by the light.  Then, I take her hand and listen, tracing the terrain of her fingers, following the curves to read her words. I fall asleep talking to my mother, her hand in mine, my father’s snoring vibrating the bed.

I am twenty-nine and I am watching her hands, her signing, and seeing my own.  Her name, signed with a sweep from a handshape “L” to a curved “C” down the shoulder to the wrist (my name, the same “C”)— “now I know your mother, you sign just like her.”  And my punctum—sting, speck, prick—the kind of subtle beyond—as if the image launched desire beyond what it permits us to see: not only toward ‘the rest’ of nakedness, not only toward the fantasy of a praxis, but toward the absolute excellence of a being, body and soul together. Barthes again.

Her hands—her hands and my hands, let me see your hands she tells me.  She too sees herself on my body; we are both always looking at the blurrr of her hands.

And looking, I return always to a short story by Julio Cortázar, “Axototl” from Blow-Up and Other Stories about a boy who spends hours at the aquarium watching the axolotls; he is transfixed, haunted, obsessed, and keeps returning to watch these fish, no not fish.  The boy consults a dictionary and discovers that they are the larval stage of a kind of Mexican salamander.  I find the boy and his axolotls among my books, and discover highlighted in purple:


I was, I am, struck by this passage.  These atavistic creatures capture, compress space and being.  Identity breaks down—I, we, they are no longer discrete.  What side are you on?  Mother, Father Deaf.

non-negotiable photos

When I was eleven our family bought a deluxe conversion Dodge Caravan complete with metallic bronze customized paint job, rust colored velour captain’s chairs, and a boomerang-shaped television antenna.  I went with my parents to the car dealer on a sticky August afternoon.  “We want a minivan,” my mother signed to me, I voiced to the short man with greasy black hair and uncomfortably freckled arms.  He immediately took us past rows of suburb-like cutouts of vans and led us to the Las Vegas model of minivans—all the deluxe features and without a deluxe price.  A special deal.  I signed this eagerly—I wanted my parents to understand as I did—we were lucky to see this car.  It’s a familiar scene: father adjusting the seats and falling in love with cruise control;  mother insisting it was more than they budgeted; the dealer crawling in the back and hollering out through the nifty sliding third door all of the fantastic features.

Inside the car.  Tell them the back seat can be removed for more room.  Tell them there’s an acoustical equalizer for the stereo.  Tell them there’s air conditioning.  Tell them there’s a threeyearthirtythousandmilewarranty.  Tell them we do financing right here in the lot.  Tell them.

Outside the car.  Is this the best price?  Does he have anything less expensive?  Does it come with a warranty?  Do you have special discounts?  Are you telling us everything?

“Yes, they like all the extras.”  No—best price.

We left the dealer and got back into our happy orange VW van.  My bare legs stuck to the vinyl seats and I cried.  My mother was upset: “What’s wrong?  Did you want that car?”.

The salesman knew my parents didn’t care about the equalizer or the TV monitor in the back seat; but he didn’t know they understood.  “How nice of you to help your mother go to the store and do the groceries” while my mother writes a check, looking at the cash register screen for the correct amount. I am the mute one. “What did the lady say?” my mother asks; “nothing,” is my silent reply.  Nothing. Nothing. Nothing.

Yes, my mother has a college degree. Table 7 shows that the proportion of persons 18 years of age and over with under 12 years of education increases monotonically as the level of their hearing ability decreases.  A bachelor of library sciences.  No, she does not work in a library.  They were afraid of what would happen if she answered the phone.  They were afraid of hearing a deaf woman speak.  We moved several times when the rent for one reason or another had to go up; even being six you become familiar with friendly discomfort.  Interpreting for my mother when she caught my landlord in a contradictory lie—the distrust on both sides boomeranged off my nine-year old body.

In that parking lot, the traffic of misunderstanding and mistrust, all I wanted to do was to hide my lips, shield my transparent body so that neither side would see they were being betrayed.

talking pictures 

The stage is dark, but the theatre is  vibrating.  “Red hots . . .” lingers in the air.  My dad taps me on the shoulder.  What does the music sound like?

My father is sitting to my left, my husband to my right. It is between scenes at the DEAFWEST performance of Tennessee Williams’s A Streetcar Named Desire.   I’m thrilled to watch the interpreters peering from the balcony above; their voices float above the Deaf actors who take center stage.  Sign language takes center stage. The interpreters are for the hearing. The dividing line of the stage is several feet ahead of us.  Blanche Dubois begins signing to Stella on the stage.  But unlike the other Deaf actors, Blanche speaks with her own voice; the interpreters above are silent.  Her signs are stiff, they struggle to keep up with her vocal cadence.  I nod as I watch, transfixed: everything has been reversed.

I quickly sign to my father: She is speaking. She’s hearing! Then I lean over and whisper to my husband:  her signing.  It’s not Deaf.  She’s hearing.

I am signing Deaf.  I am whispering Hearing.

Cara Cardinale gives sound to her narrative with her mother’s voice–“sounding out” against audist notions of sound that keep Deaf voices silent and perpetuate the idea that deafness is interchangeable with muteness. She would like to thank her mother for sharing her beautiful voice, which to a CODA is a distinctive and comforting sound but often carries a stigma outside the home. Cara uses her own signing body here, not as interpreter, but as primary narration of this intimate photograph.

From his jacket pocket, my father pulls out his hearing aid still marked with red dormitory tape from his years at the residential state school for the Deaf; the opaque embossed letters have slowly curled back on themselves. He adjusts the petrified, squealing earmold then smiles at me.

 photo emulsion

Her hands are strapped to the hospital bed.  More violent than the search for willing veins to take the sedatives, is the silencing.  I cover my mouth to keep from gagging.  In the darkness, I watch the television screen as it shows the tour of my mother’s internal body: my face looking back at me against the glass.

The doctor freezes the image and points out the polyps clinging to the intestinal walls.  But I see gestation, birth—I am looking from the inside out:

If there exists a border-line surface between such an inside and outside, this surface is painful on both sides.  When we experience this passage . . . intimate space loses its clarity, while exterior space loses its void–Gaston Bachelard, The Poetics of Space (218).

It was my body in her body and I found myself looking for the lost baby from years ago; perhaps it was there, inside of her body, my body.

The intimacy, the motion still in the blurrr of the photograph. I am fascinated with a delightful dread, horror.  Her name in captions, my name.  Her body, my body.  That picture says everything about my body. Everything about sitting between my father and my husband: lines drawn between us in the newly reupholstered seats, steel blue like everything new, between the actors and the audience, close enough to see the eyeliner drawn in for emphasis, between the Deaf actors on the stage and the hearing interpreters peering over them on the balcony.

I am transfixed. No transition and no surprise, I saw my face against the glass, I saw it on the outside of the tank, I saw it on the other side of the glass.  Then my face drew back and I understood.

Florescent lights saturate the room.  I lean forward;  take a breath; faint.

center of vision

Sometime within the last six months, my father’s left eye has had an aneurysm.  This led to a detached retina and a burst blood vessel.  The blood has been slowly moving towards the center of vision. During the day, my father sees shadows.  And my mother has been hearing things.  Last week she was startled by a high pitched noise; moments later the light in the kitchen flashed indicating that the phone was ringing. Lines are bleeding.  The darkness is terrifying for my father in the same way that sound has become disorienting for my mother.  And lately I’ve been on the verge of vertigo.  It seems as if it were the moving forwards and looking backwards at the same time that’s been disorienting me.

I go with my father to see a retinal specialist.  Once in the examining room, I am in the dark again.  I am signing in the dark, but my father cannot hold my hand.  He is across the room, peering at me with one eye, seeing my signs with the shadow of the pinlight.  It must be dark, they explain, his eye needs time to dilate, to open so we can see inside.  He will be injected with a kind of serum so that the shadow can be seen.

While we  wait for the dizzy eye to dilate, I describe my vertigo to my father.  He notes with interest and nods, yes, mother took me to doctors in Washington D.C.  He looks at me.  Your age.  Even the emergency room.  Nothing wrong.  Gone—he signs with a shrug.  Maybe gone—he points at me—soon.

The doctor returns and looks into my father’s eye.  The serum has worked, and the image is transparent.

I see his eye, enlarged, disembodied, projected on the screen behind him.  It is beautiful and dark, a moonscape clouded over by an eclipse.  Everything is transparent, and I think of the axolotls.

C.L. Cardinale has a PhD in English Literature from University of California, Riverside.  Currently she is editing her manuscript on what she calls “look-listening”—deafened gestures—in twentieth century narratives.  She also publicly reads Proust, edits for Lettered Press, and sings with her one and six year old in California’s east bay.