“Don’t Be Afraid to Pogo!”: Chicana Hollywood Punks Negotiate ‘h/Home’ After Hardcore Takes L.A.

For the full intro to the forum by Michelle Habell-Pallan, click here.  For the first installment by Yessica Garcia Hernandez click here.  For the second post by Susana Sepulveda click here. For the third post by by Wanda Alarcón click here.   For last week’s post by Iris C. Viveros Avendaño click here.

The forum’s inspiring research by scholars/practioners Wanda Alarcón, Yessica Garcia Hernandez, Marlen Ríos-Hernández, Susana Sepulveda, and Iris C. Viveros Avendaño, understands music in its local, translocal and transnational context; and insists upon open new scholarly imaginaries. . .

Current times require us to bridge intersectional, decolonial, and gender analysis.  Music, and our relationship to it, has much to reveal about how power operates within a context of inequality.   And it will teach us how to get through this moment. –MHP

When did punk become white? Sound white? Sound male, even?  The story of moshing–a dance where predominantly young men gather in a half circle aggressively pushing into each other –which is integral to how the history of punk is shaped, understood, and passed on, offers a window into investigating the outright erasure of Chicana punk from broader punk history which has generally centered cis-heterosexual men from either the U.K. or New York scenes.

Yet, the story of slam dancing, later known as moshing, was also not always a part of punk. In the early 80s slam dancing was introduced by Orange County punks to the Hollywood/ LA scene and through the advent of technologies such as the VHS and Betamax, punk then consequently becomes satirized, recorded, and archived as angry, white, and “Hardcore.”

I argue that the erasure of the Los Angeles punk scene and queer Chicanx youth from punk history can be mapped through the story of when and how the pogo was replaced by slamming. I position the Los Angeles punk scene of the late 1970s and early 1980s as a prime example of how the experiences of punk youth were deeply shaped by the conditions of possibility the pogo offered, creating a completely different scene than the ones more popularly archived as white, male, and devoid of queer people of color and women. Here, gentrification takes the noisy and rapid shape of upper- to middle-class OC Hardcore beach punks introducing slamming and eventually pushing out the pogo –– mirroring the co-optation of L.A. punk and finally cementing the story of US Punk as white. Therefore, the genealogies of these punk dances demonstrate the ways that dance and sound together can produce the gentrification and expulsion of an entire scene.

Pogoing, the predecessor to moshing, as a physical dance consisted of jumping up and down with varying degrees of contact danced usually by participants across venue space. The pogo’s movements embodied a kind of fun that was quite equitable across gender expressions and sexualities. I put this thesis into practice every time I ask my students to pogo with me in class, mainly because literature on the pogo is very scarce and recreating the pogo through movement serves as a pedagogical tool. The pogo was a common form of punk dancing in the earlier days of punk and can be seen more prominently in The Punk Rock Movie (1980),  The Great Rock and Roll Swindle (1980),  and Decline of Western Civilization (1981).  

Though pogoing goes as far back at the U.K scene, it reached the L.A. scene last, just before it became slamming.  Broader than a dance, the pogo signified a particular relationship between sound, community and a sense of belonging––a home for the outsider and their band of misfit friends, a home that created space for queer Chicanx/POC youth later forced to reckon with a new wave of punks wearing Swastika patches as eviction notices on their sleeves. The band X said it best on an interview with NPR’s Fresh Air.

X NPR Interview with Terry Gross, 2 May 2016, “A Personal History Of L.A. Punk: ‘It Was A Free-For-All For Outcasts'”

Singer Exene Cervenka explained how the pit formed following a trajectory of spontaneous punk dancing, which includes the pogo, that blurred the lines between audience and performer, particularly during a time where punk was not yet under the scrutiny or rubric of what it meant to be “punk.”

While the pogo was still relatively aggressive by many accounts, according to the late MTV program UltraSound, pogoing began as a response to mainstream Disco’s “the bump” or “the hustle.” These dances signified order and more broadly a celebration of U.S. mass consumer culture that punks from the U.K. and U.S. desired to resist. Though positioning the pogo as a direct response to disco can be deeply racialized–as disco initially was a queer, brown musical movement before mass marketing brought it beyond underground urban dance clubs to the white suburbs– I would rather look to to the pogo’s embodiment of an era of punk in the U.S., with a focused gesture to L.A. punk, that existed before hardcore. Susana Sepulveda defines hardcore as an intensified version of 1970s punk coming out of the local beach cities and commemorated by white cis men despite hardcore’s queer and POC ties from earlier scenes, especially via L.A. I would also add a class analysis, in which hardcore was welcome to upper to middle class punks unlike the scenes before that catered to poor whites and people of color.  Yet, the question of how punk became white through the arrival of hardcore and the push back from Chicanx youth, I argue, meet in the pit.  

Slam dancing, the predecessor to the mosh pit, is described by Joe Ambrose, as the accompaniment to hardcore shaped by its fast pace and as an expression of male youth aggression that includes a mix of the pogo, circle pitting, and stage diving. Slamming, unlike the pogo, is gendered as predominantly male and performed at the front and center of the stage. Ambrose maps the history of mosh pit by placing slamming as the main dance of the 1970s scenes, with very little attention to the pogo. Yet, I posit slamming as a variant of the pogo that was more violent and reflective of the anxieties and frustrations of upper to middle class white punks. And as a reactionary dance rooted in a bourgeois definition of boredom which punks before them could not afford, since boredom was for them rooted in poverty.    

Yet, Ambrose’ erroneous conflation of slamming and the pogo is challenged by various L.A. punks, who have specifically pinpointed the moment they witnessed slamming taking over. Decline of Western Civilization, the aforementioned documentary featuring many queer/POC artists, allows the viewer to bear witness to the act of sound and dance used as a form of gentrification. The Bag’s performance of “Gluttony” and “Prowlers in the Night” alongside FEAR’s “I Don’t Care About You” demonstrates an evolving kind of bodily relationship with the sound of punk, one that began to incite and accommodate the sounds of hardcore through more violent touching and a gendered/racial divide on the dancefloor informed by the slam dance. I expand on Michelle Habell-Pallan’s analysis of Alice Bag’s performance in Decline by adding on how her hot pink mod dress is not just a marker of her unapologetic femininity but also as an unwavering reminder of the long time Chicana residency within L.A. punk unbothered by the misogyny and racism of hardcore, even as its encroachment intensified.

In the chapter “Hard To The Core” from her memoir Violence GirlBag recounts  how the new wave of younger punks from the Southern California beach cities took over the scene and disinvested in punk as a creative and generally inclusive musical space.  Just like Bag, Jello Biafra of the Dead Kennedys also recognized that slamming helped sever the connection between audience and performer, writing the song “Nazi Punks Fuck Off” to call out the dance’s connection between whiteness, heteromasculinity, and violence that was rapidly and radically changing the scene.  As he told the LA Times in 2012:

I wrote that song in 1981, and at the time, it was aimed at people who were really violent on the dance floor; they didn’t call it mosh pits yet. It began to attract people showing up just to see if they could get in fights in the pit or jump off stage and punch people in the back of the head and run away.

Drawing from Bag and Biafra, I argue the pogo then also ceased to serve as a conduit for community and home for its LA initiators. OC/Beach punks finally drove out the Hollywood scene by relying on slamming as a classed expression of boredom, antipathy, and anti-patriotism fueled by the Reagan administration, which were all aspects later exploited within mainstream popular culture and through the advent of talk shows. As early as 1982, this wave of coverage created moral panics within conservative American white families about punk rock––finally cementing punk as white and violent.

The process of gentrification is most often perceived as a relatively quiet process where changes to an entire landscape are made against the demands of the community being affected. Yet, the threat and aftermath of gentrification also affects music, such as punk, that is particular to working class artistic spaces. Delinking gentrification as exclusively spatial and analyzing it as also a sonic force of expulsion can help us understand how public access to the arts and music making can be quickly demolished and replaced with new forms of expressive art symbolizing the modern day eviction notice. If the music, and its music makers, and its scene participants no longer have a home within the city, how then can any artistic expression survive in the face of displacement?  How does the process of gentrification facilitate the pushing out of already existing music practices, the pogo, while simultaneously allowing windows for gentrification’s  beneficiaries to replace and redefine an entire soundscape? Yet, the ways that dance in particular is also affected by gentrification are central to understanding how the eviction of the pogo, and its replacement replaced by slamming, reveals yet another gentrifying force that is not just physical demolition but a palpable vibrational form of sound and dance.

1980 flyer from the East LA punk club The Vex featuring The Brat and Los Illegals.

Although the legacy of care from the pogo has transcended into what we now know as “pit etiquette,” the mosh pit has made its home within punk and much like the process of gentrification, is secured at the expense of the communities that came before it. Thus, I look to the the current struggles of Mariachis in Boyle Heights to analyze gentrification as not just the displacement of a community or neighborhood, but also as a contemporary reminder that the attack on Latinx artistic practices is both ongoing and deeply rooted in Los Angeles history. The resilience of Chicana/Latina soundscapes today attests to our D.I.Y/Do It Yourself tools of recovery, testimonio, sonic and physical nepantlerisma or sonic in-betweenness that made it possible for me to share my interpretation of what happened to the pogo, a side of Chicanx L.A. history that neither physical demolition, hipsters, or even the current political climate can take away.   

Featured Image: Alice Bag in mid-pogo, at Cinco de Mayo show, 2007. Lysa Flores on guitar.

Marlen Ríos-Hernández is a Ph.D. Candidate in the Ethnic Studies Department at the University of California, Riverside. Her current research revolves around queer Chicana/Mexicana punks in Mexico and Los Angeles from 1977-early 2000s. Her dissertation aims to theorize and argue how Alice Bag, an innovator of the 1970s Los Angeles punk scene alongside other Mexicana punks, utilized noise to correlate the systemic disenfranchisement of womxn of color with the desire for transformational change integral to the survival of Mexicanas and first generation Chicana womxn, especially during the Reagan and Bush Administrations. Via Ethnic Studies as her area of study along with her humanities and arts training as a Musicologist, Marlen investigates the relationship between unruly Chicana/Mexicana performing bodies and bisexuality, swapmeets, police brutality, photography, and film as instruments of noise-making necessary to invert normative gender and sexual politics in punk.

tape reelREWIND! . . .If you liked this post, you may also dig:

If La Llorona Was a Punk Rocker: Detonguing The Off-Key Caos and Screams of Alice Bag – Marlen Ríos-Hernández

Riot-Grrrl, Punk and the Tyranny of Technique – Tamra Lucid

An Evening with Three Legendary Rebel Women at Le Poisson Rouge, January 27, 2017: Margot Olavarria, Bibbe Hansen, and Alice Bag –Elizabeth K. Keenan

Advertisements

Sounding Out Tarima Temporalities: Decolonial Feminista Dance Disruption

For the full intro to the forum by Michelle Habell-Pallan, click here.  For the first installment by Yessica Garcia Hernandez click here.  For the second post by Susana Sepulveda click here. For last week’s post by Wanda Alarcón click here,

The forum’s inspiring research by scholars/practioners Wanda Alarcón, Yessica Garcia Hernandez, Marlen Rios-Hernandez, Susana Sepulveda, and Iris C. Viveros Avendaño, understands music in its local, translocal and transnational context; and insists upon open new scholarly imaginaries. . .

Current times require us to bridge intersectional, decolonial, and gender analysis.  Music, and our relationship to it, has much to reveal about how power operates within a context of inequality.   And it will teach us how to get through this moment. –MHP

The knowledge presented in this piece is reflective of countless conversations, and the many interactions I have had with teachers, practitioners, and extended fandanguerx communities in Mexico and the U.S. In my scholarly work, I draw from these conversations and my personal experiences as a bailadora in the fandango tradition to illustrate the power of community music as a practice to generate and articulate knowledge in relation to personal and social change. My work centers the study of rhythmic synchronicity in the fandango tradition from Veracruz, Mexico embodied in Zapateado; the percussive sound of women rhythmically stomping their feet on wood.

I am particularly interested in conversations that approach the study of rhythm from a feminist perspective as it allows us to claim visibility to the gendered and racialized voices of resistance that are often absent in academic discourse. My analysis builds on the contributions of Martha Gonzalez, who through her term rhythmic intention explains in “Sonic (Trans)Migration of Son Jarocho Zapateado: Rhythmic Intention, Metamorphosis, and Manifestation in Fandango and Performance”: “[rhythms] processed by the body are not varying forms of making time in music practice, but they are indeed political acts rooted in a history of resistance” (60).  To this, I theorize the ca-fé con pan­––a polyrhythm cyclically played by women in the majority of sones in the fandango repertoire––to argue that rhythms embodied by the tarima speak of a learning practice that moves beyond the idea of individual knowledge to the concept of relational knowledge. The polyrhythmic zapateado that bailadoras sound out on the tarima is rooted in, and flourishes through interpersonal relationships among women as dancers, and through a more profound awareness and synchronized relationship with nature, all the plants, animals, and natural resources which comprise it as Shawn Wilson discusses on Research Is Ceremony : Indigenous Research Methods (4).   The relational embodied knowledge of the bailaoras through zapateado, can thus be understood as a political act, one of decolonial resistance.

My approach to the study of this rhythm comes from the perspective of a bailadora. Although, I respect the work of scholars who capture the technicality of sound and rhythm, I do not offer an analysis of it from the perspective of a trained musician. I learned to dance and play music in informal settings, with my family and the people in the neighborhood. With a working class background, formal training in music or dance was a luxury enjoyed by the elites.  Even though I lived in Veracruz for many years, I did not grow up within the tradition, but knew about the music through my dad who taught me some steps. My formation in community dances was primarily through family parties and the sonidos in Mexico City; block parties with huge speakers blasting a variety of tunes ranging from old cumbias, salsas, banda, merengue, and Mexican urban rock. Sonidos in the capital city are most popular in neighborhoods with high concentration of workers in informal economies, many of whom are migrants from states through the republic, who have been displaced due to neoliberal capital flows, various degrees of violence related to drug trafficking, and other socio economic devastation. I grew up going to sonidos in Iztapalapa, and “Neza’–Short for Netzahualcoyotl–a working class neighborhood outside Mexico City., where I lived before moving to Veracruz. From a young age, my ear became familiar to the sound of polyrhythms in family parties and sonidos dancing to cumbias and salsas.

Tlacotalpan, Veracruz, Festival de Son Jarocho, feb’13, image by Flickr User boerries nehe (CC BY-NC 2.0)

Even though I attended a few fandangos before I emigrated to the U.S. in 2004, I started to regularly practice them in Seattle with my mentor and friend Chicana artivista Gonzalez who co-founded the Seattle Fandango Project, a collective of students of the fandango tradition based in Seattle, WA.  Martha was the first person who I heard using the term polyrhythm to describe the texture and rhythmic basis of fandango. With Indigenous, African, and European influences, amongst many elements in the fandango, the tarima is a notably polyrhythmic instrument that in its majority is played by women. It also carries the driven pulse of the fandango, where multiple bailadoras stomp with their feet fixed rhythms and syncopated improvisations. The basic fixed rhythm danced in the majority of sones is the ca-fé con pan composed of two independent rhythms of duple and triple meters playing simultaneously. This foundational understanding of polyrhythm as the simultaneous sound of two independent rhythms allows us to perceive the manner in which the cyclical repetition of the cafe con pan, embodied by bailadoras on the tarima, disrupts colonial logics of linear an individualized progress marked by the hegemony of the single bit of a clock. The dancer, processing and articulating rhythms through the body, engages in decolonial (learning) practices that generate a shift in consciousness from individual to relational knowledge.

This recording of “El Siquisiri” from a huapango (another name for fandango, most used in communities in the South of the state) in Michapan de Osorio, Vercruz with Colectivo Alteppe, from Acayucan gives us two in a half minutes of community soundscapes.

“El Siquisiri,” Chacalpa, Veracruz

.We can hear fireworks, the tuning of strings, “aganse para aca” (“como this way/come over here”) and “No se pongan atras” (“don’t stay behind”). Followed by the requinto’s call of the son, the jaranas join in, almost in unison, with the percussive footwork coming at last. In some cases bailadoras dance after the first verse is sung. With the sound of the footwork, in between taking turns to get on and off the tarima, you can hear dancers showing their skills in the afinque de su zapateado, their grounding of the step.  By listening to the changes in style, rhythm, and force of sound of the zapateado, you can tell different bailadoras have taken their turn to get on the tarima.  There are changes in the volume, intensity, and grounding sound in styles of stomping on the tarima. I say that these changes articulate through sound the inclusive nature of fandango, particularly the collective listening that makes space for each other’s rhythms.

Seattle Fandango Project. Photo credit: Scott Macklin.

Articulated by Gloria Anzaldúa, I often think of bailadoras as Nepantleras: boundary crossers, thresholders who initiate others in rites of passage, activistas who from listening, receptive spiritual stance, rise to their own visions and shift into acting them out, haciendo un mundo nuevo (making a new world). They encourage others to ground themselves to their own bodies and connect to their own internal resources, thus empowering themselves. Empowerment is the bodily feeling of being able to connect with inner voices/ resources (images, symbols, beliefs, memories) during periods of stillness, silence, and deep listening or with kindred others in collective actions.

The bailadora in fandango is an example of someone who listens with a decolonial ear. Bailadoras recognize that the rhythmic vibrations they collectively create on the tarima are potential spaces to embody Nepantla. Anzaldúa explains in Light in the Dark/Luz en lo Oscúro: “Nepantlas are places of constant tension, where the missing or absent pieces can be summoned back, where transformation and healing might be possible, where wholeness is just out of reach but seems attainable” (2).  Nepantla is the space where change happens, the kind of change that requires more than words on a page: it takes perseverance, and creative ingenuity.  In learning the percussive footwork in fandango one practices listening in relation to others. A good dancer has to be aware of the space and improvisations of other dancers.

As a bailadora myself, I have often been reminded by teachers,––Ruby Oseguera, Laura Rebolloso, Martha Gonzalez and Gemma Padua–– to always stick to the cafe con pan and improvise when a good moment in the son comes up. Zapateado fandanguero cares about the cadencia del son, the feeling in the fixed rhythm: the ca-fé con pan. To maintain the groove of the son, bailadoras engage with one another in a decolonial listening practice that extends to the rest of the fandango soundscape changing the focus from a personal to a collective awareness. When we are referring to a decolonial listening practice we must understand that we are talking about an active sensorium that has personal and collective implications. Best articulated by Chela Sandoval in Methodology of the Oppressed, a decolonial praxis “depends on the practitioner’s ability to read the current situation of power, and self-consciously choosing and adopting the ideological stand best suited to push against its configurations. This is a survival skill well known to oppressed peoples” (50).  The conditions that people within communities create in polyrhythmic music practices extend beyond the musical experience. Fandango and polyrhythm are the materialization of ways of being center on the awareness of our relationships and the relationship one shares with reality. 

Son Jarocho Band, Image by Flickr User ilf_ (CC BY-NC 2.0)

Collective rhythmic practices are potential spaces where alternative consciousness to the hegemony of coloniality can originate. They activate an epistemology of differential consciousness that relies on the integration of the self as tuning into reality through sound. These acts of knowing connect to notions of relationality situated at the center of indigenous epistemologies. As Walter Mignolo claims in “Geopolitics of Sensing and Knowing: on (De)Coloniality, Border Thinking and Epistemic Disobedience,” Relationality gives us the ability to think and do decolonially dwelling and thinking in the borders of local histories confronting global designs (277).  Using music as a tool to organize collectively, fandanguerxs in Mexico, and the  U.S. challenge global designs of social organization that continue to displace communities of color around the world. To exemplify this sentiment I share this video of el son de la morena, the Dark skin woman performed by Collectivo Altepee’s in one of their visits to the U.S. Before the beginning of the son, Sael Bernal shares:

There are many types of music. This music has to do with people’s hearts, and everyone is different and this is the reason why this music sounds different depending on where you are, but in our hearts we all have this characteristic of humanity based on our capacities to relate to one another. This is the reason why we can share space and live together… ¡y qué viva la diversidad!

Chicago, 2012. Mario Gervacio, Sael Bernal, Gema Padua, Luis Sarmiento, Alberto Alor, & Simon Sanchez.

Featured Image: “encuentro de jaraneros y decimistas, tlacotalpan, veracruz, enero/febrero ’14”  by Flickr user boerries nehe (CC BY-NC 2.0)

Iris C. Viveros Avendaño was born and raised in Mexico. She is a Ph.D. Candidate and a McNair Scholar in the Gender, Women, and Sexuality Studies department at the University of Washington. Her academic interests emphasize the integration of third world feminist approaches to the analysis of colonial legacies and projects in present-day systems of violence. To this effect, she focuses on the role of social structures and state-mediated technologies of power and domination in perpetuating violence against Afro Indigenous [descent] women. In addition, Iris’s scholarly work focuses on study of decolonial cyclic temporalities embodied on the tarima, or platform drum center stage in fandangos as practices of resistance, recovery, and healing from trauma. A central idea throughout her scholarly work is the exploration of the rhythmic body in fandango–In its collective and individual manifestation–particularly on the tarima, where knowledge is produced, reproduced, and transmitted. 

A major source of Iris’s academic and personal inspiration comes from her involvement as a bailadora/percussive dancer and active co-organizer in the Seattle Fandango Project, a community dedicated to forging relationships and social activism through participatory music, poetry, and dance.


tape reelREWIND!
 . . .
If you liked this post, you may also dig:

SO! Reads: Deborah R. Vargas’s Dissonant Divas in Chicana Music: The Limits of La Onda–Wanda Alarcon

SO! Amplifies: Sounding Board Curated by Leonardo Cardoso–Jay Loomis

Spaces of Sounds: The Peoples of the African Diaspora and Protest in the United States –Vanessa Valdés    

“Oh how so East L.A.”: The Sound of 80s Flashbacks in Chicana Literature

For the full intro to the forum by Michelle Habell-Pallan, click here.  For the first installment by Yessica Garcia Hernandez click here.  For the second post by Susana Sepulveda click here.

The forum’s inspiring research by scholars/practioners Wanda Alarcón, Yessica Garcia Hernandez, Marlen Rios-Hernandez, Susana Sepulveda, and Iris C. Viveros Avendaño, understands music in its local, translocal and transnational context; and insists upon open new scholarly imaginaries. . .

Current times require us to bridge intersectional, decolonial, and gender analysis.  Music, and our relationship to it, has much to reveal about how power operates within a context of inequality.   And it will teach us how to get through this moment. –MHP

A new generation of Chicana authors are writing about the 1980s. An ‘80s kid myself, I recognize the decade’s telling details—the styles and fashions, the cityscapes and geo-politics, and especially the sounds and the music.  Reading Chicana literature through the soundscape of the 80s is exciting to me as a listener and it reveals how listening becomes a critical tool for remembering.  Through the literary soundscapes created by a new generation of Chicana authors such as Estella Gonzalez, Verónica Reyes, and Raquel Gutiérrez, the 1980s becomes an important site for hearing new Chicana voices, stories, histories, representations, in particular of Chicana lesbians.

Reading across Gonzalez’s short story, “Chola Salvation,” Reyes’s Chopper! Chopper! Poetry from Bordered Lives; and Gutiérrez’s play, “The Barber of East L.A,” this post activates the concept of the “flashback” to frame the 1980s as a musical decade important for exploring Chicana cultural imaginaries beyond its ten years. In Gonzalez’s “Chola Salvation,” for example, Frida Kahlo and La Virgen de Guadalupe appear dressed as East Los cholas speaking Pachuca caló and dispensing valuable advice to a teen girl in danger.  The language of taboo and criminality is transformed in their speech and a new decolonial feminist poetics can be heard.  In Reyes’s Chopper! Chopper!, Chicana lesbians – malfloras, marimachas, jotas, y butch dykes – strut down Whittier Boulevard, fight for their barrio, take over open mic night and incite a joyous “Panocha Power” riot, and make out at the movies with their femme girlfriends. Gutiérrez’’s “Barber of East L.A” recovers forgotten butch Chicana histories in the epic tale of a character called Chonch Fonseca, inspired by Nancy Valverde, the original barber of East Los Angeles.  A carefully curated soundtrack amplifies her particular form of butch masculinity. These decolonial feminist ‘80s narratives signal a break from 1960s and ‘70s representations of Chicanas/os and introduce new aesthetics and Chicana/x poetics for reading and hearing Chicanas in literature, putting East L.A. on the literary map.

East LA Valley, 2010, by Flickr User James (CC BY 2.0)

Gonzalez, Reyes, and Gutiérrez’s work also use innovative sonic methods to demonstrate themes of feminist of color coalition and solidarity and represent major characters whose desires and actions transgress normative gender and sexuality. All three contain so many mentions of music that operate beyond established notions of intertextuality, referencing oldies, boleros, and alternative 80s music as a soundtrack that actually transform these works into unexpected sonic archives.  Through the 80s soundscapes that music activates, these authors’ work shifts established historical contexts for reading and listening:  there was a time before punk, and after punk, and this temporality sounds in Chicana literature.

Alice Bag in The Decline of Western Civilization (1981). Still by Jennifer Stoever

If the classic documentary film The Decline of Western Civilization by Penelope Spheeris was meant to give coverage to the Los Angeles neglected by mainstream music journalists, it also performs an important omission that leaves Chicano viewers searching for a mere glimpse of “a few brown Mexican faces,” as Reyes writes in her poem “Torcidaness.”  Among the bands featured–most male fronted–the film captures an electric performance by Chicana punk singer Alice Bag, née Alicia Armendariz.  In contrast to the other musicians in jeans, bare torsos, and, combat boots, Bag is visually stunning and glamorous.  She dressed in a fitted pink dress reminiscent of the 1940s pachuca style; she wears white pointed toe pumps, her hair is short and dark, her eye and lip makeup is strong and impeccable. In the four brief minutes the band is on camera Bag sings in a commandingly deep voice, slowly growling out the words to the song “Gluttony” and before the tempo picks up speed, she lets out a long visceral yell on the “y” that is high pitched, powerful, and thoroughly punk. It’s a superb performance, yet Bag is not interviewed in this film.

Reyes’s poem draws attention to that omission as the narrator searches for a mere glimpse of  “a few brown Mexican faces.”  This speaks to the longing and the difficulty for Chicanas to see themselves reflected in the very same spaces that offer the possibility of belonging.  Over thirty years since the film, Bag is now experiencing a surge in her career and has sparked renewed interest in histories of Chicanas in punk.  She has written two books including the memoir: Violence Girl:  From East L.A. Rage to L.A. Stage – A Chicana Punk Story (2011) and is sought out for speaking engagements on university campuses.  Bag is able to tell her story now through writing, something a film dedicated to documenting punk music was not able to do.  In retrospect, thirty-five years later, Bag’s current visibility emphasizes the further marginalization of Chicanas in punk the film produces by silencing her speaking voice against the audible power of her singing voice.  Recovering Chicana histories in music may not happen through film, I propose that it is happening in the soundscapes of new Chicana literature.  Importantly, new characters emerge and representations that are minor, marginalized, or non-existent in the dominant literary landscape of Aztlán are rendered legibly and audibly.

Barber of East LA-era Butchlális de Panochtítlan, (l-r) Claudia Rodriguez, Mari Garcia, Raquel Gutiérrez, Image by Hector Silva

***

Theorizing the flashback in Chicana literature raises new questions about temporality that invite and innovate ways to trace the social through aesthetics, politics, music, sound, place and memory. Is flashback 80s night at the local dance club or 80s hour on the radio always retrospective? Also, who do we envision in the sonic and cultural imaginary of “the 80s”?  As a dominant population in Los Angeles and California, it is outrageous to presume that Chicanas/os or Mexican-Americans were not a significant part of alternative music scenes in Los Angeles.  This post turns up the volume on the ’80s soundscapes of Chicana literature via Verónica Reyes’s poem “Torcidaness: Tortillas and Me,” to argue that one cannot nostalgically remember the 80s in a flashback radio hour or 80s night at the club and forget East L.A.

“Torcidaness” (Twistedness) speaks in an intimate voice homegirl-to-homegirl: “Tú sabes, homes how it is in—el barrio.” Through this address the narrator describes the sense of knowing herself as different and “a little off to the side on the edge” much like a hand formed tortilla.  In the opening stanza, Reyes introduces the metaphor for queerness that runs through the poem in the image of the homemade corn tortilla, “crooked, lopsided and torcida.” Part of Reyes’s queer aesthetics prefers a slightly imperfect shape to her metaphorical tortillas rather than one perfectly “round and curved like a pelota.”  As a tongue-in-cheek stand-in for Mexicanness, the narrator privileges the homemade quality of “torcidaness” versus a perfect uniformity to her queerness.

homemade corn tortillas, image by flikr user hnau, (CC BY-NC 2.0)

Importantly, the narrator locates her queer story that begins in childhood as “a little chamaca” in the Mexican barrios of East Los Angeles. “Torcidaness” names the cross streets to an old corner store hangout and brings East L.A. more into relief:

Back then on Sydney Drive and Floral in Belvedere District

Oscar’s store at the esquina near the alley was the place to be

We’d hang out and play:  Centipede  Asteroids  Pac Man

or Ms. Pac Man (Oh yeah, like she really needed a man)

and even Galaga… Can you hear it? Tu, tu, tu… (very Mexican ?que no?)

Tú, tú, tú (Can you hear Eydie Gorme? Oh how so East L.A.) Tú, tú, tú…”

Coming at you … faster faster—Oh, shit. Blast! You’re dead (22).

This aurally rich stanza rings with the names of classic video games of the early 1980s.  Reyes reminds us that video games are not strictly visual, they’re characterized by distinct noises, quirky blips and beeps, and catchy “chiptunes,” electronic synthesizer songs recorded on 8-bit sound chips.  The speaker riffs off the playful noises in the space game Galaga, asking the reader to remember it through sound:  “Can you hear it?” Capturing the shooting sounds of the game in the percussive phrase, “tú, tú, tú” prompts a bilingual homophonic listening that translates “tú” into “you.”  The phrase is only a brief quote, a sample you could say, and the poem seems to argue that you’d have to be a homegirl to know where it comes from.  The full verse of its source goes like this:  “Me importas tú, y tú, y tú / y solamente tú / Me importas tú, y tú, y tú / y nadie mas que tú” as sung by the American singer Eydie Gorme with the Trio Los Panchos in their 1964 recording of “Piel Canela.”

To some extent the poem is not overly concerned with offering full translations, linguistic or cultural, but the reader is invited to corporeally join in the game of “Name That Tune.”  The assumption is that Gorme’s Spanish language recordings of boleros with Los Panchos are important to many U.S. Mexicans and they remain meaningful across generations.  And importantly, this “flashback” moment is not an anachronistic reference, rather it says something about the enduring status of boleros and the musical knowledge expected of a homegirl.  Reyes’s temporal juxtaposition of the electronic sounds of the video game with the Spanish language sounds of a classic Mexican love song—and their easy, everyday coexistence in a Chicana’s soundscape–is part of what the narrator means by, “Oh how so East L.A.”

As a map, this poem locates the ’80s in part through plentiful references to the new electronic toys that became immensely popular in the US, yet Reyes does not fetishize the technology nor does she abstract Mexican experiences from these innovations as the American popular imaginary does all too often.  Rather, she situates the experience of playing these new toys in a corner neighborhood store among other Mexican kids. The deft English-Spanish code switching audible in lines such as, “Oscar’s store at the esquina near the alley was the place to be,” is also part of the poem’s grammatically resistant bilingual soundscape.  In these ways the poem makes claims about belonging and puts pressure on how we remember.  There is danger in remembering only the game as a nostalgic collective memory and not the gamers themselves.

Galaga High Scores, image by Jenny Stoever

As a soundtrack, Reyes’s poem remembers the 80s through extensive references to the alternative rock music and androgynous and flamboyant artists of the MTV generation.  This musical lineage becomes the soundtrack to the queer story in the poem.  Through the music, the narrator produces a temporally complex “flashback” where queer connections, generational turf marking, and Mexicanness all come together.

No more pinball shit for us. That was 1970-something mierda

We were the generation of Atari—the beginning of digital games (22)

[. . .]

This was Siouxsie and the Banshees’ era with deep black mascara

The gothic singer who hung out with Robert Smith and Morrissey

The Smiths who dominated airwaves of Mexican Impala cars (23)

In these lines the narrator shows no nostalgia for the 1970s and boasts intense pride for all things new ushered in with the new decade. She brags about a new generation defined by new cultural icons like video games and synthesizer driven music. And while this music’s sound discernibly breaks from the 70s, its alternative sensibility isn’t just about sound, it’s about a look where “deep black mascara” and dark “goth” aesthetics – for girls and boys – are all the rage and help fans find each other.  Simply dropping a band’s or artist’s name like “Siouxsie” or “Morrissey” or quoting part of a song conjures entire musical genres, bringing into relief a new kind of gender ambiguity and queer visibility that flourished in the 1980s.  The poem is dotted with names like Boy George, Cyndi Lauper, Wham!, Elvis Costello, X, Pretenders, all musicians one might hear now during a “flashback 80s” radio hour radio or club theme night.

Sandy and Siouxsie, 2007, Shizu Saldamando, Los Angeles.  Courtesy of the artist.  See Shizu’s work through January 8, 2018 at the Pacific Standard Time show “My Barrio: Emigdio Vasquez and Chicana/o Identity in Orange County” at Chapman University.

The complex sense of time-space of the “flashback” as a theoretical concept is part of what links seemingly discrete flashback events: club nights, radio hours, musical intertexts.  What is new about the “flashback” in this context is the unexpected site (literature) and literature’s unexpected Chicana subjects who frame readers’ listenings.  Reyes’s poem represents and reminds me that the reason I go to dance clubs has always been for the love of music, all music, a feeling shared passionately among my stylish and musically eclectic friends (read more in my SO! post “New Wave Saved My Life.”).  The last 80s night I went to was earlier this summer at Club Elysium in Austin, Texas, with my partner Cindy and our friend Max, who says he loves it because everyone there is his age – and for the love of new wave and fashion!  The DJ played requests all night which made some of the transitions unexpected.  But there we were, three Chicanos, less than ten years apart in age, enjoying a soundscape any 80s kid – from SoCal or Texas — would be proud of.  When I got home I added four new songs we heard and danced to that night to my oldest Spotify list titled, “Before I Forget the 80s.” Although the purpose of this list is to stretch my memory of the music as a living pulsing archive, it also recovers the memory of this great night out with friends that extends beyond the physical dance floor.

.

Spotify Playlist for “Torcidaness” by Wanda Alarcon

Yet, in “Torcidaness,” remembering this music is mediated by the Chicana lesbian storyteller’s perspective who keenly tunes into these sounds and signs of alternative music and gender from East Los Angeles.  The line, “The Smiths who dominated airwaves of Mexican Impala cars,” has implications that she was not alone in these queer listenings, as Reyes casually juxtaposes the image of lowrider car culture associated with Chicano hypermasculinity with the ambiguous sexuality of the Manchester based band’s enigmatic singer, Morrissey.  Morrissey and lead guitarist Johnny Marr captivated generations of music listeners with their bold guitar driven sound, infectious melodies, and neo-Wildean homoerotic lyrics in the albums The Smiths (1983), Meat is Murder (1985), and The Queen is Dead (1986).

Recalling the song, “This Charming Man” against the poem’s reference to an Impala lowrider complicates how I hear the lyric: “Why pamper life’s complexities when the leather runs smooth on the passenger seat?” In a flash(back), the gap between the UK and East L.A. is somehow bridged in this queer musical mediation echoing what Karen Tongson calls “remote intimacies across time.”  Although the poem reads like a celebration, there is a critique here in lines such as these.  Chicanos and people of color are never at the forefront of who is imagined to be “alternative” in histories of alternative rock music.  A vexing exception can be found in the Morrissey fandom.  Mozlandia, Melissa Mora Hidalgo’s study in “transcultural fandom” is partly a response to troubling misrepresentations of Chicano fans of Morrissey.  In the important work of Chicana representation where audibility is as needed as visibility, this poem not only remembers but it documents queer Chicana/o presence in these alternative 80s music scenes.

“Embrace Series: Morrissey Night” by Shizu Saldamando, LA 2009, Ballpoint pen on fabric, 72 x 120 inches. Image courtesy of the artist. See Shizu’s work at the LA Japanese American National Museum’s Transpacific Borderlands show through 25 February 2018.

By poem’s end, “torcidaness,” a Spanglish term, comes to mean lesbian, working class, and Chicana of the eighties generation all at once.  Tuning into the poem’s soundscape enables the possibility of hearing all of these queer meanings simultaneously as well as the possibility of hearing Aztlán, vis-a-vis Eydie Gorme, in a video game.  In these ways, Verónica Reyes’s sonically rich poem renders East Los Angeles and the 1980s as an important nexus for recovering Chicana histories and Chicana lesbian representation.

Ultimately “Torcidaness and Me” captures the joy and the struggle of queer Chicana belonging in this new narrative of what Cherrie Moraga calls, “Queer Aztlán.”  Reyes writes, “Yep, this was the eighties and I was learning my crookedness.” At the same time, the compatibility of the term “queer” to tell Chicana stories is challenged by the presence of alternative ways to indicate ambiguity of gender and sexuality.  In this poem, “crookedness,” “torcidaness,” “my torcida days to come,” and “marimacha” all convey “queerness” in forms more audible and meaningful to a homegirl from East L.A.  If there is a sound to gender—to marimachas, malfloras, jotas, butches/femmes, what does using the word “queer” do to how we hear them?   Some meanings are lost in translation, yet I don’t believe that translation should always be the goal.

Theorizing the concept of the flashback in the soundscapes of this generation of Chicana authors rejects the abstract and diffuse notion of 80s themed events deployed in mainstream American culture and resists the erasure of Chicanos and Latinos in the ways we remember this important musical decade.   The stakes involved in representing and remembering such histories are high.  Yet Chicana histories, experiences, sexualities, subjectivities, intimacies, language, style, desires cannot be understood without a deep recognition of Chicana lesbians and butch/femme as subjects of literature and the communities we live in.  As part of a decolonial feminist listening praxis, the flashback becomes an important tool linking listening  with remembering as more diverse Chicana worlds emerge.

Featured Image: Shizu Saldamando’s Pee Chee LA 2004, courtesy of the artist.  See Shizu’s work at the LA Pacific Standard Time Show Día de los Muertos: A Cultural Legacy, Past, Present & Future at  Self Help Graphics opening September 17th, 2018.

Wanda Alarcón is a lecturer in the Department of Feminist Studies at UC Santa Cruz. She is a recipient of the Carlos E. Castañeda Postdoctoral Fellowship in the Center for Mexican American Studies at the University of Texas at Austin (2016 –2017). She received her Ph.D. in Ethnic Studies with a Designated Emphasis in Women, Gender, and Sexuality from UC Berkeley in 2016, and earned an M.A. in English & American Literature from Binghamton University.  Her research interests lie at the intersections of decolonial feminism, sound studies, popular music, eighties studies, and Chicana/o and Latinx cultural studies. Her interdisciplinary research theorizes “listening” as a decolonial feminist praxis with which to remember alternate histories of Chicana/o belonging within and out of national limits.  In particular, her research argues that queer Chicana/x and Latina/x sonics become more audible in the soundscapes of Greater Mexico.  At home Wanda plays piano almost every day, tinkers with bass guitar, and enjoys singing in her car.  She listens to The Style Council and The Libertines in equal measure and is active on Spotify where she makes playlists for work, play, and sharing with friends.  

tape reelREWIND! . . .If you liked this post, you may also dig:

Listening to Punk’s Spirit in its Pre-, Proto- and Post- Formations  – Yetta Howard

Could I Be Chicana Without Carlos Santana?–Wanda Alarcon

If La Llorona Was a Punk Rocker: Detonguing The Off-Key Caos and Screams of Alice Bag--Marlén Rios

Hardcore as “Home”: An Etymology of CORE through Chicana Punk Sound

For the full intro to the forum by Michelle Habell-Pallan, click here.  For the first installment by Yessica Garcia Hernandez click here.

The forum’s inspiring research by scholars/practioners Wanda Alarcón, Yessica Garcia Hernandez, Marlen Rios-Hernandez, Susana Sepulveda, and Iris C. Viveros Avendaño, understands music in its local, translocal and transnational context; and insists upon open new scholarly imaginaries. . .

Current times require us to bridge intersectional, decolonial, and gender analysis.  Music, and our relationship to it, has much to reveal about how power operates within a context of inequality.   And it will teach us how to get through this moment. –MHP

Chicana punk is a Chicana feminist punk rock subculture within a subculture and a countercultural formation. Although ‘Chicana’ identity is typically thought of as a politicized Mexican-American woman shaped by Chicana/o politics, I recognize that there are varying participants that constitute this subculture, its scenes, and/or communities. Punk is in constant movement and formation, especially as its participants come in and out of the scene, contributing to and reshaping the subculture. The same can be said about Chicana punk.

ATRAKO live @ The Smell–by Susana Sepulveda

Chicana/o and Latina/o studies cultural theorist Michelle Habell-Pallán notes in Loca Motion: The Travels of Chicana and Latina Popular Culture that punk is a “site of possibility” (150), a mode in which Chicanas and Latinas challenge the status quo and “disrupt fixed notions of Chicana identity framed by the dominant culture” (153). Thus, Chicana punk is constituted through different subjectivities, experiences, and imaginings (specifically Chicanisma, or Chicana feminist ideologies and consciousness formations rooted in the Chicana Feminist Movement) that continue to be pertinent for young women in punk today.

In this post, I explore an etymology of “core” and the relationship of this term to Chicanas and Latinas immersed in hardcore punk. I ask: How is “core” theorized as a conception of “home” within Chicana punk? Drawing from Chicana feminist theorist Gloria Anzaldúa’s notion of “making face, making soul” and the sound and performance practice of Los Angeles based Latina/o hardcore punk band ATRAKO, I frame core as home, while considering how a Chicana punk listening practice of hardcore emerges.

ATRAKO is Samahara (Vocals), Irvin (Guitar/vocals), Suzy (Bass), and Cindee (Drums). Although ATRAKO was made up of both Chicanas and non-Chicana Latina/os in 2012, their participation in Chicana punk spaces, events, and adoption of Chicana feminist ideologies help to constitute Chicana punk subcultures more broadly. ATRAKO illustrates this through their performance on Feburary 27, 2015 at Xicana Punk Night. This was to be one of their last shows before their split on July 5, 2015 at the Riot Grrrl Carnival annual musical fundraiser event held at The Smell, an all-ages-volunteers-run, do-it-yourself art and music space. Xicana punk night was a community fundraiser event for Nalgona Positivity Pride, “a Xicana-Brown [and] Indigenous project that focuses on intersectional body positivity, eating disorders awareness and cultural affirmation.” ATRAKO’s lyrics also address issues of gender, racial, and environmental violence; and resonate with Chicana feminist critiques. Moreover, they exemplify how Chicana subjectivities are reconfigured and ‘sounded out’ through hardcore.

Hardcore is a style of punk music and aesthetics that arose in the early 1980s in varying urban geographies including Southern and Northern California, Washington D.C. and New York City, with intensified musical characteristics that differ from the 1970s punk movement. Hardcore is characterized by its aggressive aesthetics typically depicted by its fast sonic tempos, short song lengths, and gritty confrontational vocals. Despite the queer Chicana/o influences on the sound of hardcore by punk artists such as Alice Bag and Kid Congo Powers, it has remained predominantly represented by white, heterosexual, masculine figures of middle class suburbia, epitomized by Keith Morris, Henry Rollins, and Ian MacKaye. But what happens when Chicanas and Latinas engage hardcore? By focusing on the relationships Chicanas and Latinas forge through hardcore, especially in relation to Chicana punk subcultural formations, I argue we can reconfigure hardcore narratives. It is also important to note that not all participants that engage Chicana punk necessarily identify as Chicanas. Yet non-Chicana/o identified Latina/os are entangled and implicated within Chicana punk subculture through their participation and co-production of Chicana punk spaces.

To theorize Chicanas’ and Latinas’ participation in hardcore, I consider an etymology of core–specifically its articulation as ‘heart’ and as ‘coring,’ that is, “the act of removing a core or of cutting from a central part.” These meanings help me to conceptualize core, and by extension, hardcore as home. As early hardcore punks began to distinguish themselves from 1970s punk, they formed new punk scenes, subjectivities, and sound. These new social formations offered new generations of punks another mode, or set of tools, to contest the status quo and articulate new social conditions, like for instance, Reaganism in the 1980s. But more than anything else, hardcore was the result of a new generation of punks creating a niche for themselves, that is, a “home,” within the broader punk movement. Thus, the formation of hardcore was an act of “coring” that produced a new site of belonging. I view these articulations of “core” further, alongside Anzaldúa’s framework and metaphor “making face, making soul” (i.e. making heart). This framework enables me to theorize hardcore as home in Chicana punk.

Xicana Punk Night Flyer– by Gloria Lucas, NPP

Making ‘core’

In Making Face/Making Soul, Anzaldúa writes, “‘making faces’ is my metaphor for constructing one’s identity” (xvi).  In Light in the Dark/Luz en lo Oscuro, she extends this idea stating “The heart es un corazón con razón, with intelligence, passion, and purpose, a ‘mind-full’ heart with ears for listening, eyes for seeing, a mouth with tongue narrowing to a pen tip for speaking/writing” (153). Within Anzaldúa’s theorizations, “heart” is rendered a part of one’s conocimiento, a self-reflective awareness of how one is cultivating an identity and generating consciousness formations. But through this self-reflective process, one is also creating notions of home and belonging.

Through the notion of coring, self-reflective processes become about de-hearting, decentering and/or disrupting what is presumed to be foundational (i.e. what is central/core), in order to refashion. In other words, coring is a process of making anew. Hardcore demonstrates “coring” in its formation, as it emerged from the early punk movement yet reconfigured its notion of punk sound, style, and identity. In a way, punk ripped out its heart to start anew as hardcore. Similarly, Chicana punk has cored and reconfigured notions of punk and hardcore sound, style, and identity. For instance, ATRAKO offers a queer Chicana feminist representation that disavows dominant hardcore punk portrayals. They spit out lyrics in Spanish only, and use metaphorical language and visuals in their lyrics and album covers addressing gendered violence in relation to environmental abuse. Furthermore, while embodying hardcore’s “traditional” characteristics, ATRAKO dramatizes hardcore sound by performing a more melodic dissonance. The music compliments the lyrical narrations and arguably enacts a call-and-response to the sung lyrics posing its own sonic narration.

The song “Madre” (2014), which translates as “mother,” exemplfies this as the guitarist begins with a lamenting introductory verse, followed by thumping drums and a grito reminicent of a battle cry. In the first chorus Samahra blurts out:

ya es tiempo de entender

quien te dio la vida

es la muxer la encarnación

la esencia de la tierra

ya es tiempo de entender

quien te dio la vida

es la muxer quien tiene el poder. (Madre, 2014)

As Samahra is singing, the drums, guitar, and bass sound out a response to the chorus’s statements. This sonic accompaniment articulates a “coring” of hardcore music through the queer brown bodies animating this sonic experience, the exclusively Spanish lyrics and narrative, which centralize women and their relations to the natural world through the figure of mother, as well as a spiritual activism–what Anzaldúa called “a spirituality for social change” (323). In other words, the song presents all things that are not typically represented in American hardcore. ATRAKO tears up hardcore to make it anew and to speak to their experiences, politics, and identities, creating a “home” for themselves in hardcore.

In addition, Chicana punk reconfigures Chicana feminist politics, experiences, and subjectivities. Punk artists and bands such as ATRAKO articulate, or rather (re)articulate, Chicana feminist discourses through the platform of punk, and more specifically, hardcore. ATRAKO demonstrates a reconfiguration of Chicana feminisim through their sonic expression which shapes a listening practice of Chicana feminist theory and praxis through a “coring” of hardcore. As ATRAKO presents Chicana feminist discourse through non-traditional avenues and hardcore style, they bring visibility to Chicana feminist experiences and subjectivites within punk subcultures. Moreover, given the ethnic heterogeneity of the band, ATRAKO demonstrates how Chicana feminist politics is engaged by non-Chicana Latinas, particulatly punks, who help shape these politics just as much as they are impacted by them. ATRAKO’s hardcore sound reveals how Chicana and Latina punks engage and reconfigure Chicana feminist discourses, positing the political potentiality punk offers Chicana feminism. In considering the conceptual framework of making heart, or rather making ‘core,’ Chicana punk, as exemplified by ATRAKO, sounds out a process of deconstruction and reconstruction.

Additionally, these continuous processes of reconstruction in punk and more specifically Chicana punk, are made possible though the cultivation of practices and cultural productions of its active participants. For instance, ATRAKO’s sound stems from a variety of musical influences that might not necessarily be typically associated to or rendered Chicana or Chicana affiliated (such as metal, punk, and hardcore). Yet, their coring practices reconstruct hardcore as a Chicana genre. In addition, events such as Xicana Punk Night illustrate how Chicana punk subculture is constituted by varying participants who enact and identify with Chicana feminist politics in one way or another. ATRAKO’s participation at this show, as well as other non-Chicana Latina attendees, highlights how a Chicana punk space and genre is generated through a structure of feeling that extends across ethno-national identities. It might be suggested that the term “Latino punk” may best describe this structure of feeling; however, the fact that participants continue to specify the genre and spaces as “Chicana” or “Xicana” punk complicates such general descriptions.

Future Developments

The theoretical basis I have presented here is a stepping-stone for thinking about Chicana punk listening practices and what can be imagined through Chicana punk sound. Considering the etymology of “core” through the context of hardcore, I have argued that one way of imagining Chicana punk sound is through a reconfiguration and articulation of home. ATRAKO offers a new way to conceptualize how Chicana punk subculture and sound is constituted through varying Latina/o identities and non-Chicana subjectivities, and how it is also a site of home, belonging, and community for such participants, culminated through the act of listening. Listening is performative here, in the sense that it is a part of the “coring” process of hardcore, as Chicana feminist praxis is enacted through hardcore sound. The connection between “core” and listening practices in Chicana punk echoes a structure of feeling and political potentiality that emanates from the scene, music, and sound, exceeding their subcultural formations. Participants engage this structure of feeling, shaped by processes of making anew, that functions as a site of belonging that speaks to new Chicana subjectivities, politics, and experiences in hardcore.

Featured Image: ATRAKO live–via https://atrakopunx.bandcamp.com

Susana Sepulveda is a PhD Student in the Department of Gender and Women’s Studies at the University of Arizona. Her developing dissertation project engages Chicana feminist studies, cultural studies, subcultural studies, and sound studies. She focuses on consciousness and subject formations in Chicana punk subcultures, emphasizing the importance of punk for understanding Chicana identities, subjectivities, consciousness, politics, and representations. Susana’s research has received support from the Barnard Library, the American Association of University Women (AAUW) of Arizona, the Women Studies Advisory Council (WOSAC), as well as numerous conference associations including the American Studies Association, the Cultural Studies Association, the National Women’s Studies Association, and Feminisms & Rhetorics. She earned her M.A. in Gender and Women’s Studies at UA, and her B.A. in Feminist Studies and Latin American and Latino Studies at the University of California, Santa Cruz. In addition to her scholarship, Susana is the founder and organizer of the annual music fundraiser event Riot Grrrl Carnival, a punk musician in the Los Angeles based punk band Las Sangronas y El Cabron, zinester, and creator of the zine series “La Sangrona.”

tape reelREWIND! . . .If you liked this post, you may also dig:

G.L.O.S.S., Hardcore, and the Righteous White Voice  – Chris Chien

If La Llorona Was a Punk Rocker: Detonguing The Off-Key Caos and Screams of Alice Bag – Marlen Ríos-Hernández

Riot-Grrrl, Punk and the Tyranny of Technique – Tamra Lucid

An Evening with Three Legendary Rebel Women at Le Poisson Rouge, January 27, 2017: Margot Olavarria, Bibbe Hansen, and Alice Bag –Elizabeth K. Keenan

 

 

 

 

 

 

%d bloggers like this: