Doubled Double Consciousness and the Sound of New Afrikan Expression
Inspired by the recent Black Perspectives “W.E.B. Du Bois @ 150” Online Forum, SO!’s “W.E.B. Du Bois at 150” amplifies the commemoration of the occasion of the 150th anniversary of Du Bois’s birth in 2018 by examining his all-too-often and all-too-long unacknowledged role in developing, furthering, challenging, and shaping what we now know as “sound studies.”
It has been an abundant decade-plus (!!!) since Alexander Weheliye’s Phonographies “link[ed] the formal structure of W.E.B. Du Bois’s The Souls of Black Folk to the contemporary mixing practices of DJs” (13) and we want to know how folks have thought about and listened with Du Bois in their work in the intervening years. How does Du Bois as DJ remix both the historiography and the contemporary praxis of sound studies? How does attention to Du Bois’s theories of race and sound encourage us to challenge the ways in which white supremacy has historically shaped American institutions, sensory orientations, and fields of study? What new futures emerge when we listen to Du Bois as a thinker and agent of sound?
Over the next two months, we will be sharing work that reimagines sound studies with Du Bois at the center. Pieces by Phillip Luke Sinitiere, Kristin Moriah, Aaron Carter-Ényì, Austin Richey, Jennifer Cook, Vanessa Valdés, and Julie Beth Napolin move us toward a decolonized understanding and history of sound studies, showing us how has Du Bois been urging us to attune ourselves to it. To start the series from the beginning, click here.
Readers, today’s post by Austin Richey considers the possibilities of Du Bois’ idea of double consciousness, as it applies to the Black Atlantic in general. He approaches “doubled double consciousness” through the case study of two artists: Tendai “Baba” Maraire and Efe Bes.
–Jennifer Lynn Stoever and Liana Silva, Eds.

Efe Bes with his tama at Ohana Gardens, Highland Park, MI – taken by the author
In his 1903 text The Souls of Black Folk, W.E.B. Du Bois expresses the “otherness” of Black American identity as a “double consciousness,” an internalized condition whereby an individual’s self is contested by what Du Bois describes as the “sense of always looking at one’s self through the eyes of others…One ever feels his two-ness, an American, a Negro; two souls…; two warring ideals in one dark body” (2). This in-between status requires one to negotiate between these dual perspectives, and through the sonic expressions of cultural mediation, we may hear the tactics with which Black American culture creators select and present a particular version of their cultural identity.
In this essay, I argue for a doubled double consciousness that extends Du Bois’s conception into an increasingly interconnected space that Paul Gilroy called the Black Atlantic, a space which includes the histories and traditions of distinct African cultures, diasporic African communities, and Pan-African ideology. Based on the sonic practices of two artists, Seattle-based Zimbabwean American rapper and multi-instrumentalist Tendai Maraire, and Detroit-located Afrikan drummer and storyteller Efe Bes, we may hear doubled double consciousness as a multi-dimensional site of negotiation whereby musicians source from plural geographic, temporal, and cultural springs to compose a sonic “mix” of Black musical histories; this “mix” echoes the space where the hip hop DJ “noisily bring[s] together competing and complementary beats without sublating their tensions” (Weheliye 13). This anti-anti-essentialist tactic, as Carter Mathes describes in “The Sounds of Anti-Anti-Essentialism: Listening to Black Consciousness in the Classroom,” demonstrates that “it is the open space of sound that invests the project of black radical thought with the uncanny spontaneity of experimentation.”

“Tendai Maraire of Shabazz Palaces, Sub Pop Silver Jubilee, Pop Stage” by Flickr user Jeff Few, CC BY-NC-ND 2.0
Importantly, doubled double consciousness is a challenge to the received status of the “other,” and reveals a multiplicity of gazes through which an individual is viewed. As Maraire reflected,
I always felt that America saw us the same; not as African-American, Zimbabwean or even Black. Just Ignorant Negroes. As I got older my friends and I learned we’re all in the same social and economic positions. But I still had American friends who thought I felt better than them because I was Zimbabwean, and friends that were from Zimbabwe who thought I was better than them, or lost my culture because I had a curl and wore Jordans. (quoted in Devriendt)
Maraire assumed a singular, hegemonic gaze, yet his lived experience in America and Zimbabwe exposed him to critiques from black Americans, diasporic Africans, cosmopolitan and rural Zimbabweans, not to mention advocates, and sometimes appropriators, of different cultural lineages in a diverse city like Seattle.
While Du Bois claimed that the doubly conscious individual “does not wish to Africanize America,” the sonic expressions of doubled double consciousness reflect a particular Afrikan perspective, that is, a redefined social discourse which emerged from the intertwining of Black American activist efforts and knowledge derived from plural ancestral histories and African culture. By positioning themselves as Afrikan – not American, not African, but in-between – these artists showcase how doubled double consciousness is not a condition, but a tactic of negotiation and re-presentation.

Screenshot of Maraire playing the nhare mbira, from the video “Chimurenga Renaissance – The B.A.D. Is So Good (Live on KEXP)”
Rapper and multi-instrumentalist Tendai “Baba” Maraire has been a staple of the Seattle hip hop scene since the early 1990s. While he honed his lyrical style in the cyphers of Seattle’s Columbia City, his parents Dumisani Maraire and Lora Chiorah-Dye, a renowned Zimbabwean ethnomusicologist and performer, and Zimbabwean dancer and instructor respectively, fostered a cosmopolitan Zimbabwean household; musically, Maraire performed live with his parents’ drum, dance, and marimba ensemble, sung Christian hymns in Shona, and opened for hip hop legends Snoop Dogg and Slick Rick. This provided Maraire with an extensive sonic palette to source from, yet his early attempts to bring these worlds together into an Afrocentric message were met with resistance:
[Audiences] didn’t even know what I was playing when I pulled out an mbira [a Zimbabwean lamellaphone] on stage 20 years ago and rapped with it. No one cared, rappers laughed. The world just wasn’t ready for that. With gangsta music at the time…they didn’t want to accept a dude with an mbira talking about political views out in Zimbabwe.” (Maraire interview)
Today, as half of the Afrofuturistic hip hop duo Shabazz Palaces, Maraire has continued to incorporate the mbira, ngoma (drums), and hosho (gourd rattles) into his musical production; as Shabazz Palaces toured with artists such as Radiohead and Lauryn Hill, Maraire’s Afrikan hip hop style reached a global stage.

Tendai Maraire and Hussein Kalonji – courtesy of the artists
Doubled doubleness tactics come out forcefully in Maraire’s side project Chimurenga Renaissance, a moniker which connects chimurenga, a Zimbabwe-specific political struggle, to a global Black consciousness movement. Maraire and musical partner Hussein Kalonji, son of the famous Congolese Rhumba guitarist Raymond “Braynck” Kalonji, blend the melodic elements of Zimbabwean mbira and Congolese guitar with the sounds of the Roland 808 drum machine, funk and soul samples, topped by Maraire’s stream-of-consciousness lyrical flow.
Chimurenga Renaissance’s single “Pop Killer,” from 2013’s Defenders of the Crusades EP, exemplifies the power of doubled double consciousness to signify complex ideas to a variety of audiences: through his dismantling of problematic pop musicians who have left their culture behind, Maraire aims his Afrikan hip hop at American and Zimbabwean communities who have critiqued his cultural claims, as well as encourages other black musicians to dig deep and proudly represent their heritage. The video for the track follows Maraire as he travels to the ruins of Great Zimbabwe, the capital of the Kingdom of Zimbabwe (11th-15th centuries), with his mbira to confer with his ancestors. Sonically, the song has three distinct sections whose juxtaposition showcases the multiple sound cultures which make up Maraire’s complex identity.
The track opens with sound of wind, followed by a sampled and chopped up boom-bap drum beat. As Maraire improvises on his reverb-drenched mbira he is joined by a sampled walking bassline, while the chorus and reverb effects Kalonji uses for his arpeggiated melodies complement the timbre of Maraire’s amplified mbira. In the second section, the mbira remains while sampled drums are replaced by hand clapping, hosho, and ngoma, signifying a shift from the reproduction of electronic sounds to the liveness of group participation. Over this, Maraire’s unremitting lyrics call out those who reject their histories, telling them, “This ain’t a show, this a sacred ritual. You can’t possess it because your life is hypocritical.” As Kalonji’s guitar re-enters, the track slows to a third section where Maraire’s raps: “The gold on my pinkie represents where I’m from. If you ain’t never seen it then we ain’t close enough. I got some bigots in my wallet, sativa’s in my pocket, passport to touch the world cause the man can’t stop me.”

Jacob Mafuleni, Tendai Maraire, and Martha Thom in a still from Chimurenga Renaissance’s “Pop Killer”
The official video also includes a bonus verse, featuring Maraire rapping live in a field accompanied by Zimbabwean musicians Jacob Mafuleni and Martha Thom; this rural scene, featuring an unamplified mbira and driving rhythms from the hosho, further amplifies Maraire’s connection to ancestral life, while his raw vocals and intense delivery are reminiscent of a rap cypher.
In Detroit, Afrikan drummer and storyteller Efe Bes has used doubled double consciousness as a platform to critique those who have lost a cultural connection to African ancestors.

Efe Bes performing at Dabls’ MBAD African Bead Museum, Detroit, MI – taken by author
His own Afrikan-ness is marked not just visibly by his self-made Afrikan masks but also aurally through his unique musical instrumentation and style: Bes plays a collection of drums from across the African continent, including Senegalese sabar drums, West African tama and dundun, and South African ngoma, as well as a modified kora, balafon, and multiple drum machines. Bes performs complex patterns that source from the polyrhythms of West African music to the shuffle of American Blues, occasionally over instrumental recordings of popular hip hop singles, such as rapper Future’s “Fuck Up Some Commas.” For Bes, these musical traditions are connected by an emphasis on the drum, and his performances are marked by shifting patterns that easily move from the deep swing of the blues to the automated soul of techno, a tactic which he developed while DJing for Aretha Franklin in the early 1990s. Weaving these multiple black musical traditions, Bes creates a soundscape that simultaneously looks back to ancestral sound cultures while pushing the boundaries of what Detroit’s musical legacy will sound like in the future.
In addition to live performances, Bes produces his own music videos and promotes his music through YouTube. His archive of over 200 videos shows the breadth of his musical abilities, ranging from spoken word poetry combined with talking drum, to his most viewed original song, “Gimme Back My Shit,” an Afrikan funk tune in which Bes demands reparations for the devastation of Black culture worldwide.
The song begins with Bes humming and performing the main melody of the piece on electric piano. While his humming is laid back, the insistent rhythms of the piano foreshadows the lyrical intensity of this “real reparation song”; this is highlighted by the piano’s synthesized guitar sound, whose bright, cutting timbre and plucked sound are reminiscent of an amplified kora. This introduction leads to the main groove, where looped samples of syncopated funk drums and guitar accompaniment create a foundation for improvised tama drumming and his soulfully styled yet acerbically lyrical vocal performance.
“Give me back my shit, you done had it for so long you think that you own it.
I’m not talking about some, I’m talking all of it.”
Bes’s lyrics go beyond simple criticism, and instead, demand reparations in the form of cultural repatriation, or as Bes sings, “Give me back my ancestors you grave-robbing bitch.” In the self-produced music video, visuals of Pan-African statues, masks, and Mbuti pygmies are juxtaposed with images of Cecil Rhodes, starving children, and cellphones which rely on conflict materials like coltan; these images are punctuated by the sounds of African languages, such as the clicks and pops of Xhosa, as well as the sound of deforestation, such as gas-powered saws, further emphasizing the degradation and destruction of African cultures through the loss of music, language, tangible culture, and environment.
Through the sonic practices of Tendai Maraire’s Afrikan hip hop and Efe Bes’s Afrikan drumming, we may hear how doubled double consciousness is a tool used to negotiate complex ancestral recall. For these artists, doubled double consciousness is not simply a condition, but a powerful space to negotiate and re-articulate what it means to be Afrikan in America.
—
Featured image: Screenshot from video “Pop Killer” by Chimurenga Renaissance
—
Austin T. Richey is a Ph.D. candidate in Ethnomusicology at Eastman School of Music in Rochester, New York. His current dissertation research is based in his hometown of Detroit, Michigan, where he is exploring the resonances between diasporic African musical, dance, and visual arts and Detroit-specific musical genres, such as techno, in this historically multifaceted American city.
Richey has published original research in African Music, and has forthcoming articles in the Routledge Handbook of Music in the New African Diaspora and Opioid Aesthetics: Expressive Culture in an Age of Addiction, published by West Virginia University Press. Support for his work has come from the Society for Ethnomusicology’s African Libraries Prize, the Frederick Douglass Institute, as well as the Society for American Music, where he is an Adrienne Fried Block Fellow. Richey is also an active performer, playing regularly in the New York area with Serevende Mbira and Mounafanyi Drum and Dance.
—
REWIND! . . .If you liked this post, you may also dig:
“Most pleasant to the ear”: W. E. B. Du Bois’s Itinerant Intellectual Soundscapes–Phillip Luke Sinitiere
On Whiteness and Sound Studies–Gustavus Stadler
Unlearning Black Sound in Black Artistry: Examining the Quiet in Solange’s A Seat At the Table–Kimberly Williams
“Music More Ancient than Words”: W.E.B. Du Bois’s Theories on Africana Aurality
Inspired by the recent Black Perspectives “W.E.B. Du Bois @ 150” Online Forum, SO!’s “W.E.B. Du Bois at 150” amplifies the commemoration of the occasion of the 150th anniversary of Du Bois’s birth in 2018 by examining his all-too-often and all-too-long unacknowledged role in developing, furthering, challenging, and shaping what we now know as “sound studies.”
It has been an abundant decade-plus (!!!) since Alexander Weheliye’s Phonographies “link[ed] the formal structure of W.E.B. Du Bois’s The Souls of Black Folk to the contemporary mixing practices of DJs” (13) and we want to know how folks have thought about and listened with Du Bois in their work in the intervening years. How does Du Bois as DJ remix both the historiography and the contemporary praxis of sound studies? How does attention to Du Bois’s theories of race and sound encourage us to challenge the ways in which white supremacy has historically shaped American institutions, sensory orientations, and fields of study? What new futures emerge when we listen to Du Bois as a thinker and agent of sound?
Over the next two months, we will be sharing work that reimagines sound studies with Du Bois at the center. Pieces by Phillip Luke Sinitiere, Kristin Moriah, Aaron Carter-Ényì, Austin Richey, Julie Beth Napolin, and Vanessa Valdés, move us toward a decolonized understanding and history of sound studies, showing us how has Du Bois been urging us to attune ourselves to it. To start the series from the beginning, click here.
Readers, today’s post by Aaron Carter-Ényì delineates two central strands in Du Bois’s work that have proven key to what we now call sound studies–the historical and affective meanings that sound carries as well as its ability to travel great distances through time and space.
–Jennifer Lynn Stoever and Liana Silva, Eds.
I know little of music and can say nothing in technical phrase, but I know something of men, and knowing them, I know that these songs are the articulate message of the slave to the world. – W. E. B. Du Bois, The Souls of Black Folk (1903, p. 253)
W. E. B. Du Bois claimed to “know little of music,” yet his writings offer profound insights into aurality, foreshadowing the transdisciplinary of sound studies, by connecting language, music, sonic environments and aural communication. Du Bois published the souls of The Souls of Black Folk in 1903, less than a decade after becoming the first African American to receive a PhD from Harvard in 1895. In it, he addresses the color line, reflected in the policy of “separate but equal,” forming arguments that continue in Black Reconstruction in America. He also introduces themes that reappear in his later works including The World and Africa (1947), which formed the seeds of Afropolitanism and many modes of enquiry of Sound Studies. This short essay explores two concepts in Du Bois’s writings: that melodies may last longer than lyrics as cultural retentions; and, that drummed language may travel further than spoken language as communication.
By the time Du Bois published The Souls of Black Folk, what he termed the “Sorrow Songs” (alternatively Slave Songs or Spirituals) had entered the popular canon of American song. As incipits (or epigraphs) for each essay in the book, he entered the songs into a new literary and scholarly canon, ultimately changing the concept of what a book could be by fusing language and music in a new way. Even in a divided society following the U.S. government’s disinvestment in Reconstruction and the sharp uptick in lynching and other forms of racial terror, the “Negro folk-song” could not help but have a profound impact “as the most beautiful expression of human experience born this side the seas” (Souls XIV), particularly due to the efforts of Fisk’s Jubilee Singers. Du Bois’s choice to include musical transcriptions without lyrics at the opening of each essay in Souls reflects a view of melodies as having a life–and a value– of their own.

Du Bois paired a quote from “Childe Harold’s Pilgrimage ” by Lord Byron with a musical citation from the African American spiritual “The Great Camp Meeting” to open Chapter III, “Of Mr. Booker T. Washington and Others.”
Although Du Bois’s work quite clearly accounts for the development of what has usually been called the African American oral tradition, the concept of an oral tradition is credited to Harvard comparative literature scholars Milman Parry and Albert Lord, who popularized the term in American scholarship by establishing a binary theory of orality and literacy, that not only pitted the two against each other, but implied that they were hierarchical, evolutionary phases of “culture” (1960). This divide both widened and became more nuanced with Walter Ong’s recognition of “secondary orality” (1982), acknowledging that aspects of orality persist in literate societies.
But much earlier than these texts, Du Bois offers an alternate theory of how orality and literacy work, and even concepts similar to secondary orality, in the last essay of Souls, “XIV On the Sorrow Songs.” Notably, he describes his earliest experience with African music via a song that “travelled down” from his “grandfather’s grandmother”:
The songs are indeed the siftings of centuries; the music is far more ancient than the words, and in it we can trace here and there signs of development. My grandfather’s grand-mother was seized by an evil Dutch trader two centuries ago; and coming to the valleys of the Hudson and Housatonic, black, little, and lithe, she shivered and shrank in the harsh north winds, looked longingly at the hills, and often crooned a heathen melody to the child between her knees, thus:
The child sang it to his children and they to their children’s children, and so two hundred years it has travelled down to us and we sing it to our children, knowing as little as our fathers what its words may mean, but knowing well the meaning of its music (254).
Du Bois makes no mention of a spoken oral tradition throughout Souls. In fact, quite the contrary. In this passage, he implicitly argues it is not the meaning of the words, but the meaning of the music that survived the Trans-Atlantic Slave Trade. Instead of an “oral tradition”, Du Bois identifies four steps in the development of American Sorrow Songs: (1) African; (2) “Afro-American”; (3) blending of “Negro and Caucasian” (a creolization); and (4) songs of white America influenced by the Sorrow Songs (256). The search for continuity between African and American culture has been a quest for many, including African-born scholars such as Lazarus Ekwueme. It is clear that melody (both pitch and rhythm) is the most idiosyncratic element of a piece, more so than lyrics, and is the most durable when a people and their culture experience extreme duress. As language (and certainly the meaning of the language) can fade (or be violently submerged) in diaspora, melodies can often hold fast, and be held on to.
At an early date (1903), Du Bois already arrives at a point that is now a consensus: the Gullah-Geechee communities of the Sea Islands of South Carolina and Georgia have closely retained African practices, such as the ring shout.
Gullah-Geechee ring shout performed by McIntosh County Shouters (Carter-Ényì, Hood, Johnson, Jordan and Miller 2018)
Du Bois states that the Sea Island people are “touched and moulded less by the world about them than any others outside the Black Belt” (251–2). The Language You Cry In (1988), traces a Gullah song passed down back to its origins in Sierra Leone. Though separated by 200 years and 5000 miles, the melody was immediately recognizable to Baindu Jabati, a woman of the village, Senehum Ngola, even the lyrics were “strikingly similar.”

Sheet Music, “Old Folks At Home,” A project of the Digital Scriptorium Rare Book, Manuscript, and Special Collections Library, Duke University
The Gullah-Geechee are exceptional because of their linguistic retentions, documented by Lorenzo Dow Turner in his 1949 book. The preservation of linguistic features was possible because of relative isolation, but as Du Bois notes, this source of African music is fundamental to American music in steps (2), (3) and (4), of which he offers famous examples of each. It is the recognition of the crossing of the African and African-American influence across the racial divide into the music of white America, in songs such as Stephen Foster’s “Old Folks at Home” (more popularly known as “Swanee River”) that was the most controversial. Du Bois approaches this matter cautiously: “One might go further and find a fourth step in this development…” (256), but then goes full force: “a mass of music in which the novice may easily lose himself and never find the real Negro melodies” (257).
Racist musicologist George Pullen Jackson (1874-1953) fought hard against the position that white hymnody had been influenced by black spirituals for much of his career. In “White and Negro spirituals, their life span and kinship” (1944), he argued just the opposite, that black spirituals were derivative of white hymnody and conducted an early corpus study to prove it. William H. Tallmadge, in “The Black in Jackson’s White Spirituals” (1981), summarizes Jackson’s findings:
Jackson, after examining 562 white items and 892 black items, found only 116 pairs which he thought demonstrated tune similarities, and of these 116, only 70 pairs actually prove to have had a valid melodic relationship… These seventy items represent slightly less than eight percent of the 892 black spirituals (150).
Jackson could not find the empirical support for his claim to of primacy (perhaps supremacy) of white spirituals, even with some ample confirmation bias. In fact, his findings fit well into Du Bois’s account, particularly his identification of step 3 in the development of the Sorrow Songs: “blending of Negro music with the music heard in the foster land” (256). Essentially, it took a nearly a century for musicology to recognize what Du Bois laid out in 1903.
The aural tradition Du Bois describes, which includes various versions of songs and the steps of sorrow song development, is more sympathetic to Ngugi wa Thiong’o’s concept of “orature” than the Parry/Lord dichotomy. In “Notes towards a Performance Theory of Orature” (2007), Thiong’o points out that:
What is often arrested in writing is a particular version, a particular rendering, … as performed by a particular performers at a particular moment. Nature, then, in orature manifests itself as a web of connections of mutual dependence … in active communications within themselves and with others (5).
For example, the black and white spirituals with similar tunes in Jackson’s corpus both are and are not the same, which challenges the very notion of intellectual property (IP), and the flawed IP debate over spirituals that Jackson pursued. Even in a segregated society, under which racist laws separated the performers, a mutual dependence developed between black and white spirituals. Despite the affinity of the melodies and common heritage in the aural culture (and perhaps even common sources in either Africa or Europe), divisions were articulated in writing, through different hymnbooks and different words, once again supporting the veracity of Du Bois’s claim that the “music is far more ancient than the words.”

Waves on the Ghanaian Shore, Image by Flickr User Yenkassa (CC BY 2.0)
Later in his life, Du Bois’s attention turned more and more toward Africa. In The World and Africa (1947), he confronts colonialism and Eurocentric history, foreshadowing Afrocentrism and to some extent Afropolitanism. He also, very briefly, reprises his discussion of aurality, citing German musicologist and father of organology, Erich von Hornbostel, as affirmation of the virtues of both African and African American music from the 1928 article “African Negro Music”:
The African Negroes are uncommonly gifted for music-probably, on an average, more so, than the white race. This is clear not only from the high development of African music, especially as regards polyphony and rhythm, but a very curious fact, unparalleled, perhaps, in history, makes it even more evident; namely, the fact that the negro slaves in America and their descendants, abandoning their original musical style, have adapted themselves to that of their white masters and produced a new kind of folk-music in that style. Presumably no other people would have accomplished this. (In fact the plantation songs and spirituals, and also the blues and rag-times which have launched or helped to launch our modern dance-music, are the only remarkable kinds of music brought forth in America by immigrants (60).
Du Bois studied in Germany from 1892–94 before attending Harvard. According to Kenneth Barkin (2005), Du Bois’s “affection” for Imperial Germany has “remained a puzzle to historians” (285). Hornbostel too had a complicated relationship to Germany: though celebrated in his home country for much of his life, in 1933 he was forced into exile because his mother was Jewish; he died in 1935. The passage Du Bois cites from Hornbostel echoes some aspects of Souls XIV Sorrow Songs, particularly the centrality of the spirituals in American culture, but not all. In particular, “abandoning their original musical style … to that of their white masters” is incongruent with Du Bois’s earlier perspective. Though Hornbostel is clearly impressed with the musicality of black people(s), Hornbostel’s summary conclusions stated at the beginning of the same article do not mesh with Du Bois’s own (more insightful) work in Souls: “African and (modern) European music are constructed on entirely different principles, and therefore they cannot be fused into one, but only the one or the other can be used without compromise” (30).
Unfortunately, Du Bois does not contest Hornbostel with his narrative of continuity and “steps” of development from Souls. Du Bois recognized both the happenings and possibilities of creolization and syncretism in black culture of which Hornbostel only captures glimpses. Ultimately, despite a generally positive perspective on black music, Hornbostel’s position is one of not only continental, but racial, division, promoting segregation of musical practice as the only way. It is disconcerting that Du Bois cites this article and Hornbostel as a musical expert with its main argument when Du Bois identified the color line as the singular issue of the twentieth century.
In The World and Africa, Du Bois goal is a bit different: in the pursuit of repositioning Africa and moving towards both a corrected history and post-colonial future, there were stranger bedfellows than Hornbostel. A more pristine vision of recasting Africa and Africana aurality is found on the same page (99), in Du Bois’s mention of an astonishing form of music as communication, the talking drum: “The development of the drum language by intricate rhythms enabled the natives not only to lead in dance and ceremony, but to telegraph all over the continent with a swiftness and precision hardly rivaled by the electric telegraph” (99).
The recent intellectual current within African studies, Afropolitanism, is embodied in Du Bois’s juxtaposition of African tradition with modernity. A recent book on West African talking drums by Amanda Villepastour, Ancient Text Messages of the Yorùbá bàtá drum also draws an analogy to telecommunication. While Du Bois’s brief 1947 account is only a single sentence, Villepastour’s lengthy 2010 account confirms Du Bois conjecture was not a metaphor or empty comparison, the talking drum and telegraph share the same utility, and while we are keeping track, the talking drum came first and is a lot more efficient in terms of infrastructure.
Yorùbá talking drummers in Ọ̀yọ́, Nigeria (Carter-Ényì 2013)
For those unfamiliar with them, here are some rough calculations regarding how talking drums work. Singing or shouting is about 80 decibels (dB) at one meter. Drumming is over 100 dB at one meter. This 20 dB differential means that a speech surrogate (like a talking drum) could travel up to 10 times the distance under the same environmental conditions. With those intensities at the source, a loud voice could travel one kilometer before becoming inaudible (at around 20 dB), while a drum could reach 10 km, easily communicating with the next village.

Hausa Talking Drum, Image by African Studies Library BU (CC BY-NC 2.0)
Within a regional network of drummers that “speak” the same language—such as in the Yorùbá-speaking region of southwest Nigeria—long distance communication was possible, and much earlier than the telegraph. A recent study (2018) by Frank Seifert and his colleagues on Amazonian Bora drumming, “Reducing language to rhythm,” finds minute timing variations represent the placement of consonants suggesting there is detail in speech surrogacy, beyond the representation of lexical tone previously documented. Seifert’s findings suggest that the “precision” Du Bois described is exactly what talking drummers have (throughout the Global South). Now the “swiftness” part may have been a bit exaggerated (electric signals travel much faster than sound waves).
Du Bois’s practiced a transdisciplinary study of sound and understood Africa as Afropolitan long before most of the West. In addition to foreshadowing the interdisciplinary moves of sound studies—which also connects sound to speech to music and examines their coexistence—Du Bois’s thinking also prefigures the current intellectual (and urban-cultural) vogue of Afropolitanism, which has to some extent displaced the Pan-African movement that drew Du Bois to Ghana.In a 2016 interview, Achille Mbembe positions Afropolitanism as a way “in which Africans, or people of African origin, understand themselves as being part of the world rather than being apart.” Much like the African cultures he first encountered in melody in the nineteenth century and then heard firsthand as a contemporary when he moved to Ghana in 1961, Du Bois heard beyond Eurocentric disciplinary divides of music and language that served to portray African cultures as somehow always already outside of modernity, yet not the right color of “ancient.” Du Bois wholeheartedly believed music could change the narrative of Black life, history and culture, a message first crooned to him as a child between his grandmother’s knees, to which he never stopped listening.

Housatonic River, Great Barrington Massachusetts, W.E.B. Du Bois’s Home Town. Image by Flickr User Criana, (CC BY-NC-ND 2.0)
—
Featured Image: Brooklyn African Festival Drum, 2010, Image by Flickr User Serge de Gracia (CC BY-NC 2.0)
—
Aaron Carter-Ényì teaches music theory, class piano, and music appreciation in Morehouse’s Department of Music. He holds a PhD from Ohio State University (2016), was a Fulbright Scholar to Nigeria in 2013, and is a 2017 fellow of the American Council of Learned Societies (ACLS). Recent scholarship appears in Africa (Journal of the International African Institute), Ethnomusicology, Music Theory Online, Oxford Handbook of Singing and Tonal Aspects of Languages; or is forthcoming in Performance Research and Sounding Out! He is the director of the interdisciplinary Africana Digital Ethnography Project (ADEPt) and is currently developing the Video-EASE Toolbox and ATAVizM. During the summer, he is a STEAM instructor for federally-sponsored student enrichment programs including MSEIPand iSTEM for which he provides workshops and courses in the Morehouse Makerspace.
—
REWIND! . . .If you liked this post, you may also dig:
Music Meant to Make You Move: Considering the Aural Kinesthetic–Imani Kai Johnson
Black Mourning, Black Movement(s): Savion Glover’s Dance for Amiri Baraka –Kristin Moriah
ISSN 2333-0309
Translate
Recent Posts
- The Absurdity and Authoritarianism of Now: My Chemical Romance’s The Black Parade Resonates Queerly, Anew
- SO! Reads: Alexis McGee’s From Blues To Beyoncé: A Century of Black Women’s Generational Sonic Rhetorics
- SO! Reads: Justin Eckstein’s Sound Tactics: Auditory Power in Political Protests
- Impaulsive: Bro-casting Trump, Part I
- Top Ten Sounding Out! Posts of 2025!
Archives
Categories
Search for topics. . .
Looking for a Specific Post or Author?
Click here for the SOUNDING OUT INDEX. . .all posts and podcasts since 2009, scrollable by author, date, and title. Updated every 5 minutes.



















Recent Comments