“Music has always confounded value,” writes interdisciplinary artist and writer Jace Clayton in Uproot: Travels in 21st-Century Music and Digital Culture (FSG Originals, 2016, 22). Recounting his extensive international travels performing as DJ /rupture, Clayton presents a flow of cosmopolitan musical experiences that illustrate complex collisions between music and value around the world. Whether writing about homemade sound-systems in tropical clubs in Brooklyn, or about shellac preservation at the Arab Music Archiving and Research Foundation in Beirut, Clayton considers the technologies by which we make — and place value on — musical sounds in “a world where worth is created in radically different ways from what the market teaches us” (24).
Uproot is a narrative about the ways working musicians experience globalization. “Our music seems to sound the way global capital is — liquid, international, porous, and sped up,” the author writes (16). This homology between sound and economic processes echoes the theories of sociologists like Anthony Giddens and the late Zygmunt Bauman, both of whom argue that modern life is characterized by fluidity and fragmentation: employment is precarious, experience is mediated, and ethical decisions are full of ambiguity. These ideas clearly inspire Clayton’s narrative; that said, Uproot is not an academic publication. As Atossa Araxia Abrahamian writes at the Nation, the book evades genre, “at once travelogue and cultural ethnography, pop philosophy and memoir, a guide to contemporary music and a fanzine.”
The book begins with a discussion of the history of Auto-Tune. While Clayton’s claim that Auto-Tune was the “first truly new sound effect of the internet era” might be overstated, his distinction between “corrective Auto-Tune” and “cosmetic Auto-Tune” is useful, the first of many moments of clarity in parsing the ways we use and mis-use musical media today. “The robot voice signifies differently everywhere you go,” he writes, an observation that becomes central to the book (49). By refusing to take a deterministic stance toward technology, Clayton empowers the musicians he writes about, acknowledging the ways in which artists mold trends to their own regional and local purposes. Of collaboration with a violinist in Morocco, Clayton writes: “We may have thought similarly, yet our ‘default settings’ were so far apart as to be almost incompatible” (185).
Uproot offers intimate insights into a range of tools and techniques of production, such as compression artifacts, “refixes,” and dozens of music-making interfaces, including Clayton’s own “music software-as-art project,” Sufi Plug Ins.
Even language itself is conceived as a form of technological mediation, as when Clayton compares Arabizi — a phonetic spelling of colloquial Arabic — to the hybrid sounds of mahraganat music that the language is used to describe. Of these “wandering genealogies” that emerge from international conversations, Clayton suggests that any hybrid genre we can imagine likely already exists: “Accordions and African techno? It’s called funaná” (102). The book describes at least a dozen other music traditions and microgenres–some very old, some just coalesced–from dabke to zar, each the product of a unique fusion of vocabularies.
Clayton on Mazaher (182): “Umm Sameh, Umm Hassan, and Nour el Sabah: these three women are some of the only people in Egypt keeping zar alive.”
Clayton’s own prose style, replete with metaphor and fluent in informal language, mirrors the ethos of music production he explores in the book: eclectic, energetic, and bursting with detail. What better way to describe Auto-Tune’s effect than as liquification of sound into a “bright neon stream, as if a dial-up modem and a river have fallen in love” (53)? Clayton’s technological travelogue extends beyond aural sensation alone. This is a story of “sidewalk vendors, radios, mosque loudspeakers,” (106) but it is just as much about “jerk chicken, fish tea, goatskin soup” (73). When Clayton describes his surroundings, we can touch the orange blossoms and smell the cigarettes.
The book’s recurrent question is how DJ practices in different locations are both constrained and inspired by financial flows. In any context, Clayton argues, “[m]oney runs to the people with the least imagination” (24). Early on, he establishes this view that musical experience is priceless, more valuable than any profit derived from rhythms of supply and demand, which reward the wrong people. That said, Clayton isn’t naive about musicians’ inevitable need for income, and throughout the text, readers are asked to inhabit ethical dilemmas that artists encounter throughout the world. At one point, Clayton describes his own moral quandary when asked to perform in front of a giant Red Bull logo, a “glowing lump of techno-fascist DJ furniture.” Later, Clayton critiques the hegemony of “Red Bull patronage” and similar systems of support for artists who are desperate for funding (121). He makes clear his disdain for corporate sponsors, companies that “appear generous as they let us know that our music is literally worthless to them” (123).
A tradeoff emerges between pragmatism and idealism. Clayton pokes holes in the empty rhetoric of “authenticity” that marketers encourage and exploit, even as we sense that he hasn’t yet relinquished his belief in something essentially good about the human spirit. Listening is a powerful social practice that, in Clayton’s view, gives true meaning to music in a global economy that otherwise undervalues it. “The heavier the workaday grind to escape from, the more a party transports us” (73), he writes, suggesting that listeners extract their own surplus value.
At times, Clayton’s observations could benefit from an engagement with ethnographic methods that can help mitigate fieldwork biases. For example, although the book does involve open discussions of gendered inequalities, they are limited in scope. At one point Clayton calls attention to “macho wrangling over propriety and womanhood” among managers and producers in Agadir, Morocco (52); he describes his own futile attempt to acquire a frank interview with female singers amid the patriarchal structure there. But despite Clayton’s awareness of gendered power dynamics, he does not critique the male musicians and producers who propagate such imbalances.
When female figures do appear, they are often treated as side characters. Rihanna, for example, is presented as exemplary of the business model of “singer as mouthpiece” (50), a person for whom others do the work. Clayton isn’t wrong to call attention to the large networks of employees that work behind any celebrity brand, but it is risky to do so at the expense of female workers, especially in the midst of a book that elsewhere describes women as decoration for the musical environments in which men perform what are presumably more important tasks. “Naked girls on pedestals [who] got their bodies painted” (19), “photoshopped young women” (49) and “demure girls” (49) all set scenes for tales of male creativity. This is not to critique how some women may choose to participate in music scenes, but rather to point out that women’s concerns and perspectives are not Clayton’s focus in these passages, nor in much of the book.
On Berber Auto-tune star Saadia Tihihit (49-50): “Like Justin Beiber or any child groomed to be a media star, Saadia Tihihit occupies a place at least initially defined more by the commercial strategies of those around her than by any desire for artistic autonomy.”
Comparably, Clayton’s conception of music and global inequality is sometimes uneven. Drawing stark divisions between the “civilized” and otherwise, he resorts to clichéd language when he writes of “backwater Uzbekistan” (31) and “war-torn Africa” (81). When he describes towns and villages near Casablanca where “ancient rhythms of life still hold sway” (33), he reproduces exoticizing tropes of African music. Elsewhere in the book, Clayton addresses musical accusations of fetishism, stating: “I know that Africans and blacks have been fetishized for centuries now, perhaps millennia. Who cares? You simply exist in all your complexity and let them deal with it. Fetishism is so vague” (84). He also critiques what he calls the “spectacle of a so-called ancient culture” (99) that is often at the heart of “world music” scenes, but then describes Appalachian musical performance as “the old-timey way with banjos and fiddles and washtub percussion” (32), opposing these practices against technological advancement, a false dichotomy that ethnomusicologists work to complicate, if not avoid.
Clayton brings these issues to a head during the book’s extensive discussion of “world music” as a marketing category. His commentary on the conundrums of appropriation surrounding figures such as Paul Simon, M.I.A., and Moby feels familiar, but he surpasses the usual analysis of these common case studies with more personal insights into “world music,” beginning with crate-digging excursions at record shops with deep international selections, such as the now-defunct RRRecords in Lowell, Massachusetts. Clayton contrasts his own on-foot exploration of foreign sounds with what he calls “World Music 2.0,” an internet-driven network of musical discovery based around the commodification of information and attention, in which middlemen reign supreme. His ambivalence is exemplified by this claim: “At its worst, World Music 2.0 offers the clubland equivalent of a package vacation. At its best, it propels some of the most exciting music in the world” (104-105).
The book’s ideas occasionally undermine themselves, but there is no question that the author ultimately intends to advocate for people on the margins. As Max Pearl has noted at the LA Times, Clayton consistently defends lo-fi, lo-tech, and lo-res sonic expression — that which is “distorted, homespun, libidinous” (80) — as valuable in its own right. Further, Sukhdev Sandhu has suggested at the Guardian that the book’s attention to homologies between “the movement of sounds and of migrant bodies” serves to recognize the struggles of global refugees and affirm their humanity.
Among Uproot’s many mentions of transport, readers never receive a clear statement about what, precisely, the relationship between music and motion is, or how exactly value emerges from that pairing. Rather than a weakness of the book, however, maybe such equivocation should be taken as an accurate reflection of the nebulous circumstances in which many of us find ourselves — creators and listeners who are regularly uprooted, usually at the mercy of those whom the money follows. Faced with this precarity, let Clayton’s enthusiasm for all sounds ground you.
Uproot is accompanied by an online Listening Guide that includes audio and visual examples of music from the book: http://www.uprootbook.com.
Elizabeth Newton is a doctoral candidate in musicology. She has written for The New Inquiry, Tiny Mix Tapes, Real Life Magazine, the Quietus, and Leonardo Music Journal. Her research interests include musico-poetics, fidelity and reproduction, and affective histories of musical media. Her dissertation, in progress, is about “affective fidelity” in audio and print culture of the 1990s.
REWIND!…If you liked this post, you may also dig:
SO! Reads: Dolores Inés Casillas’s ¡Sounds of Belonging!–Monica De La Torre
SO! Reads: Roshanak Khesti’s Modernity’s Ear–Shayna Silverstein
**This post was co-authored by Marit J. MacArthur and Lee M. Miller
Like it or not, we are now accustomed to contemporary pop vocalists manipulating their voices using Autotune and other tools or effects for pitch correction. We may exult in it, and congratulate ourselves on our sophisticated appreciation of the options available to the contemporary vocalist. In another mood, we may scream for low-fi and acoustic music, feel cynical about the possibility that we might ever hear an unmediated voice, live or recorded (if we ever did), and/or laugh off the notion of authenticity in performance entirely. Of course, rather than tricking the audience or trying to sound somehow “better” than they are, many performers manipulate their voices to pose questions about the nature of performance—Reggie Watts and Anna Deavere Smith come readily to mind—and to test essentialist assumptions about and perceptions of voice and sound.
Watts, in an exemplary 2012 TED Talk, plays with the different sorts of authority and affect conveyed by, among other voices: upper-class-British-absurd-explanatory, affectively-meaningful-nonsense-foreign-language, and caz-hip-hop-introducing-a-song-chat. Inhabiting and playing with different voices, he amuses listeners into recognizing how much intonation—the rise and fall of pitch—and other acoustic features affect our perception of a speaker’s voice, and how much we expect people to speak in ways that match our assumptions about their identities.
We cannot all be so talented at vocal imitation, however. And in sound, voice and performance studies concerned with speech, machine-assisted manipulation of vocal recordings—which we term “vocal deformance”—is much less common than in the creative industries. A playful approach to vocal deformance, as a critical and creative practice, has much to teach us about our perceptions of speech in general, and performative speech in particular. Too often, when we use archival poetry recordings in our teaching, they may reify an idea that students are often loathe to relinquish: a poem is a finished art object, weighted with authorial intention and biographical significance, with one possible interpretation (the instructor’s). When we play a single canonical recording of T.S. Eliot reading The Waste Land in 1946, for instance, his particular intonation, together with assumptions that he was a stuffy, overeducated, repressed snob, can foreclose the possibility of a fresh encounter with the many voices of the poem and a multitude of interpretations.
Using vocal deformance in the classroom and in our own research and scholarship, we can unsettle overdetermined readings of poems, essentialist assumptions about the poets who speak them and questions of poetic authority, and recover the crucial oral components of poetry. Below we offer some examples of vocal deformance of poetry readings, and consider the potential and limits of this technique for teaching and research with recordings of performative speech. As John Hyland wrote in Sounding Out! in 2014, “The act of listening to recorded poetry … poses particular analytic challenges, which become more complex when the politics of identity are brought to bear on … questions of voice and poetry.” Among these challenges are essentialist assumptions, both about identity and recording medium, which are difficult to avoid when we listen. Hyland concludes that, when we listen to recordings, “the poet’s voice falsely takes on an authoritative ‘aura,’ as Walter Benjamin used that word”; one way to counter to this is to listen to the same poem read by the poet at different points in their career, in different contexts, as Hyland does with three recordings of Amiri Baraka’s “Black Dada Nihilismus.” Another approach is to play with recordings.
The concept of deformance dates to a 1999 essay by Jerome McGann and Lisa Samuels. They take inspiration from Emily Dickinson, who sometimes liked to read poems backward, for the potential insights of reading against the form, scrambling the original sequence, and so on. According to McGann and Samuels, Dickinson’s
critical model is performative, not intellectual [. . . ]. it is anti-theoretical: not because it is opposed to theory (i.e., speculative thought), but because it places theory in a subordinated relation to practice. Deformative moves reinvestigate the terms … [of] critical commentary [, with] dramatic exposure of subjectivity as a live and highly informative option of interpretive commentary, if not indeed one of its essential features. [our italics]
Too often in the literature class room, the subjectivity of interpretation is something of a problem. While we might initially encourage a somewhat fluffy reader-response discussion of a poem, eventually we might also worry that students are simply wandering too far from it, following their own random associations with a phrase or metaphor, without learning to parse the rich intricacy of the whole poem. One effect of vocal deformance is that it makes space for the playful response, and also keeps bringing students back to the telling phrase, to the words of the poem, imagining what difference it makes if they are said in different ways, trying on different interpretations, as it were.
While vocal deformance can be applied to any performative speech, it particularly lends itself to poetry recordings. Poetry is, of course, an oral form with a fraught relationship between text and performance, and poetry reading styles are often perceived to be highly conventional, so that we feel we are listening to a Poem rather than a particular poem. From a literary and performance studies perspective, what could be more tiredly familiar than a canonical recording of a canonical poem by a canonical poet in a conventional style of poetry reading that deadens the audience to the charms and nuances of that poem? And how can we do something productive and interesting with the (sometimes extremely) idiosyncratic subjectivity of student responses to canonical texts?
As an interpretive practice, vocal deformance opens up new possibilities for testing assumptions about performance, poetic authority and gender, and, potentially, about race, class, education, region, and canonicity. Is The Waste Land (1922) the deadly serious poem that many readers often take it to be, partly because it is presented to them as an immensely influential Modernist monolith? How does T.S. Eliot’s seemingly grim reading of it, and our perception of his style, contribute to such an interpretation of the poem? After all, the working title of the poem was “He Do the Police in Different Voices,” from Charles Dickens’s Our Mutual Friend (1864-65), and it includes many different voices or speakers, from the clairvoyant Madame Sosistris to Tiresias. What better way to defamiliarize and exploit the authority of the poem than to deform Eliot’s authoritative reading voice?
How do we respond to the now-canonical voice of Eliot reading the opening lines of The Waste Land, “April is the cruellest month, breeding / lilacs out of the dead land”?
Okay. Now what if we raise his pitch? Is he suddenly his own great-aunt? What does the same lament mean, spoken by a voice that sounds like an elderly woman?
And if we leave his pitch alone, but speed up his speaking rate, does he suddenly sound like an old-school radio announcer, the poem a deranged weather forecast?
In terms of digital humanities research, a refreshing aspect of vocal deformance is that it avoids some of the easy and misleading reassurances of the empirical move. It’s not that it only clarifies what we thought we were hearing (as visualizing intonation through pitch contours can), but that it encourages multiplicity in listening.
Vocal deformance is essentially a playful strategy for defamiliarization that reminds us, in many ways, of the subjective, creative, even arbitrary nature of interpretation. In this, it has clear affinities with the OULIPO movement (which Dickinson’s practice of reading backwards presages). It may help us imagine, create and respond to alternative sequences and versions of recorded canonical texts—and to any apparently stable, singular performance of a text. The art of the glitch is one deformative practice, with the goal countering screen essentialism, the unreflective assumption that a digital artefact is immutable, stable and coherent. For an example of glitching photographs, see Trevor Owens’s “Glitching Files for Understanding: Avoiding Screen Essentialism in Three Easy Steps,” and Michael Kramer’s blog post about using audio deformance in a digital folk music history seminar at Northwestern University, “Distorting History to Make It More Accurate,” which demonstrates some potential insights gained by glitching newspaper images, photographs and music (Bob Dylan’s “Tangled Up in Blue”). John Melillo and Johanna Skibsrud’s “Two Sides for Wallace Stevens,” on Harvard’s Woodberry Poetry Room site, also offers a beguiling example of audio deformance.
Most deformative practices work with text and image, however, and the few that manipulate recordings introduce noise, skipped phrases, repetition, etc., usually without changing the acoustic features of the voice. It is well worth applying deformance more often to speech, not only in linguistics and the neurobiology of speech perception, but in humanistic study of performative speech because our perception of speech is nothing if not subjective, not to say mysterious, for two reasons.
First, our expectations of what we will hear influence what we do hear, from simple sounds to complex language comprehension. Often these expectations, which can be visual, auditory, cultural, etc., have been naturalized by the listener over time as unconscious reactions. Though many have anecdotal experience of this phenomenon (see an example about a black student, a white teacher, and a black student-teacher disagreeing on what the student said in a 2012 Sounding Out! piece by Christina Sharpe), it is has been demonstrated in many experiments as well. For instance, our perception of foreign-accented speech changes rapidly as we hear a few sentences and calibrate our internal expectations, as shown by Clarke and Garret’s 2004 study “Rapid Adaptation to Foreign-accented English.” And, according to Richard Warren’s “Perceptural Restoration of Missing Speech Sounds” (1970), “when natural speech is interrupted by noisy gaps like a cough or a slammed door, we unknowingly “fill in” the noise, vividly hearing speech sounds that do not exist acoustically. This phenomenon arises both from linguistic expectations as well as our deep familiarity with basic speech acoustics, as shown in Shahin, Bishop, and Miller’s “Neural mechanisms for illusory filling-in of degraded speech.” Similarly, in an illusion called the McGurk effect—noted by Harry McGurk and John MacDonald in 1976—just seeing a talker’s lip movements changes the perception of speech sounds categorically, say from “buck” to “duck.”
Though much of this reshaping of our acoustic perception happens unconsciously, we can also profoundly alter what we hear through selective attention. Particularly in everyday acoustic environments, we hear speech better when we expect it, and when it matches our specific expectations: from a given location, from a certain talker or type of talker, at a certain pitch, and so on (See “Speech Recognition in Adverse Conditions: A Review” by Mattys, Davis, et al. 2012). Perceptual filters fundamentally constrain our experience: if we attend to a talker in one ear, we may not even realize when a second talker in the other ear switches from English to German, as Cherry concluded in “Some Experiments on the Recognition of Speech” in 1953. Social and cultural knowledge also changes what we hear. Listening to someone whom a listener visually perceives as a “non-native speaker” can make speech sound not only more “accented” (see Donald Rubin’s “Nonlanguage Factors Affecting S Judgments of Nonnative English-Speaking Teaching Assistants” from 1992)—what we might call a subjective quality—but, as Molly Babel and Jamie Russell found in 2015’s “Expectations and Speech Intelligibility,” it can also trigger speech processing reactions that make the speech less intelligible to the listener making visual judgments regarding accented speech.
Given what we know about the brain, the fact that expectations affect perception—of recorded voices reading poems, in this case—should not come as a surprise. A growing consensus holds that the brain’s job is not merely to represent the world; rather it strives to predict the world, make inferences about it, and correct those expectations whenever a mismatch is detected (see Knill and Pouget’s “The Bayesian brain: the role of uncertainty in neural coding and computation”  and Karl Friston’s 2010 “The free-energy principle: a unified brain theory?”) In somewhat familiar environments and situations (pretty much everything after infancy), predictive inference is far more efficient than continually rendering the perceptual world de novo. This means that vocal deformance—particularly when it manipulates a known voice, as with canonical poets, or a familiar way of speaking, as with conventional poetry reading styles—waves a red flag at the brain. Change wakes up the quiescent, habitual brain to something new and potentially informative, because the voice does not fit our expectations for what the person would or should sound like. Listen to Reggie Watts!
This effect can also operate inversely; that is, if we do not expect someone to have a particular voice, we may adjust the stories we tell ourselves about our perceptions, to better match our expectations. In musicology, we might think of Nina Eidsheim’s article on the racialized reception of opera singer Marian Anderson, the first African American to sing at New York’s Metropolitan Opera:
the timbre of her voice has routinely (if often admiringly) been characterized as ‘black,’ … [despite] classical music’s minimal indulgence of individual style … this distinction [has] to be based on an assumption that the black body is intrinsically different from the white body and that even when emitting a timbre recognized as classical, the resonance of a singer’s black body is evident (3, 4).
Certainly, as Jennifer Stoever writes, “listening [is] an interpretive site where racial difference is coded, produced, and policed” (62). The same is true of gender difference and many other identity markers and cultural factors related to authority and authenticity. As Shai Burstyn notes in the article “In Quest of the Period Ear,” about attempts to imagine how contemporary audiences experienced medieval music, “culture plays a highly significant—though not exclusive—role in shaping the cognitive skills of its members” (695). If it is remarkably difficult to escape our stereotypical expectations and perceptions of what a person’s voice “should” sound like, that is partly because our brain uses such expectations to make predictions about our sonic experience. We cannot overcome our expectations through good will alone, and engaging with these issues in the classroom, which can be challenging, also provides an opportunity to help students think critically about essentialism and voice, for those moments when a student in the back of the room mutters in surprise that Langston Hughes “doesn’t sound black,” or exclaims that Walt Whitman “doesn’t sound gay.” Though it is not designed to assess stereotyping in speech perception, the Harvard implicit bias test is a good way to engage students in questions of cultural bias and perception [also, see “So You Flunked a Racism Test. Now What?”].
Furthermore, our affective responses to acoustic, non-verbal qualities of speech matter tremendously to our interpretation of verbal semantics, of the meaning of the words spoken. According to voice perception research in Foundations of Voice Studies: An Interdisciplinary Approach to Voice Production and Perception by Jody Kreiman and Diana Sidtis, when we listen to speech, “[s]ome authors … have claimed that normal adults usually believe the tone of voice rather than the words…. For example, the contrast in ‘I feel just fine’ spoken in a tense, tentative tone might be politely ignored, while, ‘I’m not angry’ spoken in hot anger would not” (304). The teacher’s boring tone of voice on the Peanuts cartoon makes the point.
In other words, we pick up on the affective meaning of a speaker’s tone of voice, and weigh it against the semantic meaning of the words spoken. While Kreiman and Sidtis argue that tone cannot be reduced to intonation patterns, “the fundamental frequency of the human voice [pitch] … heads the list of important cues for emotional meanings” (311). Pitch manipulation, then, changes the affective meaning of speech. Tone of voice is also influenced by other acoustic features, including speaking rate or tempo, and rhythm. In poetry recordings, the poet’s tone of voice influences the listener’s interpretation of a poem.
Two fundamental intonation patterns are rising or falling pitch. In American English, relatively high or relatively low pitch at the end of an utterance, compared to the beginning and middle, seems to carry distinct meanings, as demonstrated by Janet Pierrehumbert and Julia Hirschberg. They developed the ToBI (Tones and Break Indices) system for marking the prosody or intonation of speech. Rising intonation can make any utterance sound like a question, whether it is one or not. A relatively high pitch at the end of an utterance—called a high boundary tone—can make the speaker sound less confident or assertive, and more open to other’s opinions. Rising intonation implies that more is to come, that the utterance is not conclusive or concluded, that it should be understood in connection to the next utterance, and sometimes, that the speaker seeks the listener’s agreement before proceeding.
Uptalk, notably practiced among Generation Xers and now millennials, sounds conciliatory, agreeable and open, on the one hand, and lacking in confidence and authority, on the other—depending on the listener and the context. Marybeth Seitz-Brown argues that criticizing uptalk “implies that if women just spoke like men, our ideas would be valuable … [and] sexist listeners would magically understand us, and we would be taken seriously. But the problem is not with feminized qualities, of speech or otherwise, the problem is that our culture pathologizes feminine traits as something to be ashamed of or apologize for.”
Conversely, women can be criticized when they sound too much like men; see “Why Do So Many People Hate the Sound of Hillary Clinton’s Voice?” Falling intonation—and ending an utterance on a relatively low pitch, or a low boundary tone, implies conclusion, closure and confidence. The utterance, such intonation implies, finishes the argument (if there is one), does not seek the listener’s agreement or opinion, and suggests that this utterance can be understood on its own, without connection to subsequent utterances. Donald Trump, for example, is fond of falling intonation and low boundary tones (for a parody of masculine confident declarative intonation, have a listen at Troy McClure from The Simpsons.)
Of course, not all women use uptalk, and not all men use falling intonation with low boundary tones. In American culture, for better or worse, low boundary tones do seem to carry a tone of authority. And in poetry reading as well. Eliot’s original, and now canonical, reading of the opening line of The Waste Land, “April is the cruellest month,” uses falling intonation, so that it sounds like a confident assertion, with a low boundary tone on “month.”
“[B]reeding / lilacs out of the dead land” sounds like a steady, inevitable process, ending on a slightly higher relative pitch, implying that there is more to come, and that the phrase should be understood in connection to the next line, “mixing / Memory and desire, stirring / Dull roots with spring rain.”
What is so compelling and seemingly authoritative about Eliot’s reading style? In some basic sense, the falling intonation of the first phrase does it. Why does it strike many contemporary listeners as pompous? How might we undercut the seeming authority of the Eliotic voice? Make him do uptalk. Here we have simply inverted his intonation.
Suddenly he sounds doubtful. The opening line becomes a question—“April is the cruellest month[?]”—instead of a confident statement. Suddenly, Eliot himself expresses the skepticism or confusion many an undergraduate has felt—before we encountered this poem, did we not assume that spring, the return of life and fertility, is a cheerful escape from winter? And his deformed recital of “breeding / Lilacs out the dead land” suddenly sounds more like an agonized complaint, expressing the painful, reluctant awakening of desire in one who had found the dull sleep of winter comforting. Inverting the typical poetic authority of falling intonation into uptalk may embolden readers to entertain very different readings of the poem’s opening.
The editors of Poetry Archive had hopes of stimulating listeners of The Waste Land when they made available a 1935 recording of the poem, claiming: “Whilst the sound quality is understandably not so good, the recording is fascinating for Eliot’s faster, more energetic rendition. Listening to this urgent interpretation blows the dust of this iconic poem and helps us encounter it afresh.” However, if the fundamental falling intonation pattern of Eliot’s reading style doesn’t change—and overall, it doesn’t, between the 1935 and 1946 recordings—his voice may remain, for listeners, an aloof poetic authority.
Falling intonation with low boundary tones, then, is a fundental tone of poetic authority. Listen to Adrienne Rich reading from her poem, “What Kind of Times Are These” (1995), which leads the reader to a place “between two stands of trees … near … [where] the persecuted / … disappeared into the shadows.” She insists, “this isn’t a Russian poem, this is not somewhere else but here,” and concludes, “to have you listen at all it’s necessary / to talk about trees.”
She sounds like she means it. Rich has to write poems about nature, her tone implies, to wake people up to the political horrors of the American past and present. Poetry as a form, in pastoral guise, allows her to sneak in political content, potentially grabbing the attention of people who might only listen to poetry if they think it is safely, simply about nature. (Click here to hear the entire poem, starting at 4:01.)
When we invert her intonation, turning it into uptalk, she sounds as if she is questioning the wisdom of this approach, and/or chiding her listeners for making her take it. In this case, uptalk exerts a different kind of authority, the challenging question.
Is it ethical to manipulate the intonation and other vocal qualities on poetry recordings, for the purposes of teaching and research? Obviously it would not be, if we were to present the manipulated recordings as the authentic voice of a poet. And all peoples have the right to protect culturally sensitive recordings, such as sacred songs, music, dances and prayers; see “Native American Intellectual Property Issues.” Otherwise, potential conflicts are similar to those with sampling in the music industry (See Kembrew McLeod and Peter DiCola’s Creative License: The Law and Culture of Digital Sampling ). Vocal deformance, however, can help remind us that no single reading of a poem, by the poet or someone else, is the ultimately authoritative one.
In teaching writing, we (the authors) sometimes ask our students to explore alternative methods of presenting the same material. This can be as simple as writing the same sentence, the thesis for instance, in three different ways, or it can involve a different format. Write a poem, record oneself reading it, then try to represent it with a collage of images. Turn a 2,000-word essay into a 250-word presentation with verbal and sonic components. An instructive trick with the opening line of W.H. Auden’s “Musée des Beaux Arts” (1940): “About suffering they were never wrong, the Old Masters.” They were never wrong, the Old Masters, about suffering. The Old Masters were never wrong about suffering. Each version of the opening creates a subtly different emphasis, on suffering versus the wisdom of the Old Masters.
Too often, we lock ourselves into one approach, and cannot imagine an alternative. Locked into one approach, too often we cannot imagine an alternative. Alternatives we cannot imagine, if we lock into one approach too quickly. Writing three different opening paragraphs to the same essay, or rearranging the lines of the poem, stimulates our imagination and our critical faculties because it dramatizes different possibilities, possibilities that offer a different emphasis. And when we play with the pitch, intonation and speaking rate of a poem, this can change the tone as dramatically, from a challenge to confession, or an assertion into doubt.
In the classroom, poet Harryette Mullen is often popular with students, both for her poems on the page and for her expressive reading style, while students can sometimes resist recordings by Adrienne Rich (saying that she sounds lecture-y) and Louise Glück (saying that she sounds bored by her own poems), even as they are engaged by the poems on the page.
When Mullen reads “Present Tense” (2002)—a beguiling comical poem, loosely about the grammatical present and the speaker’s and the world’s present circumstances —what is it about her contrastive intonation that sounds expressive? She ends her opening phrases, “Now that my ears are connected to a random answer machine” with rising intonation and high boundary tones. This draws the reader on: keep listening, the statement’s not finished.
When we flip the intonation pattern, so that each utterance ends on a relatively low pitch, she sounds more conventional, a poetic authority declaring observations, confident and closed off.
Another tone of poetic authority approaches pure monotony. It was practiced by Alfred Lord Tennyson, Irish modernist poet W.B. Yeats and, perhaps through Yeats’s influence, by American poets such as Yvor Winters. Note how similar they sound here. Winters reads the opening of his poem “The Journey” (1931), moving into a Yeatsian monotone after the title and location of Snake River Country, “I now remembered slowly how I came[.]”
Here is Yeats reading the opening of “The Lake Isle of Innisfree”: “I will arise and go now, and go to Innisfree[.]”
All we have to do to turn Winters into Yeats is raise his pitch a bit:
Monotone performance is—at least acoustically—quite uninformative for the brain. Early parts of the auditory brain rapidly adapt or habituate to a wide array of regularities such as pitch and temporal pattern, and they only signal when the pattern changes, as noted in “Early selective-attention effect on evoked potential reinterpreted” (Näätänen, Gaillard et al., 1978). But expectations can work differently across speech’s descriptive dimensions. When speech is usually vivid, as in a direct quotation (“He said ‘I’m leaving now”), higher-level voice-processing areas in the right temporal lobe actually work harder to process (unexpectedly) monotone quotes, according to Yao, Belin, et al.’s “Brain ‘talks over’ boring quotes: top-down activation of voice-selective areas while listening to monotonous direct speech quotations” (2012). In other words, sameness of pitch often means the brain must work harder to grasp meaning.
Interestingly, David Hadbawnik relates in Sounding Out! his disappointment with the productions of three audio recordings of three poetic specimens from Middle English created with SPARSAR, because “they produced monotone outputs that fail to account for prosody.” Vocal deformance might allow him to try to approximate Middle English prosody with the specimens.
MacArthur has written elsewhere about “poet voice,” which she also calls “monotonous incantation.” But how close are contemporary canonical poets to actual monotone, compared to Tennyson and Yeats? Here is Glück, whose reading style is often mentioned as an example of Poet Voice, reading the third stanza of “The Wild Iris” (1992): “It is terrible to survive / as consciousness / buried in the dark earth”:
Not much manipulation is required to make it purely monotone, which may account for some students saying she sounds bored by her own poems—though they do not say that about Yeats. They say Yeats’s voice makes them feel like they are in church.
Ideally, Glück’s manner of reading her poem should not prevent students from appreciating it. While in other contexts we may defend women’s use of uptalk, it also seems fair to raise the point that academic poetry reading can seem to discourage the expression of affect. (See Donald Hall’s well-known polemic, “The Poetry Reading: Public Performance / Private Art” (1985) and David Groff’s “The Peril of the Poetry Reading: Page Versus Performance” .) Vocal deformance, among other strategies, might help students perceive as much drama in Glück’s poems as they do in Mullen’s—and find as much as poetic authority in both poets’ voices as they do in Yeats’s churchy one. Here, we’ve manipulated Glück’s voice to sound more like Mullen’s style of reading, with a wider pitch range and rising intonation and high boundary tones.
If we want to explore alternatives to conventional modes of reading poetry, as many do, directly deforming the acoustic qualities of canonical recordings is an excellent way to defamiliarize performance conventions. Ideally, it can help us listen to alternate versions of the history of poetic performance and to different, unimagined possibilities in the present. Given the extraordinary vitality of spoken word and slam poetry outside the academy, it would be a missed opportunity to suppress varied reading styles in the classroom. At the same time, it would be a great shame to leave behind canonical American poetry when the poets’ reading styles fail to appeal to students.
Finally, if we want to liberate students from the anti-performative tendencies of academic culture, resist essentialist readings of poems according to our assumptions about the identities of the poets who wrote them, and dramatize the idea that there are many ways to read a poem, vocal deformance can help, alongside other strategies. As Yvon Bonenfant wrote in a 2014 Sounding Out! piece, “we are mostly neurotic, or otherwise hung up on, what kinds of sounds we make, where and when.”
Instead, let’s play in different voices.
NOTE: To illustrate vocal deformance, we used Straight, a state-of-the-art open-source voice synthesis program developed by Hideki Kawahara at Wakayama University in Japan, with the Advanced Telecommunications Research Institute and the Auditory Brain Project. We also used Drift, an open-source pitch-tracking tool that uses an algorithm developed by Byung Suk Lee and Dan Ellis, implemented by Robert Ochshorn and Max Hawkins with support from MacArthur’s ACLS Digital Innovations Fellowship in 2015-16, to visualize intonation with pitch contours.
Marit J. MacArthur is associate professor of English at California State University, Bakersfield, and a research associate in Cinema and Digital Media at the University of California, Davis.
Lee M. Miller is associate professor of Neurobiology, Physiology, & Behavior at the University of California, Davis, and technical director of the Center for Mind and Brain.
Featured Image: Cropped and Enlarged version of Bill Smith’s “Voice Glitch,” Attribution 2.0 Generic (CC BY 2.0)
A Listening Mind: Sound Learning in a Literature Classroom–Nicole Furlonge
Audio Culture Studies: Scaffolding a Sequence of Assignments–Jentery Sayers
slab god, Paul Wall’s latest project, surpasses many recent rap releases via its stripped down sound, minimalistic in a non-trendy, monastic sort of way. Sonically, slab god is solemn, thoughtful and surprisingly provocative, especially in the context of Wall’s entire discography (his early material with the Color Changin’ Click, for example, was much more lighthearted and playful). Wall professed, “it’s just something that I wanted to do differently. All the music in Hip Hop right now sounds the same and I wanted to do something that didn’t sound like what was coming out right now, so that’s why I came with this.” Unlike many of Wall’s projects based mostly on freestyles, Slab god took several years to produce.
As soon as Wall recorded “Swangin’ in the Rain,” the first song arranged for slab god back in 2010, he wanted to make the whole album sonically in line with the single: “music to put in the car and bump and ride to.”
SLAB= Slow, Loud, AND BANGIN’, see: Houston Car Culture
In 2012, Wall embarked on his second beginning by releasing No Sleep ‘Til Houston, his first mixtape as an independent artist again, after departing from his eight year relationship with Atlantic Records. For Wall, that was his opportunity to get back to his roots. Committed to this conviction, he disregarded his mainstream momentum in order to “make music not tainted with outside influence from the music industry.” So, pursuant to the title No Sleep ‘Til Houston, Wall followed this self-prescribed antidote until he reintroduced himself to the city where he started, Houston, Texas.
After Wall felt reconnected, he dropped #Checkseason in 2013. Like many of Wall’s projects, it was about getting money; Wall said, “it was meant to be like a motivation mixtape. When you are on your hustle you pop it in.” And in 2014, Wall dropped Po Up Poet, which was according to Wall, titled after “a nickname one of my boys gave me because I’m always talkin’ ‘bout drankin’, po-in’ up, and leanin’.” To Wall, “the lean culture has taken over globally. There’s Brazilian rappers talking about lean. There’s German rappers talking about lean.” [ed.’s note to Paul Wall: Sounding Out! has talked about lean. See Kemi Adeyemi’s “Straight Leanin’: Sounding Black Life at the Intersection of Hip-hop and Big Pharma” (Sept. 2015)]. As a response, Wall released Po Up Poet, “to claim something for Houston.”
I met up with the enterprising Paul Wall while he was in New York City promoting slab god and had the opportunity to “grill” Wall about his new slab sonics for Sounding Out!. In what follows, Wall explains the oral transmission of slab culture, the sonic tension between regionalism and globalism, and Houston Hip Hop. Wall explored some fascinating concepts, namely, how the stimuli for slab god consisted of a jambalaya of subtropical weather and hyper-local Houston folklore along with the pursuit of fun, money, and aesthetics. He also explains how his new sound makes clear that he is a full-on “slabagogue.”
Douglas Doneson: This album took you several years to make. You recorded “Swangin’ in the Rain” in 2010.
Paul Wall: When we did the song “Swangin’ in the Rain,” immediately, it was special to me. It is my favorite song that I have ever personally made.
Another thing is that there has never been a song about rain and slabs or anything screwed up related with rain. Sometimes when it rains the radio plays the rain mix, where all the songs have a rain theme. In L.A., I recorded “Swangin’ in the Rain,” [and] it rained, and of course it never rains in L.A. I just remember thinking, man it’s a blessing these artists don’t even realize because they get free radio play every time it rains. You know what I am saying? So I was like it would be dope if there was a rap song, especially like a Houston type of themed rap song having to do with rain because it rains all the time in Houston. So shit, you get lucky with a jamming song about rain in Houston, there is going to be a lot of radio play.
After I made the song, I was like man I am going to make a whole album like this. So I went to the studio and [it] went to a folder. I have a few different types of folders. I have one where it is songs about money, another folder where it is mostly songs about drank and syrup, and another where it is mostly songs about cars, because that is what I rap about the most, getting money, driving cars, jewelry, and lean. So those are my different folders.
When “Swangin’ in the Rain” came out, I wanted to make a whole album like that: music for the car, music to put in the car and bump and ride to. If you have a journey or you have to ride across town or ride home from work or wherever, this is something I’ll want to put in. It is riding music.
DD: Who are some of the featured artists?
PW: On slab god some of the features I got are definitely a lot of H-Town collaboration on there, starting off with my boy Dead End Red, Sosa Man, Le$, Devin the Dude, Curren$y, Burner, and Snoop Dogg.
DD: I was surprised to see DJ Chose on there. Tell me more about that collaboration.
PW: I met him a while back and I did a song with him before for one of his projects. You see the passion in him; he really looks at what he is doing as art. I ain’t going to lie; we all looked at it like it was a hustle. We didn’t look at it from an artistic aspect of music; we all looked at it like this is something we do for fun and we are going to go hustle it and make some money off of what we do for fun. But with DJ Chose, you could see the way he records; his style is artistic and a little different. I had wanted to work with him for a while. This is one of those things where you’ve got to get him on the right song. You get him on the right song and he’s going to kill it. That’s what he did.
DD: As far back as I can remember, even back in the Color Changin’ Click days, your rhymes have generally been lighthearted and playful, but slab god, especially your verse on “Crumble the Satellite” is confrontational. A line that stuck out to me the most is, “and just because your shirt say it, that don’t make you trill.” What’s going on here?
PW: Well, number one, I wanted to drop some bars, some quotables, where you’ve got to rewind it, [and ask] “what he say,” “he said what?” You know, some of them type of quotables. It took a little time because that’s not stuff you freestyle, that’s something you think about because it’s got to be said right and wording has to be right. It’s more work and I’m not scared of hard work. It’s more time in the studio perfecting things and getting it right.
I ain’t going to lie, I did my verse first, and I didn’t know where to take the song. I just knew the beat was jamming. When I heard the beat it kind of reminded me of “Still Tippin’” with the bass, the drums, and I always remember my boy T Farris telling me when we did “Still Tippin,’” “go in there and freestyle.” So I heard that in the back of my head and it sounded like “Still Tippin,’” so I went in there and did a little freestyle and I was talking about a bunch of random shit. My verse wasn’t a 12 or a 16 bar verse. It was like a 24 bar verse. Originally, it was going to be just me and I wasn’t even going to put a hook on it. I was going to leave it like a freestyle. But at the end when I said, “crumble the satellite,” I said you know what I’m going to call it that and then I sent it to Curren$y and Devin to jump on and both of them boys came right on with it.
DD: The title of your newest album is slab god. What is a slab god?
PW: I was going to call it Slab Life. I wanted to call it something slab related and I didn’t want to call it Slab King, because Lil’ Keke and Corey Blount are Slab Kings, so I didn’t want to say that like I was trying to take their throne. Someone gave me the nickname, they said, “you are the slab god.” I was like, you ain’t lying, I am. I done had over 20 slabs, so shit. I kept [god] with a lower case “g” because I didn’t want to be blasphemous. People are still like, “you are going to hell for that.” I’m like man, shit. I didn’t make nothing difficult. I’m not saying I’m the almighty God. I am also not saying I am the slab god. I am one of several slab gods. There are lots of other people in Houston who are slab gods. We are carrying on the culture, carrying on the torch for the slab. We are just trying to hold it down.
PW: It is a fluid list. It is always changing. New technologies come, [now] there are new Halo Oracle headlights you can get installed, but three years ago you couldn’t get that. Same with the Ghost Lights on the door; when you open the door up and the lights shine on the ground. They weren’t available two years ago. The checklist keeps getting bigger.
You’ve got to make it your own. That’s the other thing about a slab, is it’s your personal upgrade. There are definitely a few must haves like, you’ve got to have the Texan Wire Wheels Swangas, the ‘84s; there are several different sizes and variations. But you’ve got to have Swangas and you’ve got to have Vogue tires. If you don’t have Vogue tires and you just have regular black tires or something than nah, it’s no deal. You’ve got to have candy paint on it, music in the trunk, some people put tint on it, some people leave it without tint, and a front grill in the front—that’s a must.
On the older cars you put a hood ornament on it like a woman in the front or something. But on the newer cars you don’t really do that too much. We also put a fifth wheel on the back, which is just a spare tire or rim on the back, but you can’t use it, it’s not for practical purposes, it’s for decoration. We put hydraulic pumps on the fifth wheel and on the trunk, so when you hit the switch, the trunk opens up and you got neon lights showing in there with a word or phrase. You’ve [also] got [to have] speakers in there, and that’s pretty much it. Some slabs have convertible, some have a sun roof, and maybe the other thing about slabs is you’ve got to bang Screw. You’ve got to jam Screw in the slab.
DD: It seems like a lot of slab culture is passed down by oral tradition through the O.G.s and Slab Kings such as Corey Blount. In your song “Top Diine” off of slab god, you say, “Texas Ed taught me how to drive extra patient.” Who is Texas Ed?
PW: Man! He going to LOVE that you said that! [Laughs]. That’s my boy [who] I went to elementary, junior high, and high school with. “Top Diine,” I did with Happy Perez. He produced that track and we did that song four years ago or maybe five years ago, so that’s a nice one that we’ve been sitting on for a while [that] we’ve been waiting to put out. But, Texas Ed is my homeboy. We grew up together. He lived in a neighborhood next to mine. When I was in high school, he was one of the ones riding slab, so he was one of the forefathers before me who showed me how to do it.
DD: On your song “Forever Hustle” off of slab god, each line in your verse is like a new phrase ripe for Houston Hip Hop adoption. Drop a few of your favorite lines and talk to me about them.
PW: With that song I wanted to do a flip on word play. First of all, I thought that beat was just jamming so hard and I was like whatever I do to this, I better not fuck up this jamming beat. That’s really what I was thinking. But other than that it, the hook kept coming to me. I don’t know what I was going through at the time, but I heard Slim Thug say one time in a rap, “man I’m going to do this for 10 more years, I ain’t never falling off.” So, shit, that made me realize that as long as there are things I want, [and] as long as I want these things, then I’m going to have to hustle for them. There is no lottery ticket, where you never have to work again. As long as Cadillac makes cars, I’m going to want one. That’s my dream car. My dream car is whatever the newest Cadillac is. As long as they got Swangas and Vogues to put on them I’m going to be putting them on. You know what I’m saying? [Laughs].
I really wanted to do a word play- “I’ma sip mud, ‘til I’m in the mud,” “I’ma sip syrup, until I’m in the dirt.” The rhyme scheme wasn’t a normal bar for bar rhyme; I broke it up in halves and did different shit. “I’ma let the trunk wave, ‘til I’m in the grave,” and “I’ma bang Screw, ‘til I join him,” all that man, shit. It was just something different I wanted to do.
DD: Tell me about your special connection to Slab culture.
PW: For one, it is something that is ours in Houston. There are other places like Austin [and] we generally say Texas, but there’s a lot of places in Texas where they don’t ride slab. There’s not too many people in Dallas that ride slabs, maybe outside Austin, maybe San Antonio, and maybe a few other places; a couple of people in Madisonville, and some of the smaller towns, but as a whole, we try to say Texas, but it is really more of a Houston thing.
The greatest things to me in the world are the most local things. You know when you go to certain areas of the world and they got that cuisine? There is nothing like eating a cheese steak in Philly, there is nothing like going to Louisiana and eating some creole food or Cajun food, and there is nothing like going to Texas and eating some Tex-Mex. With these types of things the localized aspects of it are always the best. It’s something that we got that’s our own and the fact that the rest of the world don’t ride makes it even more special to me because if everyone else did I wouldn’t want to because it was just be something everybody else is doing. That sense of Texas pride is instilled in you when you come from Texas. Texas history from when you were in school, to “everything is bigger in Texas,” to all the companies that come from Texas that are so Texas proud like Blue Bell, and stuff like that. Everybody is so Texas proud. They just teach you that sense of pride in Texas, so our car culture is no different.
The Screw music is another thing that’s ours that came from Texas so, it’s part of that culture and goes right along with the slab culture, so it’s like something I take a lot of pride in because its comes from where we are from, so I want to represent it that much more, you know what I am saying?
Sometimes I might be riding somewhere and there might be somebody, like an old person who don’t like my car and they might give me a dirty look or something and that makes me smile because it reminds me that this is not for everybody and this is something that is just ours. Like my album, I know this album is jamming, so if somebody says they don’t like it then hey it might not be their type of music, or maybe they hate it, or maybe they listened to the wrong album, but I know it’s not because I ain’t do my thing right. Same thing with my car, I know my car looks good. I’m not saying that it’s the best. There are definitely things I should improve, but I know my shit is clean. So if someone else don’t like it then that just means it’s not for them, or they are just a hater, or whatever, but that’s cool because it’s for me, you know what I’m saying?
DD: In an interview you recently did with Devi Dev on KHOU Houston, Texas, you state, “the best artists ever in the world have always been true to their local culture, local style, and local sound.” However, a lot of music critics claim that one reason Houston artists have a hard time popping off is because they won’t let go of their close connection to their culture, isolating themselves from audiences outside of Texas. How has this so-called language barrier affected you?
PW: What the critics have said has been one of the main obstacles of Texas artists achieving super main stream success. We’ve achieved mainstream success but not to a level of a Jay-Z or where Lil’ Wayne is now. We got to where Lil’ Wayne was 10 years ago, you know what I’m saying? We all made it to that level. But none of us made it to the level where Lil’ Wayne is at now! Partially, they are right because [of] Texas culture, a lot of people don’t have any clue what we are talking about. Therefore, when they hear us talking about it, its gibberish or it’s another language, so people are ignorant to what we are saying, when really we might be dropping some hella-fied metaphors, and similes, and bars that are real lyrical. People don’t take it like that because they hear the accent; they hear the slang references, or the culture references that are different than their culture so they just look at it as being bullshit. For instances, if Tupac came out right now and was rapping Russian, I don’t think he’d be looked at as the greatest rapper ever because most people wouldn’t understand what he was saying. But since he spoke in English, we understood what he was saying. So our culture is like speaking Russian.
DD: I love how you brought that up. You transport the Houston sound to other regions. I’m fascinated with your trip to Poland to work with Kazcor. How’d that come about?
That’s dope you asked me about that. Kazcor will be excited about that. This is my dream job. Growing up in Houston, a lot of us never left the neighborhood. I have friends who still, have never left the North Side of town or the South Side of town. You don’t drive past the Galleria, the Galleria is as far as you go. [DD note: Gu raised his hand and indicated he rarely leaves his neighborhood. Everyone laughs] The first time he left the South Side is probably when we went out of town somewhere. There’s a lot of people like that so, that’s how we are brought up in Houston. We just stick to our own area and that’s it and the only reason we’d travel to the other side of town is to go to AstroWorld or something.
The Polish flag and the Texas flag are a lot similar. The only difference I think is the star. So I always wondered if my fan base in Poland was big because the flag is kind of similar. We find excuses or reasons to associate with people for whatever reason. So anyway, a guy I know grew up in Russia, but he moved to Chicago, then he moved to Milwaukee, and then when the recession hit, he and his family moved back to Poland. They went to their family business, which was the slaughter house business and he was just homesick one year for Christmas and was like man, “I am homesick and you were my favorite rapper, so I am going to bring you to Poland and do a concert.” He wasn’t a concert promoter or nothing like that. He wanted to have a dope concert and he was homesick. So I went out there and for me being able to travel around the world to different places like that is a once in a lifetime opportunity, especially when I’m going to these places and literally, I know people who haven’t crossed I-10 in their life; the only time they crossed I-10 was to go downtown to court.
Poland is dope. Some parts of Europe, they speak English, but in Poland, nobody spoke English. It was not an English speaking country; English wasn’t their first language, English wasn’t their second language, [and] English wasn’t their third language. But man, I was inspired by their Hip Hop scene over there. The first time I went, Kazcor, had beef at the time with another rapper, and he performed right before me, and his whole performance was like 50 Cent at Summer Jam, bringing out a blow up doll, doing skits, all related to his beef with another Polish rapper. I was like damn; the beef history of Hip Hop is traveling. I was inspired by that.
They had their own producers out there; rappers, rap scene, rap culture, and DJs and none of them were at all familiar with what was going on in America. It’s not like you know, when Texas is popping now its popping out there, if Atlanta music is popping, its popping out there. It’s not even like if it’s popping, a few months later it’ll be popping there. No man, whatever was going on in America, they didn’t even know who they were. When I would talk to people, I’d be like [have you] heard of this person or that person? They’d say, “nope.” I was inspired that they were completely out of touch with what was going on in Hip Hop in America but, yet and still Hip Hop in Poland was thriving, healthy, and they had their own award shows.
DD: Another example of you bringing the Houston sound to another region is you Screwed and Chopped the album Haunted Cities, by California based rock-rap group The Transplants. Whose idea was that?
PW: I met Skinhead Rob and Travis Barker in the Atlantic offices right when I signed to Atlantic. Of course I knew who Blink 182 was, but I met both of them and they were both cool as a fan. After that, I started researching more of their music and got familiar with it and it was dope.
Skinhead Rob was the one who was like, “man, why don’t you do a Screwed and Chopped version of this? There never been anything like this done before.” First of all, if something has never been done, I’m already like “yep, I’ll do it.” And it was also jamming, so we were on the same level. It was easy to do. So when Skinhead Rob put that play in motion, I was like, hell yes. I am proud of that one, man.
DD: On slab god you mention Jacka. I was wondering who that is and if you feel comfortable talking about him.
PW: For sure. He’s a rap artist from the Bay. He was in a group called the Mob Figaz. My boy Husalah is on the album too, he’s in the group Mob Figaz. Jacka got killed a few months ago, this year. He was a real close friend of mine. Before I had even met him, I was a big fan of him. Matter of fact, my boy Skinhead Rob turned me onto him. Skinhead Rob turned me on to a lot of underground music. He turned me on to Mac Dre, Andre Nikatina, the Mob Figaz, Jacka, Husalah, Mitchy Slick, and to a lot of West Coast artists.
But, Jacka, I still remember meeting him, when the All Star Game was in Houston, 2006 Super Bowl. I remember meeting Jacka; somebody in the club saying in the microphone, “shout out to the Jacka, Mob Figaz in the house.” I was like, “what? Where is he at? I got to meet him.” I just asked somebody who I knew from the Bay, I was like, “bro, is Jacka in here? Where he at?” He said that’s him over there. So I went up to him and was like, “bruh, I fuck with your shit.” Because I really did jam his music like that. I think he was taken back like, “man are you for real or are you just like saying this?” And I said, “nah, bruh.” I was quoting lyrics and quoting lines, dropping bars, like I really fuck with you. He was literally one of my favorite rappers, especially at the time and still now.
I get stuck in my personal zone where I only listen to a few artists, and he was one of them for sure. He just was a good person and that’s how we met [and] over the years we did other things, shows, songs, we got an album together, it hasn’t come out yet, but we’ve been working on that. We really have two albums together.
Something I always admired about him was how he preached gems in his music. In his music, he’ll drop a spiritual gem that will make you reevaluate your relationship with God and in his raps he would inspire people to be better. And one thing that I always loved about him, anytime I ever would be with Jacka he would always have me feeling like I could conquer the world. He was a hell of a pep talker and a lot of people I know who knew him say the same thing. That was my boy. He got killed [and] I just wanted to do a song for him, dedicate it for him, let the whole world know, and more specifically, put people in Texas on to him because he reminds me of a Z- Ro type of artist. Z- Ro will say God related things or spiritual things to help better yourself sometimes [and] you’ll be like damn this boy Z- Ro is deep. And that’s just kind of how the Jacka is.
DD: Is there anything else you want to share with us?
PW: slab god is in stores now. Houston Oiler is on the way.
Featured Image: Paul Wall, his slab, and the white cup, Photo by Mike Frost
Douglas Doneson writes about Houston rap music. He has written for The T.R.O.Y. Blog, Complex, Noisey, and God is in the TV.
REWIND!…If you liked this post, check out:
“This is Your Body on the Velvet Underground“–Jacob Smith
“The (Magic) Upper Room: Sonic Pleasure Politics in Southern Hip Hop“–Regina Bradley
Culture Jamming and Game Sound: An Interview with foci + loci–Skot Deeming and Martin Zeilinger
CLICK HERE TO DOWNLOAD: Languages of Exile
SUBSCRIBE TO THE SERIES VIA ITUNES
ADD OUR PODCASTS TO YOUR STITCHER FAVORITES PLAYLIST
Factual Dispersion, Poetic Compression
With words stepping backwards from the wave of news coverage, attempting to retrace a moment or point in time, to go back where things began, to the innocuous genesis of a single deliberate decision, the resentment or, in some camps, the war crime, within the continuous ebb and flow. The stepping back breaks up the habit of our clear factual articulation – a clear factual articulation that, in its fact, becomes ignorable as it satisfies the need for fact and its pincer click of tiny precision. This articulation now carries other words, carries them forward from the reversal of the day’s date stamped so firmly and authoritatively on the facts, as if justification itself.
Stepping backwards and moving forwards with the words of Syrian poets, women whose poems are oddly and noticeably not dated in the books recovered in translation from the British Library, despite the original words being imminently intelligible within the contemporary language of the particular place from where they were written – whether that be Syria, France, Lebanon or elsewhere. The necessary compression of meaning within each sentence of this poetry is in turn counterpointed against the fact of legal journalistic accuracy and its subsequent dispersal, its general thinning out, particularly in the face of reported death.
All images supplied by the artists
David Mollin’s work is concerned with ideas of contingency within the professionalized contemporary art world, and in particular with the effect of power consolidation and commodification and those elements of the work that disappear as a result of such a process. This has led to an increasing interest in the use of writing as a process of materialization of an artwork that fails to materialize. Mollin has co-founded with Matthew Arnatt the project 100 Reviews (Alberta Press and Greengrassi Gallery) and, with John Reardon, he co-edited ch-ch-ch-changes: Artists talk about teaching (Ridinghouse, 2009). Mollin works collaboratively on text-based sound work with Salomé Voegelin.
Salomé Voegelin is an artist and writer engaged in listening and hearing as a socio-political practice. She is the author of Sonic Possible Worlds: Hearing the Continuum of Sound, Bloomsbury, NY, 2014 and Listening to Noise and Silence: Towards a Philosophy of Sound Art, Continuum, NY, 2010. While her solo work focuses on the small and slight, unseen performances and moments that almost fail to happen, her collaborative work, with David Mollin, has a more conceptual basis, establishing through words and sounds conversations and reconfigurations of relationships and realities. http://www.salomevoegelin.net
Follow their collaboration at: https://twitter.com/mollinvoegelin
REWIND! . . .If you liked this post, you may also dig:
detritus 1 & 2 and V.F(i)n_1&2 : The Sounds and Images of Postnational Violence in Mexico – Luz Maria Sánchez
Sounding Out! Podcast #41: Sound Art as Public Art–Salomé Voegelin