For the full intro to the series by Michelle Habell-Pallan, click here.
The forum’s inspiring research by scholars/practioners Wanda Alarcón, Yessica Garcia Hernandez, Marlen Rios-Hernandez, Susana Sepulveda, and Iris C. Viveros Avendaño, understands music in its local, translocal and transnational context, and insists upon open new scholarly imaginaries. . .
Current times require us to bridge intersectional, decolonial, and gender analysis. Music, and our relationship to it, has much to reveal about how power operates within a context of inequality. And it will teach us how to get through this moment. –MHP
I am a self-identified Paisa, a Paisa Girl from Playa Larga – my home – in the Eastside of Long Beach, California. The term paisa/s is slang for paisanos (homies) and it references someone who takes pride in listening, dancing, and attending nightclubs where Banda music, corridos, and norteños are performed. I am part of a generation that has been referenced as the Chalinillos; youth with an urban gangsta aesthetic that was influenced by Chalino Sanchez, The Riveras, Saul Viera, Adan Sanchez, Los Dos Grandes, Tigrillo Palma, Los Amos; later came the Alterado, Progressivo (DEL) and now people like El Fantasma, Lenin Ramirez, Alta Consigna, Grupo Codiciado, Jesus Mendoza, and Los Perdidos de Sinaloa.
As they say, “Fierro Parriente!” “Andamos al Millon,” “Pa que vayan y digan” and “Puro Pa Delante!”
In the mid 2000s, besides partying hard in the paisa nightclub music scene, I also partied with several paisa party crews in Long Beach. The songs, “Las Malandrinas,” “Parrandera,” “Rebelde, y Atrevida,” and “Mi Vida Loca” by Jenni Rivera were my anthems. These songs described the music scene we were a part of, and how we situated ourselves within a male-dominated subculture. “La Malandrinas” for instance says that we make a lot of noise, we drink, ask for corridos at clubs (a masculine tradition) and do not care about what people say about us.
Thus, Jenni’s participation in this music genre was important because she created paisa sonic identities for the women in this subculture. “Sonic identities”, is a term that I use to describe the process fans engage in when they use a song to create a nickname and identity for themselves. This is a common practice among party crews and fan clubs. For instance, the nickname that I gave myself was “La Yaquesita” which is a title of a song. My participation in this nightlife shapes my analysis of this subculture. The gender dynamics and negotiations I had to engage with in this space made me an unapologetic feminist (although I did not call myself that at the time) who was fierce and defended herself but who—despite the slut shaming—approached this nightlife through a sex-positive attitude. Our attitude was “Fuck Haters!” and having this mentality was liberating. So, it makes sense that now I write about haters –or what Jonathan Gray calls anti-fans. I am interested in analyzing sonic haterism and how it tries to police Latina women-centered and sex-positive spaces like fan clubs and paisa party crews.
In my dissertation entitled, “Boobs and Booze: Jenni Rivera, the Erotics of Transnational Fandom and Sonic Pedagogies,” the intertwined themes of sound and home emerges via a loud shout-out of my hometown that sounds like “Playa Larga, Baby” or a louder shout out that says “Son Ovarios de Playa Larga, Chaooowww, Baby.” Similar to “Fuck Haters!,” the latter shout-out implies a particular attitude and feminisms rooted in unapologetic paisa chingona-ness. Paisa Chingona-ness is the sonic condition, the rebellious and intoxicating state of being a chingona “rancherota.” Chicana feminists such as Sandra Cisneros and Josefina Lopez have defined and theorized being a chingona in multiple ways. In her poem titled “Chingona,” Lopez for instance defines a chingona as a sex-positive Chicana who refuses to be slut-shamed for owning her fat body, sexuality (literally she loves to be on top), and agency. There are overlaps with how Lopez, Jenni and her fans practice being chingonas; however, the added layer with Paisa Chingona-ness is that Jenni’s music and fandom shapes the way they embody it.
Activist and Writer, Raul Alcaraz Ochoa, has written a piece titled “Jenni Rivera y los 9 Puntos del Feminismo Chingona” here he acknowledges that Chingona Feminism is rooted in the barrio, the hood and is born from within and in response to a machista context, where the priority is always given to men. According to Ochoa, Chingona Feminism is also born from race oppression and class-struggle. Ochoa states that Jenni “dice lo que piensa sin pelos en la lengua, te agrede si eres injusto porque su lengua es una bala que te deja con los huevos estrellados.” My work shows how chingona feminism is also practiced and embraced among fans. I expand on Ochoa’s analysis to think through Paisa Chingona-ness which asks us to listen to the “details” that Chingonas make when they are surrounded by each other.
Heard through my experiences, identifications, and stance toward the world, it makes sense why home manifests itself in the approach that I use to study popular music: that of fandom, that prioritizes fans and their approach to what I call sonic pedagogies. Which is a concept that was inspired by scholars such as Deborah Vargas, Alicia Schmidt Camacho, Jillian Hernandez, Anya Wallace, Gloria Anzaldúa, and Martha Gonzalez. These scholars write about the power of music as “sung theory,” the power of music to create “sonic imaginaries,” or inspire teachings between the artists and the listener, that oftentimes creates “an erotic of feminist solidarity.”
For me, sonic pedagogies is a concept that centers the fan and what John Fiske has called their “textual, enunciative, and semiotic productivity.” Sonic pedagogies allows me to think about the affective and corporeal fan-to-fan teachings that are inspired even when the artist is dead and yet their legacy and conocimientos are being used to teach fans to understand each other. Sonic Pedagogies centers the practice that Lawrence Grossberg explains when he states, that fans give “authority to that which he or she invests in, letting the object of such investments speak for and as him or herself” (59).
Listening to sonic pedagogies asks us to write about music from a different perspective, from the perspective of its fans. Oftentimes we listen and write about music from the perspective, the voice, the body, and lyrics of the artist. But what if we start from their re-interpretation of a song in a YouTube video for instance? What if we start from a fan shout-out during a concert? What if we start from the conversations that emerge when fans talk about their favorite songs to non-fans? What if we make anti-fans our starting point to understand an artist or a music genre? Analyzing music in this way allows us to hear the multiple sonic layers that a song and music in general inspires.
I am also a filmmaker, so the way I understand sound and the reception of music is inspired by how I edit sound for a film. When we edit film, we layer the sound, we usually have at least three layers of sound: the interview (main story and Track 1), music (Track 2), and background noise (Track 3). However, sometimes you can have up to 20 sonic tracks layered at once and, actually, is how I have experienced fandom. There’s a song that we usually are listening to because we identify with it (Track 2), then we add our own conocimiento to the song (Track 1), that conocimiento or what many times turns into “archisme” provokes background noise of solidarity (Track 3), either to show the other fan that you understand, acknowledge, and relate to what they are sharing. Fans ask us to listen to the study of music from a perspective of “love” (Duffet), “magic” (Guy) and “erotics.”
Scholars in the field of fan studies such as Daniel Cavicchi have defined fandom as “not some particular thing one has or does. Fandom is a process of being; it is the way one is” (59 ). Alexandra Vasquez, in particular, reminds us of the importance of “listening to details” when thinking about fandom, music and performance. Sonic Pedagogies requires that I listen to the “details” of audience members, fans, and anti-fans that tell me about how Chicana/ Mexicana/Latina women resist structures of governmentality by questioning gender norms, and traditional ideas about sexuality. In Listening on Detail, Vasquez explains that details are “interruptions that catch your ear, musical tic that stubbornly refuse to go away. They are things you might first dismiss as idiosyncrasies. They are…saludos, refusals, lyrics, arrangements, sounds, grants, gestures, bends in voice” (19). In my work, Jenni chants, removal of clothing, mobile recordings, posters, fliers, fan shirts, and sing alongs, are the details that allows me to examine Jenni Rivera.
For instance, I analyze the deschichadera “removal of bra” ritual that both Jenni and her fans engaged in during concerts. I am fascinated by the deschichadera ritual and Jenni’s concerts in general because these fans are constantly redefining home, embodying Cherrie Moraga’s feminist praxis of “making familia from scratch” (58).
Thus for fans, home is found in the affective, erotic, collective, and intimate aspects of music reception and its sociality. Home is found in fan clubs, fan gatherings, tribute events, living room, and the travels of bumping music in the car. Listening to the details of fans allows me to view audience responses to Jenni’s performance part of Jenni’s own presentation and music, not separate from them. Engaging music through fans allows me to see that songs, concerts, and albums do not end when the music stops.
In “Boobs & Booze,” home also appears in murals, particularly their visual representations of Mexican music. In the vein of Deborah Paredes’s study of Selenidad, I write about the visual politics of Jenni’s remembering, particularly Jenni Rivera Memorial Park, dedicated by the city of Long Beach in 2015. Home appears in the fashion that we decide to dress our bodies in, especially the femme challinillo aesthetic, and homegirl/Pachuca/partygirl look that Jenni performed on stage. We also find home in the memories we make when we listen to a particular song. So for me, listening to” Mi Vida Loca” for instance always bring me back to Long Beach, the barrio that has shaped me as a chingona feminist, scholar, and artivist.
Home is the music that we take with us, the music and sounds that we carry in our backs when we enter white or middle-class dominated spaces where our paisa music is not acknowledged or it is even looked down upon and critiqued for being “too Mexican,” “too chunti,” “too low.” Home and sound makes me think of how people of color co-exist with each other sonically. In the EastSide of Long Beach, for instance, home and sound is black and brown relations, tensions, and solidarity. Home and sound is acknowledging that both corridos, hip-hop, and G-Funk relationally, has formed paisas. I mean, I also get an adrenaline rush when I hear Snoop Dog, Warren G, Nate Dogg, O.T Genasis, and Ladies of Beach City referencing their roots to Long Beach, as Snoop says, “it’s an Eastside thang.”
The recent example of Playa Larga’s black and brown sonic solidarity is Snoop Dog’s recent Instagram video listening to Jenni’s music. Watching two Playa Larga finest artists being fans of each other, despite the differences in music genre, language, and spatial politics (East vs. West) is powerful, it tells us that we listen to each other even when they try to put us against each other. In this video, Snoop Dogg embodies the “We have each other” solidarity with which Gaye Theresa Johnson ends Spaces of Conflict, Sounds of Solidarity: Music, Race, and Spatial Entitlement in Los Angeles (189).
Rip jenni rivera- sweet lady n a beautiful voice she will b missed we were supposed to do a song together Im so sad!
— Snoop Dogg (@SnoopDogg) December 10, 2012
Listening to Chingona-ness pushes me to theorize a new framework for anti-fandom, one that centers race, class, sexuality, and is not only about an artist’s music– or what Gray calls the “text” – but also about their bodies and the bodies of the fans, their ontologies, and existence. Focusing particularly on Jenni and her fans allows me to think about gender, sexuality, class, pleasure, music reception in relation to anti-immigrant sentiments, war on drugs, war on poverty, and the war on Latina reproduction and fatness. Jenni as a case study allows me to explore how unapologetic paisa chingona-ness triggers anti-fans, exposes what I am calling agitations and their “agitated responses.” Agitated responses refers to the hater comments that anti-fans (or non-fans) make towards Jenni, (and there are many), while agitation is the carnal disgust that anti-fans display when they police the behavior of Jenni and her fans. In this anti-fandom framework, agitation is the disaffection – the visceral aggression or enmity – that people who hate Jenni and her fans express when they write, say, or gesture agitated responses towards them, a form of sonic haterism.
I entered academia to theorize my home and write the paisa girl epistemology since there is little literature written on our sonic identities, and to show how sonic haterism, in conversation with fandom, allows me to understand the historical, social, and cultural realities working-class Latinas face. Here is how Jenni Rivera once expressed this same intersection in the song “Mi Vida Loca,” which asks listeners to hear what Paisa Chingona-ness sounds like in Playa Larga, her sonic home, and mine too.
Featured Image: Paisa Party Crews in Long Beach, The Myspace Days , courtesy of author
Yessica Garcia Hernandez is a doctoral candidate and filmmaker in the Department of Ethnic Studies at the University of California San Diego. Her scholarship bridges fan studies, sound studies, women of color feminisms, fat studies, girl studies, and sexuality/porn studies to think about intergenerational fans of Mexican regional music. Yessica earned her B.A. in Chicanx Studies from University of California, Riverside and an M.A. in Chicanx and Latinx Studies at California State University Los Angeles. She has published in the Journal of Popular Music, New American Notes Online, Imagining America, Journal of Ethnomusicology, and the Chicana/Latina Studies Journal. Her dissertation entitled, “Boobs and Booze: Jenni Rivera, the Erotics of Transnational Fandom, and Sonic Pedagogies” examines the ways in which Jenni Rivera fans reimagine age, gender, sexuality, motherhood, and class by listening to her music, engaging in fandom, and participating in web communities. She explores the social element of their gatherings, both inside and outside the concert space, and probe how these moments foreground transmissions of Latina power. Yessica’s broader research interests includes paisa party crews, Banda Sinaloense, Contestaciones, and Gordibuena/BBW erotics. She is a co-founder and member of the Rebel Quinceañera Collective, a project that utilizes art, music, photography, creative writing, filmmaking, and charlas to activate spaces for self-expression and radical education by and for youth of color in San Diego.
REWIND! . . .If you liked this post, you may also dig:
Listening (Loudly) to Spanish-language Radio—Dolores Inés Casillas
New Wave Saved My Life—Wanda Alarcón
“Genres, styles form around places of cohesion, of transport, of passage. Not an instrumental mathematics (though it can be that too), but a speculative one that seeks out locations of collective affect, of resonance between micro and macro spheres.” –Marcus Boon, “One Nation Under a Groove”
Yes. Punk, is a way of living, being, thinking, and relating to the world. Yes, it is bigger than borders. . .greater than the sum of than any number of bands or even the label of “musical genre” altogether. Its dynamic style visually signifies; its DIY mode-of-operations can empower, even as its more capitalist-oriented versions can frustrate and exploit.
YES YES YES.
But also, NO!
Even if punk’s sound intentionally evades classification and clichéd high-fidelity top-ten lists like Keanu Reeves dodges bullets in the Matrix, it nonetheless exists. and means. and incites. and motivates. and creates powerful structures of feeling that resonate through entire lifetimes, reverberations of that one all-ages basement show.
How do we know? Because, at the absolute very least, both of us have heard it with–and through–our bodies. It has moved us, and not just symbolically, intellectually, politically, and metaphorically. It has quite literally vibrationally, kinesthetically, heart-throbbingly, finger bleedingly, head-bangingly, body-smashing-up-against-others-bodily, in the pit of our stomachs-y, angry tear cryingly, skin tinglingly moved us.
Without universalizing our respective experiences in the Jersey and Inland Empire/SoCal punk scenes of the 1990s/early 2000s–and our wide listenings and local involvements since then–we want to say simply that punk sound is not an abstract and negative entity. Punk sounds–and punk’d sounds–form distinct sonic calls to some of us out there in the world that our bodies yearn to answer.
And its listeners’ understanding of and relationship to punk’s sound(s) matters. In her essay “On Not Playing Dead,” Bikini Kill, Le Tigre, and (the) Julie Ruin lead singer Kathleen Hanna described one of the key powers of punk’s live sound as creating a threshold of physical exchange, a vibration drawing folks into “one of the only spaces where we give and receive pleasure publicly” to friends and strangers alike, which she argues “seems radical for a myriad of reasons, especially because it challenges the idea that sexuality/pleasure is only for people in straight/monogamous relationships and not something we as a community can have through music.” Punk sound constructs, enables, and sometimes downright demands a variety of participatory responses, both individual and social.
In short, just ask a punk about what punk sounds like! They know! And they will tell you about it! It’s up to us to figure out how to listen. And what better space to try in the audiovisual ‘zine that is Sounding Out!, started by folks whose scenes taught them how to forge and sustain community with and through sound.
This series (and its follow up in Spring 2017) calls bullshit on the related notions that punk sound is either simple presence–ye olde “three chords,” a misnomer that is always already more geographically and historically specific than popular discourse allows–or overdetermined absence, a too-open, too-inclusive sound that, to riff on Green Day, is simultaneously “nothing and everything all at once.” And we very deliberately use “sound” rather than “music” as our guiding framework to think through punk’s sonic pull, not because punk “isn’t music” (a stale but ever present dis on the genre), but because punk itself sounds out the limitations of musical study ( in addition to Alice Bag’s musical manifesto below, see Leandro Donozo’s “MANIFIESTO POR UNA MUSICOLOGÍA PUNK” suggested to us by Alejandro Madrid).
Our Punk Sound series implicitly argues that sound studies methodologies are better suited to understanding how punk works sonically than existing journalistic and academic conversations about musical genre, chord progressions, and/or genealogies of bands. Alexandra Vasquez’s sound-oriented work on Cuban music, for example, in Listening in Detail (2014) opens up necessary conversations about the “flashes, moments, sounds” in music that bear its meanings and its colonial, raced, classed, and gendered histories in material ways people can hear and feel. While retaining the specificity of Vasquez’s argument and the specific sonic archive bringing it forth, we too insist on “an ethical and intellectual obligation to the question: what do the musicians sound like” (12) and how do folks identifying with and through these musical sounds hear them?
In this series, we invite you to amplify varied historicized “details” of punk sound–its chunk-chunk-chunk skapunk riffs, screams, growls, group chants, driving rhythms, honking saxophones–hearing/feeling/touching these sounds in richly varied locations, times, places, and perspectives: as a pulsing bead of condensation dripping down the wall of The Smell in Downtown LA (#savethesmell), a drummer making her own time on tour, a drunk sitting too near the amp at a backyard party, a queer teenager in their bedroom being yelled at to “turn it down” and “act like a lady[or a man]”. . .and on and on. Today’s essay is by Gretchen Jude. Listen along as she reflects on growing up through listening to Team Dresch’s Personal Best. And keep coming back every Monday in November for more!
–Aaron Sounding Out! + Jenny Sounding Out!
In the spirit of Critical Karaoke, first introduced by Joshua Clover at the Experience Music Project annual Pop Conference, this piece was written to be read with the album playing alongside. In anchoring my text/your reading so directly/literally in the sound, I hope those who have not had first-hand experience of growing up queer can understand on a more visceral level how I have heard/felt/lived through this music. Sounds work on bodies in non-verbal ways, so the sharing of these queer(ing) vibrations may allow fans to sense an underlying queerness in all punk sound.
Released in January 1995, Personal Best, the first album from Pacific Northwest quartet Team Dresch, rode the crest of the Queercore wave, itself propelled by decades of feminist, gay rights, and AIDS activism. The lesbian-identified band—Donna Dresch (guitar and bass), Jody Bleyle (guitar, bass, and vocals), Kaia Wilson (guitar and vocals) and Marci Martinez (drums)—was also fueled by the punk energy and DIY ethos that flared back to life with the Seattle grunge scene and Riot Grrrl movement.
The quartet’s technical skill showed their commitment to music; Dresch (who also produced the album) and Bleyle co-released the band’s debut on their respective labels, Chainsaw and Candy Ass Records. At the same time, the group’s cohesiveness and cooperation was evidenced in the complexity of their compositional strategies: self-produced albums, multiple time changes, shifts between guitar effects. Personal Best managed to rage without outward aggression. The band seemed to feel, like me, an anger that was full of anguish, a pointed fury at the causes of their anguish—yet leavened with humor (‘I spent the last ten days of my life ripping off the Smiths’).
The following is a critical listening of Personal Best.
Something still remains in my body from the very first time I heard this album. The audaciously-titled “Fagetarian and Dyke” goes off like an alarm, with insistent guitar string strikes that ring in my ears and run down my spine with a shock. Once the drums come in, I am already swaying in time as the vocalist demands a breathless ‘how’ before rapidly morphing into a long-held growl—‘searching for you’. It was the music I had long needed without knowing.
The second song starts spare to the point of hesitance, a thin bassline with ominous guitar jangles and a backbeat promising a break in the intensity—until the band coalesces around Wilson’s rhythmic chant bristling with articulate screams. But contrary to the title—“Hate the Christian Right—I hear less hate than angry frustration. Bleyle’s vocals take the fore with melancholic power, making explicit the fundamental feeling, ‘the fear, fear I’m sick with it.’. The sound is dense and close, mixed with no reverb so I feel like I’m deep inside the music, sweating with the band. My hand moves with a will of its own toward the volume control, I crank it to feel the kick beating inside my chest like another heart, I can’t stop moving my feet, my legs, I am impelled to motion.
Looking back twenty-one years at this musical moment, it’s hard to fathom how much society has changed—in terms of both the structures of musical production/distribution and our understandings of gender/sexual identity. Yet when I encounter these songs once again, my listening remains fully present. How is it that this album still works to electrify me even today? Pressing play now, I hear this album through the patina of nostalgia. Even calling it an ‘album’ evokes another time, conjuring the act of flipping through stiff pages of family photos. There are tactile similarities—I slide the vinyl disc from its paper sleeve, grasp the edges of the cardboard dust jacket, leisurely run my eyes over the hand-scrawled track listing. I regard the cover image and recall my pleasurable smirk at the in-joke. But even back in 1995, when I listened on cassette and CD Walkman, I wanted to take this album with me everywhere.
Jangly guitar riffs, popping tom hits and Wilson’s clear soprano in multi-tracked harmony give “She’s Crushing My Mind” a jaunty opening. But the tension amps up with feedback on ‘she was born this way,’ and Wilson punches the verse: ‘she wants to (forget it)’. The song ends abruptly, no resolution, reflecting the unrequited queer love the lyrics express.
Even the words I use to describe the world have changed since 1995. I came out in 1986, before the word ‘queer’ was wrested from the verbal fists of homophobes. In retrospect, it was a brief moment, after feminism came out as lesbian, but before the ‘lesbian body’ was deprived of its ‘radical’ prefix—a time when it made sense to call lesbians ‘avengers’ or even ‘amazons’ (always in the plural). By 2016, having come out so many times in so many ways, I am no longer sure what others hear when they regard me pronouncing myself ‘queer’. And yet then as now, the energy I feel in this music goes beyond representation. The sound moves me with what Julian Henriques terms an “energetic patterning of vibrations” (76), setting in motion a sort of sympathetic resonance that shakes off labels and identity categories.
Just as I wonder when the darkness will end, “Freewheel” gallops in, cavalier, and drags me into the afternoon grass for some silliness. Wilson and Bleyle’s sweetly ironic harmony on ‘you can go back to your boyfriend’ sidelines ‘that girl,’ instead placing camaraderie front and center.
Nowadays, like most, I listen digitally, soft noise-reduction earbuds squished into my ears. Through my headphones, the violence of the 21st century bleeding light-speed across my mediated vision makes the sheer vulnerability underlying Team Dresch’s mad sounds even more striking. As a teen, I avoided mosh pits. Bony boy-elbows shot out at exactly the height of my eye sockets, and even combat boots weren’t enough protection from the public risk of my female body. At home or with friends, I sometimes reveled in the nihilism voiced by male punk bands. But the performance of an all-inclusive anger blindly striking out at society-at-large (which often seemed to involve getting drunk and fighting) mostly felt intimidating to me. Team Dresch retuned the timbre of punk rage—from frustration with authority-as-abstraction to lamentation over first-hand experience of oppression—then directed that incisive anger toward fundamentally feminist self-protection and catharsis.
The sincerity and solemnity of the riff that opens “She’s Amazing” bloom into a punk ballad that resonates with my best experiences of friendship. Wilson and Bleyle alternate and harmonize in tribute to female wisdom and strength. Even as the vocalists acknowledge their deep self-doubt and insecurity, the decisive instrumentals bolster them up.
It’s not that I didn’t feel angry. It’s that angry men sounded scary.
In a moment of stillness, I hear echoes of Patti Smith’s amazing(ly bent) cover of Van Morrison’s “Gloria” (1976). Smith’s fearless androgyny, her working-class snarl, her performance of desire for a woman exhilarate even today. Another old favorite rings in my ears: The Slits, playing as outlaws-on-the-lam. Underclass anthem “Shoplifting” (1979) double-dared me to flaunt needless authority, as Ari Up’s breathy vocals accelerate to an almost feline scream—‘run!’—and jangling guitars veer chromatic. I adored The Slits for their fearless extroversion—audacious yet always girly. I am ready, hungry for more.
(RECORD FLIP INTERLUDE)
“Fake Fight” opens punchy, with space in the bass and insistent hi-hat. Bleyle’s reedy tomboy alto alternately croons low and close into the mic (as if directly into my ear), then shouts along with synched noise pedal interludes: ‘I can see a brave tomorrow, don’t let this spaceship bring me down’.
Yvon Bonenfant describes the practice of queer listening—of listening as deeply feeling—as an attempt to recuperate queerness as community: “Queer listening listens out for, reaches toward, the disoriented or differently oriented other. So far, there are no majority queer cultures. Queer is always listening out through the static produced by not-queer emanations of vocalic bodies. Queer can like, love and enjoy those bodies in every way, but still needs to twist around and negotiate through them to find other queer” (78). For years I did this by instinct, paying attention to any hint of coded lesbian tendencies. In the pre-Ellen world, this was a survival technique.
Quirky “#1 Chance Pirate TV” shifts into high gear with 4/4 drumsticks and a vigorous punch on the toms. The song (a tribute to Sinead O’Connor) then suddenly slows into restful repetitions; ‘Sometimes it feels all right,’ Bleyle intones again and again—in a kind of mantra for getting through all the times when it doesn’t.
By the time I heard Personal Best, I had all but given up listening for my own bodily experiences—in the specifics of its love, anger, desire, suffering—offered back to me in music. Sure there were decades of lesbian folk music (yawn). But with Team Dresch, I didn’t need to engage in recuperative queer listening—this was unapologetically queer sounding. I was bowled over with this feeling—when you can give yourself over to the music because the people making the sounds know exactly what you’ve gone through, what you are living through. The reality you know by heart but have never heard affirmed in the voices around you.
“D.A. Don’t Care” rocks like a regal lullaby, but on a theme so heavy it presses my heart to diamond. Wilson’s caustic deployment of the cliché ‘and how was he supposed to know’ subverts the always-overdone ‘her word against his.’ From here the band rushes the album to its apotheosis, as Bleyle proclaims her own physical autonomy in the wake of abuse: ‘I know what to do with this body.’ The following verse leaves behind the dry vocal mix of the rest of the album, as the haunting image of a ‘polyester basketball uniform’ is buried deep in heavy bass, chilling with reverb.
In the hard-earned, bittersweet privilege of reaching my middle-age, I still shiver at Beyle’s chorus—not for myself now, but on behalf of those now young: the trans and genderqueer kids, an upcoming generation of dykes and fags—the ones mistreated, raised to have their own bodies and hearts turned against themselves. I want them to find music that catalyzes the scream: ‘I KNOW WHAT TO DO WITH THIS BODY.’
Barely time to breathe and then the grinding lead-in to “Growing Up in Springfield,” a confessional of rejection and isolation in small-town America. Unlike Wilson’s, my mother didn’t ‘cry when I shaved my head.’ Nevertheless, the biting affirmation, ‘Those were the worst years of my life,’ rings satisfyingly through a burst of white noise.
With Personal Best, Team Dresch generates a synergy of sound and affect that engages me beyond nostalgia. The band weaves together multiple elements—voices with instruments, tempo and pedal shifts, the trajectory of song order, and lyrics that express the fallout of a queer girlhood in the rural Northwest isolation—to transform fear and self-hatred into courageous resistance. This synergy reflects (to paraphrase Adrienne Rich) a visionary, cleansing anger that dares me to feel new possibilities, both personal and political. Guitars chorus, drums pop sharp and clear, and vocals lie low but clear in the mix, embedded in a basement mix of mourning and menace. The keening rage in this album lances like a healing needle.
The lo-fi opening lines of “Screwing Yer Courage” break into Bleyle’s full-on howl. The heavy cacophony of the band feels like body-surfing like a 10-foot wave of sound. Even as she voices the desire to ‘move to the woods,’ the band’s sound performs a sense of community. The album ends with a tornado of noise, a storm that spins at exactly the right speed for me to join in. Softly, then more insistently Bleyle murmurs then cries: ‘I love you, baby, I love you.’ With one final delicious guitar arpeggio, slowly drawn out, the album is…
The music itself, the specificity of its vibrations, is of the essence. Attending to the experiential conditions of our listening is equally fundamental, and through articulating both sounds and contexts we may move past merely gesturing towards taste and invoking genre as shorthand for what we already value. As Nina Eidsheim describes, “in encounters through and with music, we are physically touched and we tangibly touch others” (183). In the case of punk and its queer progeny, we vibrate together in and with a visceral noise that harmonizes through its very dissonance.
Cover image is of crowd surfing at a 2006 Team Dresch reunion show by Flickr User Frances, Attribution-NonCommercial-NoDerivs 2.0 Generic (CC BY-NC-ND 2.0).
Gretchen Jude is a PhD candidate in Performance Studies at the University of California Davis and a performing artist/composer based in the San Francisco Bay Area. Her doctoral research explores the intersections of voice and electronics in transcultural performance contexts, delving into such topics as presence and embodiment in computer music, language and cultural difference in vocal genres, and collaborative electroacoustic improvisation. Interaction with her immediate environment forms the core of Gretchen’s musical practice. Gretchen has been studying Japanese music since 2001 and holds multiple certifications in kotoperformance from the Sawai Koto Institute in Tokyo, as well as an MFA in Electronic Music and Recording Media from Mills College in Oakland, California. In the spring of 2015, a generous grant from the Pacific Rim Research Program supported Gretchen’s intensive study of hauta and jiuta singing styles in Tokyo. This podcast (as well as a chapter of her dissertation) are direct results of that support. Infinite thanks also to the gracious and generous assistance of Shibahime-sensei, Mako-chan and my many other friends and teachers in Japan.
REWIND! . . .If you liked this post, you may also dig:
SO! Amplifies: Indie Preserves – Norie Guthrie and Scott Carlson
Sounding Out! Podcast #55: New Brunswick Music Scene Symposium – Frank Bridges
This is Your Body on the Velvet Underground–Jacob Smith
Garageland! Authenticity and Musical Taste–Aaron Trammell
Recently, the new biopic and telenovela Celia, La Serie on the life of Celia Cruz reminded me of how her iconic call “Azucar!”(translated as sugar) engaged audiences to feel the sabrosura of her music. The soap-opera included documentary footage of the larger iconic events in Celia’s career that could not be recreated, scenes that captured how Cruz and the audience connected. The scenes that best captured this are when Celia performs with Fania at Yankee Stadium in 1973 and in Zaire in 1974. When she felt the audiences’ joy in her performance she’d share that expressive sentiment of the sweetness in the moment, taking audiences to a deeper ecstatic place.
I also felt and witnessed this myself when I saw Cruz perform at the Hollywood Bowl decades ago. It’s akin to what I sensed when also hearing Damaso Pérez Prado’s guttural “Maaam-bO” in his “Mambo No 5.” While watching Celia, La Serie, I asked my mom if she had ever watched Desi Arnaz on I Love Lucy. Her response included a dislike for Arnaz, while I remembered enjoying his performance of “Babalú Aye.” Our exchange raised the question: can Arnaz’s performance, like Cruz’s expressive phrasing or Pérez Prado’s musical cue, unify a Latinx and African diaspora through sound and affect?
I posit that Arnaz’s televised performances of “Babalú Aye” like Celia’s “Azucar” or Prado’s “Mambo” exemplify what Alejandra T. Vazquez calls in Listening in Detail “vocal armament and ornament” (132), a sound that cultivates an afecto caribeño among Spanish-speaking diasporic migrants and their descents. My use of afecto here is a key sonic detail, playing upon the Spanish meaning to show tenderness and emotion. I also appreciate affect theory as it provides a framework by which to explore the emotionality and connection to experiences that have not been named. For example, in “Feeling, Emotion, Affect,” Eric Shouse writes about affect as “the body’s way of preparing itself for action in a given circumstance by adding a quantitative dimension of intensity to the quality of an experience. The body has a grammar of its own that cannot be fully captured in language.” I attempt here to cultivate a language that address how Arnaz’s physical and sonic articulation sets an entry to examine contributions by members of the Latinx Caribbean diaspora and its reach to those of us hearing and seeing them in a US context.
Growing up bilingual and bicultural in Los Angeles, I saw how my mom retained a bit of her homeland by watching a variety show called Siempre en Domingo. Many of the artists who performed were also heard on the local Spanish language station K-Love. The ritual gathering on Sunday nights as we watched the show metaphorically united my mom with her family.I believe that viewing and hearing her Mexico made the distance away from her family soften. For me, listening to the songs I heard on Siempre en Domingo then replayed on the radio helped codify something more than Mexican; it was pan-Latino. These moments of engaging with television shows mediate my experience of sound and affect, which I’ve named afecto caribeño (translated to “caribbean affect”).
My fondness of Desi Arnaz stems from a familiarity of Spanglish when I saw my first episodes of I Love Lucy (1951-1957) on Saturdays on KTLA. Its stars, Lucille Ball and Desi Arnaz, played a married couple, and the comedy of errors would inevitably involve “Lucy Ricardo” trying to scheme something. In real life, Ball and Arnaz were a Hollywood power couple who produced their show, establishing a practice of syndication rights paid to the actors. Arnaz played “Ricky Ricardo,” the owner of the Tropicana nightclub where he was also the bandleader. When scenes featured him at the club he would always play the congas, thus creating a continuum of his earlier career as a musician to now television star.
Hearing Desi Arnaz speaking inglés with a Cuban accent was familiar to my ears. I knew that sound of English blended with español because it was what I heard from my parents and their acquaintances. In the show, misunderstandings happened because one could not decipher what “Ricky” meant or said. The mistranslations led to some comedic moments and the establishment of a long-running comedic television trope at the expense of Latino characters and actors, as explored by Dolores Inés Casillas and Sebastien Ferrada in “Listening to Modern Family’s Accent.” However, in Life on the Hyphen, Gustavo Pérez-Firmat describes Arnaz’s nilingüe–someone who speak neither Spanish nor English—and argues his nilingüe-ism was personified through “Ricky Ricardo” as “Spanish utterances shot through anglicisms so that the monolingual viewer can understand what he was saying” (43). But, Arnaz did not reach only “English-only’ ears. To my pocha ears Arnaz spoke a familiar—and not incorrect—spoken Spanish. As a young viewer, I had no reference for his mistakes. Sonically “Ricky’s” familiarity came through when he complained about “Lucy” in Spanish. Hearing the español I spoke at home on “I Love Lucy” is how I connected to the hyphened Americano via tv. Nowhere was this more pronounced than with Ricardo’s frequent performances of “Babalú”.
Before his film career, Arnaz was known as the mambo king. Due to his lackluster rise as a “Latin Lover” in Hollywood, Arnaz returned to work as a musician and began singing his signature “Babalú” around 1943. The song is attributed to Margarita Lecuona and published in 1939. “Babalú” conflates the popular 1940s-50s big band sound with a Cuban folksong (or son) sung to the Orishas (deities or gods). Babalú is an Orisha deity who oversees health and is revered because of his power over life and death, and is also known as San Lázaro within the pantheon of Catholic saints. By the time Arnaz made the song popular in the United States, the song had also been associated with Miguelito Valdés, who was known as “Mr. Babalú.” Other musical contemporaries like Damaso Pérez Prado were also making a name for themselves by developing a new sound that Latinized dance music in the U.S. According to Ed Morales in Living in Spanglish, it is in the 1950s that Prado creates his signature sound in Mexico City by “mixing North American swing and bebop” known as mambo (152). However, it is Arnaz’s performance that I reference because of its reach to a multi-generational audience through syndication of the “I Love Lucy” show.
Each time Arnaz performs “Babalú” it serves as an offering to the Orisha to heal the longing for a homeland he left long ago, as experienced by many musicians like Cruz who live in exile. With each performance on the “I Love Lucy Show,” Arnaz reconnects to his cultura. Performing this on national television it’s not about the Anglo viewer who only sees Arnaz as the “Rhumba Rhythm King” (sic) (Pérez-Firmat, 52) made famous in movies; rather it is about Arnaz creating a space of agency through a prayer and healing ritual in song, thus an expression of Afecto Caribeño connecting the Latinx diaspora to something beyond national borders and generations.
For example, in Season 2 episode 21 “Lucy Takes a Job at the Bank,” Arnaz (as Ricky Ricardo) brings out his son Ricky Jr. to play the congas alongside him. Ricky as proud father shares his joy in this moment. The camera pans out to Lucille Ball and her co-star Vivian Vance sitting at the table. Arnaz instructs his son to “say thanks” and he replies in Spanish “gracias.” This exchange is profound because it accentuates the bilingualism and bicultural exchanges that happen in the home space now introduced to many via television. Arnaz continues, “Even though Little Ricky was born in America, there’s lots of Cuban in his heart.” The Cuban in his heart plays out in sonic beats through a father-and-son performance on the congas and the calling upon “Babalú Aye.” Both Lucille Ball and Desi Arnaz are happy parents, not just stage parents, who revel in this moment. As Ricky Jr. plays, his mother bangs on the table too and Arnaz looks up to the sky as if in gratitude for this moment to the Orisha Babalú.
Upon reflection, I am aware of how television informed my childhood search for something that reflected how I spoke and heard the world. In these linguistic-sonic moments I reconnected to my mother’s homeland and sought to make sense of my pocha identity when I heard English spoken with a Spanish accent. In Relocations, Karen Tongson names these moments of connection that occur through a technological network as “remote intimacies” that can “account both technically and affectively, for the symbiosis that can happen between disparate subjects. . .I like to think that these imaginary correspondences sometimes have to happen across greater distances, both conceptually and topographically with other ethnicities, accents, nations (130)” The conceptual and topographical correspondence informs afecto caribeño as a means to enable critical connections to a Latinx diaspora centered en el Caribe highlighting the mestizaje of African and Spanish heritage, thus expanding upon Paul Gilroy’s notion of the “black Atlantic” on how the Atlantic slave trade also impacted culturally el Caribe. Upon singing “Babalú Aye” Arnaz’s performance not only is a disruption to Anglo American viewers, but also “disrupts the myth of Cuban whiteness” (Vasquez, Listening in Detail, 150).
I am drawn to sonic experiences that can help unpack Latinidad and the multicultural roots that are informed by other migrations of Africans, Asians, and Spaniards to the Américas. I am a descendant of these mestizajes, as Gloria Anzaldúa writes in her canonical text Borderlands / La Frontera. A concept like afecto caribeño addresses the social and emotional exchanges that emanate from the complexity of these migrations and how they reveal themselves in momentary connections. When Arnaz performs as “Ricky,” he breaks that character upon playing the congas. Here he does not act as the nightclub owner; the reverberation of the conga mediates an embodiment of his true self exemplifying un afecto caribeño.
reina alejandra prado saldivar is an art historian, curator, and adjunct lecturer in the Women, Gender and Sexuality Studies Program and Liberal Studies Department at CSULA and in the Critical Studies Program at CALArts. As a cultural activist, she focused her earlier research on Chicano cultural production and the visual arts. Prado is also a poet and performance artist known for her interactive durational work Take a Piece of my Heart as the character Santa Perversa (www.santaperversa.com) and is currently working on her first solo performance entitled Whipped!
Featured Image: Desi Arnaz performing with Diosa Costello, 1948.
REWIND!…If you liked this post, you may also dig:
SO! Amplifies: Shizu Saldamando’s OUROBOROS–J.L. Stoever
SO! Reads: Dolores Inés Casillas’s ¡Sounds of Belonging! – Monica de la Torre