SO! Amplifies: An Interactive Map of Music as Ukrainian Resistance to the 2022 Russian Invasion

https://maphub.net/merje/mm

SO! Amplifies. . .a highly-curated, rolling mini-post series by which we editors hip you to cultural makers and organizations doing work we really really dig. You’re welcome!
—
BONUS POST: Directly following Merje’s introduction to her music mapping project, SO! has also published is her analysis of the observational research she conducted during the first 55 days of the 2022 Russian invasion of Ukraine, drawing from the collection of videographic material from online sources she embedded on this public interactive map. To go directly to that post, click here.
As an Estonian national, I have a regional interest in the relationship between music and cultural identity in Eastern Europe. Popular music has been foundational in building and sustaining Estonian national identity, through the Song Festival tradition which started in 1869, and the Singing Revolution at the end of the 1980s. In the Baltic states, Poland and Ukraine, there are similarities in how music has facilitated resistance to an oppressive regime or invasion.
While other cultural forms can articulate and show off shared values, only music can offer the immediate experience of collective identity (Frith 2007, 264). Looking into the sensitive representation of music in conflict, therefore, is about exercising hapticity with the precarity and suffering in the videos, and ultimately a work of not only academic, but affective labour.
The map format helps visualise the video evidence as it continues to appear in different parts of Ukraine. For accurate analysis, understanding the context, region, and the phase of war in which a musical event originates, is vital. In different parts of the country on the same date, one city can embody a collective feeling of resistance, while the other grief. The map is useful in analysing regional differences in the types of songs performed, and in ‘placing’ the international cases of solidarity. I decided to map the solidarity mixes that directly engage with the musical footage from Ukraine, and to exclude the high number of global fundraising concerts. All map entries depict in some way the role of music in Ukrainian resistance.
The map function is made redundant in posts where the location should not be disclosed for safety reasons, such as this video of soldier Yuriy Gorodetsky performing ‘How Can’t I Love You, My Kyiv’ in a military camp. Additionally, I decided not to embed posts that could inform the Russian military of civilian and humanitarian targets, for example a video from Lviv showing the Philharmonic concert space being used for humanitarian storage.
The focus has been on mapping songs and music, rather than the wider soundscape of war, although sounds such as air raid sirens do appear in some videos. The map includes sections on recorded music, such as this wartime ska track by Mandry, field recordings, and ways in which music has been used in online warfare. Most map entries fall under the civilian resistance category, exploring the following questions:
- What kind of music appears in this resistance? In terms of genre, is it folk, rock, hip hop, or national patriotic song? Is it Ukrainian or ‘Western’? How do the different examples embody national feeling and safeguarding of a culture?
- What is the power of these musical moments, for the artists, for Ukrainians, and for the world? What can music achieve in a conflict environment, and how does it evoke moments of solidarity?
- How does the music reflect the different phases and emotions of the war, from mobilisation, resistance, support, contemplation, to grief?
Similar research questions have been posed by Arve Hansen et al. in A War of Songs (2019) about the 2013-14 Euromaidan protests, in which music carried much of the revolutionary feeling. Adriana Helbig wrote about the Orange Revolution of 2004-05 in Hip Hop Ukraine: Music, Race, and African Migration when the Internet played a huge role in circulating political messages through music, especially as Ukraine’s media was controlled by president Yanukovich (2014). Maria Sonevytsky’s Wild Music (2019) looks at both revolutions and the vernacular Ukrainian discourses of ‘wildness’ as they manifested in popular music during this politically volatile decade.
When looking at Ukraine, we are studying a repeatedly colonised region, where, as part of the former Russian Empire, serfdom was abolished in 1861. Ethnographic research and promotion of a national culture in the decades that followed led to a brief window of independence for Ukraine in 1917, only to be occupied and incorporated into the Soviet Union as the Ukrainian Soviet Socialist Republic in the same year. Unlike Poland and the Baltic states, Ukraine was not independent between the two world wars, which adds depth to Soviet propaganda that permeated the region throughout the 20th century – important context to consider when analysing its struggle for autonomy.

Drawing from Parkes, the relationships of domination and subordination are particularly marked and articulated through music in colonised groups (Parkes 1994). Often, Ukraine is portrayed as a country of two opposing regions: the pro-European West and the pro-Russian East. While there have been two sides opposed to each other since the 2014 Crimean occupation, the linguistic, ethnic, historical and religious divisions in Ukraine cannot neatly fit into this East-West dichotomy. In addition to complicated ethnic boundaries that define and maintain the region’s cultural identities, Ukraine is dealing with a post-colonial struggle to protect its independence from imperialist Russia.
The ‘places’ constructed through Ukrainian music embody these complex issues, notions of difference and social boundaries – the very reason why music is socially meaningful: it provides means by which people recognise identities, places and the boundaries which separate them (Stokes 1994). In a war situation, beyond political and social alliances, we are also looking at music as survival (Stokes 2020).
—
Merje Laiapea is a curator, artistic programmer and writer working across sound, music and film. She is completing her Master’s in Global Creative and Cultural Industries in the Music Department at SOAS, University of London. Within the broad realm of music and cultural identity, her research interests include the expressive power of the sound-image relationship, forms of frequency, and multimodal approaches to research itself. She assists with event production and community engagement at SOAS Concert Series and works as Submissions Advisor for the 2022 Film Africa festival. Merje also broadcasts the occasional radio show and DJ mix. To find out more about Merje’s motivation behind the project, click here to read an interview by the University of London.
—

REWIND!…If you liked this post, you may also dig this:
Mapping the Music in Ukraine’s Resistance to the 2022 Russian Invasion–Merje Laiapea
SO! Amplifies: Wu Tsang’s Anthem (2021)—Freddie Cruz Nowell
SO! Amplifies: Marginalized Sound—Radio for All–J. Diaz
SO! Amplifies: Die Jim Crow Record Label
SO! Amplifies: Cities and Memory–Stuart Fowkes
Vocal Anguish, Disinformation, and the Politics of Eurovision 2016
Eurovision—that televisual song pageant where pop, camp, and geopolitics annually collide—started last week. This year’s competition is hosted in Tel Aviv, and continues a recent trend in the competition in which geopolitical controversy threatens to overshadow pop spectacle. Activists accuse the Israeli government of exploiting Eurovision as part of a longstanding government PR strategy of “pinkwashing”: championing Israel as a bastion of LGBT+ tolerance in order to muddle perceptions of its violent and dehumanizing policies towards Palestinians. The BDS movement mobilized a campaign to boycott Eurovision. Reigning Eurovision champion Netta Barzilai, echoing many pro-Israel voices (as well as celebrities concerned about “subverting the spirit of the contest”), referred to the boycott efforts as “spreading darkness.”

Protesters outside BBC Broadcasting House demonstrate against the 2019 Eurovision song contest being held in Israel. Photograph: Penelope Barritt/Rex/Shutterstock
While this year’s competition opened already mired in contention, I’m going to listen back to the controversial winning song of the 2016 contest, whose media frenzy peaked in its aftermath. That year’s champion, a pop singer of Crimean Tatar heritage who goes by the mononym Jamala, represented Ukraine with a song called “1944.” Just two years before, Crimea had been annexed from Ukraine by Russia following a dubious referendum. Some Crimean Tatars—the predominantly Sunni-Muslim Turkic-language minority group of Crimea—fled to mainland Ukraine following the Russian annexation, viewing the Ukrainian state as the lesser threat; many of those that stayed continue to endure a deteriorating human rights climate (though there are some Crimean Tatars who have bought into—and who reap benefits from—the new Russian administration of the peninsula.)

Screen capture from Stopfake.org
Jamala’s very presence in the contest inevitably evoked the hot geopolitics of the moment. Her victory angered many Russians, and the subject of Eurovision became fodder for conspiracy theories as well as a target of disinformation campaigns waged online and in Russian-influenced media in Ukraine. In much of the Western European and North American media, the song was breathlessly interpreted as an assertion of indigenous rights and a rebuke to the perceived cultural genocide enacted against Crimean Tatars by Russian state power.
In the wake of her victory, many commentators described Jamala as giving voice not only to the repressed group of Crimean Tatar indigenes living in the Russian-annexed territory of Crimea, but to threatened indigenous populations around the world (for better or worse). But indeed, it was not only her metaphorical voice but the sound of vocal anguish that intensified the song’s effectiveness in the contest and made it relevant well beyond the specific geopolitical bog shared by Crimean Tatars, Ukrainians, and Russians. Specifically, the timbre, breath, and dynamic force of Jamala’s voice communicated this anguish—particularly during the virtuosic non-lexical—wordless—bridge of the song. Despite her expertly controlled vocal performance during the dramatic bridge, Jamala’s voice muddies the boundaries of singing and crying, of wailing from despair and yelling in defiant anger. To pilfer from J.L. Austin’s famous formulation, what made Jamala’s performative utterance felicitous to some and infelicitous to others was as much the sound of her voice as the words that she uttered. Put simply, on the bridge of “1944,” Jamala offers a lesson in how to do things with sound.

“Netta from Israel Wins the Eurovision Song Contest” by Flickr User David Jones, CC BY 2.0
Some background: the world’s longest-running televised spectacle of song competition, the Eurovision Song Contest began in 1956 with the peaceful mandate of bringing greater harmony (sorry not sorry) to post-war Europe. Competitors—singers elected to represent a country with a single, three-minute song each—and voters come from the member countries of the European Broadcasting Union. The EBU is not geographically restricted to Europe. Currently, some fifty countries send contestants, including states such as Israel (last year’s winner), Azerbaijan, and Australia. Many of the rules that govern Eurovision have changed in its 62-year history, including restrictions governing which language singers may use. Today, it is common to hear a majority of songs with at least some text sung in English, including verses of “1944.” Some rules, though, have been immutable, including the following: songs must have words (although the words need not be sensical). All vocal sounds must be performed live, including background vocals. Voters, be they professional juries or the public—who can vote today by telephone, SMS, or app—cannot vote for their own nation’s competitor (though unproven conspiracy theories about fans crossing national borders in order to vote in defiance of this rule have, at times, flourished.) Finally, reaching back to its founding mandate defining Eurovision as a “non-political event,” songs are not permitted to contain political (or commercial) messages.
Both the title and lyrics of Jamala’s “1944” refer to the year that Crimean Tatars were brutally deported from Crimea under Stalinist edict. Indicted wholesale as “enemies of the Soviet people,” the NKVD rounded up the entire population of Crimean Tatars—estimated to be some 200,000 people—packed them into cattle cars, and transported them thousands of miles away, mostly to Uzbekistan and other regions of Central Asia. The Soviet regime cast this as a “humanitarian resettlement” intended to bring Crimean Tatars closer to other Muslim, Turkic-language populations. However, Crimean Tatars, who estimate that up to two-thirds of their population perished before arriving in Central Asia, consider this a genocidal act. They were not given the right to return to Crimea until the late 1980s. So, through clear reference to a twentieth-century political trauma with consequences that stretch into the present, “1944” was not the feel-good fluff of classic Eurovision.

“Coin in memory of the genocide of Crimean Tatar people” by Flickr User National Bank of Ukraine (CC BY-NC-ND 2.0)
Jamala’s performance of “1944” at Eurovision was also atypical in that it largely eschewed pizzazz and bombast. Little skin was shown, there were no open flames, no smoke machines befogged the scene. Instead, Jamala stood, mostly still and center stage, encircled by spotlight. Large projections of flowers framed the stage for the first two minutes of the song, as she sang verses (in English) and a chorus in (Crimean Tartar) that utilized lyrics from a well-known twentieth-century Crimean Tatar protest song called Ey, Güzel Qirim (Oh, My Beautiful Crimea). The groove of the song is spare and rather slow, and the singer’s voice meanders within a fairly narrow range on both verse and chorus.
But then comes the vocalise on the bridge: two minutes and fifteen seconds into the Eurovision performance, the song’s chilled-out but propulsive motion stops, leaving only a faint synthesizer drone. In the sudden quiet, Jamala mimes the act of rocking an infant. Beginning in the middle of her range, she elaborates a melismatic wail that recalls the snaking modal melody of the traditional Crimean Tatar song Arafat Daği. The bridge consists of two phrases interrupted by a forceful and nervous inhalation of breath. Her breath is loud and intentional, calling attention to the complex ornaments that she has already executed, and preparing us for more ornaments to come.
Over the course of eight seconds, Jamala’s voice soars upwards, increasing steadily in volume and intensifying timbrally from a more relaxed vocal sound to an anguished belt. At the apex of the bridge, the Eurovision camera soars above the stage just as the singer looks into the camera’s eye. Meanwhile, the screens framing the stage explode into visuals that suggest a phoenix rising from the ash. The crowd erupts into applause.
Other renditions of “1944” deliver a similar emotional payoff at the climax of the bridge. In the dystopian narrative of Jamala’s official music video, a tornado whips free, setting a field of immobilized human figures into chaotic motion (minute 2:35). In a reality TV song contest called Holos Kraïny (the Ukrainian Voice), a young singer’s powerful elaboration of the bridge propels a coach out of her seat as she wipes tears from her eyes (minute 3:42). In other covers, the bridge is too difficult to attempt: one British busker leaves the “amazing vocal bit in the middle” to “the good people of Ukraine to sing along.”
Timbrally and gesturally, I also hear the resonance between the plangent sound of the duduk—a double-reed wind instrument associated most closely with Armenia, and often called upon to perform in commemorations of the 1915 Armenian genocide—and Jamala’s voice on the vocalise. According to Jamala (who generously responded to my questions via email through her PR person), this was not intentional. But the prominence of the instrument in the arrangement, the lightly nasal quality that her voice adopts in the bridge, and the glottalized movements she uses between pitches suggest that this connection might have been audible to listeners. After all, the opening melodic gesture of “1944” is sounded by a duduk, and it re-enters spectacularly just after the peak of the bridge, where it doubles Jamala’s vocal line as it cascades downwards from the high note. Through sonic entanglement with the duduk, Jamala here communicates anguish on another register, without translation into words.
The performance of sonic anguish through the voice might be understood, in Greg Urban’s terms, as a “meta-affect.” Jamala delivers the emotion of anguish but also fosters sociality by interpellating listeners into the shared emotional state of communal grieving. I paraphrase from Urban’s well-known analysis of “ritual wailing” to argue that Jamala, through this performance of vocal anguish, makes both intelligible and acceptable the public sentiment of grief. This utterance of grief is a statement of “separation and loss that is canonically associated with death” (392) that included the Eurovision audience as co-participants in the experience of grieving, of experiencing anguish over loss. A popular fan reaction video by “Jake’s Face Reacts,” posted to YouTube, and the hundreds of comments responding to it, attest to this experience of co-participation in the experience of grief. Furthermore, the power of this meta-affect is almost certainly heightened through normative gendered associations with performative anguish. Lauren Ninoshvili (2012) identifies this in the “expressive labor” of mourning mothers’ wailing in the Republic of Georgia, while Farzaneh Hemmasi (2017) has recently elucidated how the voice of the exiled Iranian diva Googoosh became iconic of the suffering, feminized, victimized nation of Iran.

“Googoosh, collection du pasteur de l’église St Paul” by Flickr User Stéphane Gschwind (CC BY-NC-SA 2.0)
The sociologist of music Simon Frith once wrote that “in songs, words are the sign of the voice” (97). To put it in slightly banal terms, songs, as we generally define them, include words uttered by human voices. (Or if they don’t have words uttered by voices, this becomes the notable feature of the song, c.f. Mendelssohn Songs Without Words, Pete Drake’s talking guitar, Georgian vocable polyphony). But non-lexical vocalities also function as a sign of the voice, and, as scholars such as Ana Maria Ochoa (2014) and Jennifer Stoever (2016) have argued, expand our capacity to recover more complex personhoods from the subjugated vocalities of the past. In fact, often the most communicative, feelingful parts of songs occur during un-texted vocalizations. As generations of scholars have argued, timbre means a lot—Nina Eidsheim’s The Race of Sound: Listening, Timbre, and Vocality in African American Music (Duke University Press: 2019) presents a very recent example—and it is often overlooked when we take the key attributes of Western Art Music as our sole formal parameters for analysis: melody, rhythm, harmony, form. So as we watch the parade of aspiring Eurovision champions duke it out in the pop pageant of geopolitics, let’s attune ourselves to the vocal colors, the timbral gestures, the ululations and the growls, to the panoply of visual and auditory stimuli demanding our attention and, more important (depending on where we live), our vote.
_
Featured Image: “Jamala” by Flickr User Andrei Maximov, CC BY-NC-ND 2.0
_
Maria Sonevytsky is Assistant Professor of Ethnomusicology at the University of California, Berkeley. Her first book, Wild Music: Sound and Sovereignty in Ukraine, will be out in October 2019 with Wesleyan University Press.
_
REWIND! . . .If you liked this post, you may also dig:
Won’t Back Down: Tom Petty, Jason Aldean, and Masculine Vulnerability – Justin Burton
Contra La Pared: Reggaetón and Dissonance in Naarm, Melbourne – Lucreccia Quintanilla
“To Unprotect and Subserve:” King Britt Samples the Sonic Archive of Police Violence – Alex Werth


















Recent Comments