Editor’s Note: Cars. Trains. Festivals. Music. Noise. Sound. The concept of the city is inherently aural. Cities are always thought of in opposition to quiet, to stillness. However, representing cities as noisy is not without its problems; in fact, one thing we have tried to do here at Sounding Out! is question what ideas of quiet and noise carry with them. They are social constructions, like race and gender. We cannot talk about urban sounds in a vacuum.
Cities are an essential part of the scholarly work I do; cities are also an intrinsic part of who I am. So when I started thinking about what I wanted February Forum #3 to be about, I felt it was time to edit a series on city sounds. This month Sounding Out! is thrilled to bring you a collection of posts that will change the way you hear cities. Regular writer Regina Bradley will discuss the dichotomy of urban and suburban in the context of sound (noisy versus quiet, respectively), guest writer Linda O’ Keeffe will take readers on a soundwalk of the Smithfield Horse Fair in Dublin, and CFP winner Lilian Radovac will share with us a photoessay on the sound installation Megaphóne in Montreal. The forum will prompt readers to think through ideas about urban space and sound. Are cities as noisy as we think they are? Why are cities described as “loud”? Who makes these decisions about nomenclature and why?
I’ll be kicking things off in the forum with a critical reading of sound in Lorraine Hansberry’s A Raisin in the Sun, a play about African Americans in Chicago that still rings/stings true today. Take your headphones off and listen up because you might miss your train…—Liana M. Silva-Ford, Managing Editor
Lorraine Hansberry’s groundbreaking play A Raisin in the Sun starts with the Younger family waking up and getting ready for work. Ruth Younger wakes her son, Travis Younger, to get ready for school. Her husband, Walter Lee Younger, is as reluctant to get up as his son does. After a brief tense exchange with his wife, Walter Lee turns to the paper:
WALTER (…vaguely reads the front page) Set off another bomb yesterday.
RUTH (Maximum indifference) Did they? (Hansberry 26)
With those two lines, seemingly thrown in amid a marital spat, Hansberry evokes the last line of Langston Hughes’s poem “Harlem”: the aural image, in italics, Or does it explode? Inserting this poem as an epilogue, together with these lines in Act I, Scene 1, foreshadow the race riots of the 50s and 60s. However, these lines could easily fall out of earshot of the audience, or get swallowed up in the tension between Ruth and Walter Lee. In fact, the power of Hansberry’s play lies not just in her focus on the complexities of African Americans’ lives in then-contemporary Chicago, but that much of the action happens off stage, outside of the apartment. The audience must pay close attention to actually hear the story of urban racial violence. Sonic cues become an alternative to talking directly about the racialization of space.
Broadway audiences will soon get the chance to relive those opening lines when A Raisin in the Sun comes back to theaters later this year, starring Denzel Washington and Diahann Caroll. Contemporary audiences will encounter the Younger family’s struggles in the Southside of Chicago. In the play, Lena (Mama) Younger receives a life insurance check after the death of her husband, which lays bare the aspirations and desires of the characters: Lena wants a new home for the family, Beneatha wants to become a doctor, and Walter Lee wants to open up a business. Lena decides to use the money for a down payment of a home in a working-class neighborhood called Clybourne Park. (This neighborhood later inspired the 2010 Bruce Norris play Clybourne Park.) The only problem is that the neighborhood houses only whites. However, Broadway (and Hollywood for that matter) frequently stages revivals; why is A Raisin in the Sun still relevant?
Robert Nemiroff, in the Introduction to the 1994 Vintage Books edition of the play, recognizes that part of the allure of Raisin is that race relations are just as strained as they were in the mid-twentieth century. However, according to Nemiroff the play also holds sway because it holds a mirror up to very human emotions that go beyond race (13-14). James Baldwin, on the other hand, believes its staying power lies in how it showcased the raw fear African Americans felt (and still feel) in a racist society. He mentions in his Introduction to Hansberry’s autobiography To Be Young, Gifted and Black titled “Sweet Lorraine“,
In Raisin, black people recognized that house and all the people in it—the mother, the son, the daughter, and the daughter-in-law, and supplied the play with an interpretative element which could not be present in the minds of white people: a kind of claustrophobic terror, created not only by their knowledge of the house but by their knowledge of the streets. (xii)
Baldwin values the context that African American theatergoers brought to the play. For them, the play would already have a soundtrack of terror to go along with it, a soundtrack that African Americans knew by heart. White audiences, on the other hand, would not; they more than likely had to rely on what was on stage. Instead of staging the racial violence on Chicago’s streets, Hansberry renders audible the contours of racialized urban spaces through the people who become the focus of that violence.
Hansberry’s play was inspired by her family’s own situation in moving to Woodlawn in Chicago, which was for the most part white and middle class until the 1950s when racially restrictive zoning ordinances were struck done. In this neighborhood they faced violence and anger from their white neighbors, and were ultimately mandated to vacate the area. Carl Hansberry, father of the playwright, would take this case to the Supreme Court, which later overruled the injunction. George Lipsitz discusses the sociohistorical context surrounding A Raisin in the Sun in his book How Racism Takes Place (2011). He focuses on racialized spaces, and Chicago in Hansberry’s play is a prime example of that. Lipsitz points out, “[m]ore than any other single work of expressive culture, it called (and still calls) public attention to the indignities and oppressions of racialized space in the United States at mid-century” (Loc. 2747). For Lipsitz, A Raisin in the Sun didn’t just represent how race operated in urban spaces but took a stand against it. He states, “Hansberry’s play staged a symbolic rebuke of the white spatial imaginary” (Loc. 2883). In my reading of the textual references to talking, coupled with Hansberry’s choice to stage the play inside the apartment at all times, they call audiences to not just look but listen to how spatialized racism affected African Americans.
It is important to point out the sounds that theater-going audiences in the 1950s, many white and middle/upper-class, would not have heard in the play. A Raisin in the Sun evokes bombings (as seen in the quotation that started this piece), protests, and racial slurs. Although these sounds would be evocative and almost expected in a play about race and urban space in the 1950s, Hansberry stays away from those sounds. The only sounds Hansberry inserts in the stage directions are the sounds of music, children playing on the street, doorbells, and an alarm. In fact, the alarm clock opens the screenplay: “An alarm clock sounds from within the bedroom at right, and presently RUTH enters from that room and closes the door behind her” (24). The presence of alarms, in addition to the ring of the doorbell, is indicative of the busy city life: apartment buildings need bells to announce the arrival of someone downstairs, and alarms coax workers to get up. However, they are the only sonic indicators that Hansberry points out in her play. These sounds makes the apartment seem common, homely; they do not give way to what is happening in Southside Chicago—or in the United States, for that matter—at the moment.
The indications of the urban violence and racism outside of the Younger’s apartment door are in the interactions between the characters. However, it is not just in the events they describe but also in their speech. In that sense, when Hansberry inserts rhetorical cues such as “talking” and “listening,” they do not just refer to plot lines but also as a call for audience members to listen to what is being said (and what is not being said) in the play. For example, Hansberry introduces the three main characters in terms of their diction, their voices. Although this is to be expected in a playwright’s directions to the director, it is also an indication of the importance of speech in this play. Hansberry describes Walter Lee as “inclined to quick nervous movements and erratic speech habits–and always in his voice there is a quality of indictment.” Walter constantly vocalizes frustrations about being a black man in America—particularly his frustrations that his family second-guesses his aspirations. His voice carries the stern accusation against racism, but he seems unsure.
Beneatha and Lena also seem wary in their tone. When Hansberry describes Beneatha, she mentions
her speech is a mixture of many things; it is different from the rest of the family’s insofar as education has permeated her sense of English—and perhaps the Midwest rather than the South has finally—at last—won out in her inflection; but not altogether, because over all of it is a soft slurring and transformed use of vowels which is the decided influence of the Southside. (35)
Beneatha’s voice shows a confluence of speech patterns, but also a struggle. The description brings to mind respectability politics, which judge others based on their appearance or their speech patterns. When it comes to Lena, Hansberry describes her as such: “Her speech, on the other hand, is as careless as her carriage is precise—she is inclined to slur everything—but her voice is perhaps not so much quiet as simply soft.” (39). As with Beneatha, Mama’s voice signals a tension: carelessness versus precision. Her softness makes way for the hard truth often in the play. The tension in their voices point to the stress of experiencing racialized urban space. Walter Lee’s experience of racialized space comes from the point of view of a chauffeur for a white businessman, Lena experiences it as a Southern migrant (also, someone who fled the racial violence of the South only to find it again in the North), and Beneatha sees it in her interactions with black men: George Hutchinson, the upper class African American and Joseph Asagai, the international student from Nigeria.
The characters also reference talking in their dialogue. There always seems to be someone who does not want to listen or who feels they are not being heard. For example, when Walter Lee asks Lena about the insurance check that’s supposed to arrive, Lena chastises him: “Now don’t you start, child. It’s too early in the morning to be talking about money. It ain’t Christian” (Hansberry 41). Mama prevents Walter Lee from starting another conversation about his business ideas. In another scene, Walter Lee is annoyed that Ruth dislikes his late-night chat sessions with his buddies in their living room: “the things I want to talk about with my friends just couldn’t be important in your mind, could they?” (27). Later in the play, after Lena finds out Ruth put a down payment for an abortion, she tells Walter, “Son—I think you ought to talk to your wife…” to which he responds, “I can talk to her later.” I read these thwarted efforts to speak and be heard, as vocal metaphors for how African Americans were being ostracized and ghettoized in cities, especially when I consider that the play is set in Chicago.
However, the most pressing example of how talking is representative of racial relations in urban spaces is the visit of Karl Lindner, the representative of the Clybourne Park Improvement Association. Although violence had become an unsanctioned form of policing African Americans in urban space, in the play Hansberry opts instead to represent that violence through the presence—and the voice—of Karl Lindner. Initially, Lindner has the attention of Ruth and Walter Younger, and they listen to him talk about the virtues of Clybourne Parks’ neighbors. He gains their sympathy by invoking their sense of equality: “we don’t try hard enough in this world to understand the other fellow’s problem” (117). However, Lindner soon reveals his intentions: he comes bearing an offer to buy the house back from the Youngers to keep them from moving to the neighborhood. The Youngers show shock, to which Lindner replies, “I hope you’ll hear me all the way through” (118). His request is the request of the privileged though, and tries to make it seem like the Youngers are being unreasonable. In Lindner the audience hears the threat of white supremacy.
In A Raisin in the Sun, Hansberry focuses on rendering the city audible through the characters. Listening brings a deeper engagement with what is happening in the lives of the characters. Talking marks the bodies of the characters as sites of struggle, as microcosms for what is happening in Chicago in the 1950s—and what would happen later, as Lipsitz discusses in his book. In depictions of the city as noisy, it is often forgotten that part of that noise comes from human bodies, from people. Hansberry breaks through that noise by toning down the hum of the city on stage and focusing on making her audience listen to people. Perhaps a revival of A Raisin in the Sun can make a different generation of Americans tune in to how urban space continues to be racialized today.
Featured image: “VCRasin__DSC7414_Panorama” by Flickr user kabelphoto, CC BY-NC-ND 2.0
Liana Silva-Ford is co-founder and Managing Editor of Sounding Out!.
“Sound-politics in São Paulo, Brazil”-Leonardo Cardoso
Editor’s Note: This is Liana, Managing Editor for Sounding Out!, introducing you to this special fall installment of our series “Tune Into the Past,” penned by our very own Editor-in-Chief and Guest Posts Editor, Jennifer Stoever-Ackerman. We at SO! have been waiting for months for Jennifer to share with us a brand-spanking new blog post! She’s back in action this month with a post that asks readers to listen to the cultural landscape that foregrounded Norman Corwin’s success as a radio writer and producer, inspired by her research on her book manuscript on the sonic color-line. In particular, Jennifer addresses the notion of colorblindness and its very real repercussions on radio artists and producers of color in the 1940s. Want to catch up on our series on Norman Corwin? Check out this summer’s posts by radio scholars Neil Verma, Shawn VanCour, and Alex Russo. If you’re all caught up, open your ears and your eyes then (to paraphrase Kurt Cobain). —LMS
Almost every day, I hear someone on the radio hailing America as the home of democracy. Yet almost every network is guilty of discrimination against the Negro performer. There are a few isolated cases of Negroes in broadcasting, but the lily-white policy is seldom violated.—Lena Horne, Chicago Defender 1940
The fine pieces in the “Tune in to the Past” series have thoughtfully considered the audible legacies of Norman Corwin: the “kaleidosonic” aesthetics that Neil Verma called the “Corwinesque,” the virtually seamless melding of artistic and commercial concerns that Shawn VanCour analyzed, and the echoes of Corwin remixed into WNYC’s Radiolab that Alexander Russo amplified. But the research I performed for my book manuscript, The Sonic Color-line: Race and the Cultural Politics of Listening, about the fraught relationship between race and 1940s radio, left me pondering the gaps and silences of Corwin’s soundscape. Radio’s “Golden Age” was also its most racially segregated: was the philosophy of “colorblindness” that Norman Corwin publicly espoused key to keeping it that way?
It’s not my goal to undermine Corwin’s work, but rather to enhance our understanding of it by embedding his broadcasts in the wider political, historical and sonic fields in which he was enmeshed. Just as Corwin’s sounded legacy left long-lasting traces in our media, so too have the silences and omissions fostered by the media executives, casting directors, union bosses, radio critics, and sonic auteurs of the “Golden Age.” If Corwin’s work is difficult to access save for far-flung archives and spotty collector’s catalogues, the exclusions of African-American producers, performers, and listeners are even harder to hear, in part because of his very insistence that radio’s microphones were colorblind. As the epigraph from Lena Horne testifies, the discourse of democracy is not mutually exclusive with segregation. In what follows, I discuss the intensely segregated history of the “Golden Age of Radio,” arguing that one of Corwin’s most far-reaching legacies may not have been set in motion by his virtuostic broadcasting, but rather by the World War II-era liberalism that shaped it.
The apex of Corwin’s radio career coincided with a profound shift in America’s dominant racial formation, the beginnings of “colorblindness.” By colorblindness, I mean the belief that if individuals and institutions ignored skin color as a signifier and eliminating race as an official category of identity—particularly within governmental institutions—it would cease to matter in American life and all groups would have equitable access to the privileges, opportunities, and freedoms afforded by citizenship. The shift toward colorblindness—what Michele Hilmes calls America’s “wartime racial realignment” in Radio Voices—was predicated on creating a sense of unity that would inspire men across the color-line to sign up to fight what was dubbed a war to end racism and fascism, even as it raged on in their segregated hometowns. The Pittsburgh Courier’s Double V Campaign—Victory against fascism abroad and Victory against racism at home—addressed these ironies. Barbara Dianne Savage’s Broadcasting Freedom: Radio, War, and the Politics of Race details the suppression of many black newspapers on military bases due to the Double V Campaign, as well as the pressure it put on government radio programs to address race. However, she notes:
if black people had been forced to rely on radio as their primary means of communication about the failings of the federal government, they would have been on an impossible mission, since they were admitted to radio only as entertainers or as briefly invited guests expected to be on their best behavior (94).
Despite high-profile protests in the black press, mainstream broadcasters constructed radio as an unmediated purveyor of equality and truth with increasing frequency during World War II—its “lofty aerials, symbols of freedom” according to New York Times radio critic Orrin Dunlap. In the case of Norman Corwin, he wrote a symptomatic (and nervy) editorial for Negro Digest in 1945 that depicted U.S. radio as a direct material and technological representation of colorblindness itself.
In “A Microphone. . . is. . . Color Blind”–what revealing ellipses!–Corwin assures black readers that “my feeling about Negroes in radio is that they belong as surely as the microphone.” This strange opening gambit compares black participation in radio to the mute technological presence of the microphone that, while absolutely central to broadcasting, is an object with no inherent agency. Unlike the proprietary, agenda-setting presence of whites in radio, a microphone amplifies the voices of others, while speaking not a word of its own. From his privileged vantage point, Corwin doesn’t quite realize how colorblindness enables him to use black people as tools.
And, while Corwin’s title insists on the microphone’s colorblindness, his article suggests otherwise. Much of his description of what America is missing without black people’s radio presence has to do with aural racial difference: “I have found the same thing that makes Negroes supremely great artists in song makes them great in speech. The color and warmth conveyed in the performance of a Negro artist is directly communicable by air. The microphone is a faithful reporter and says exactly what it hears.” In addition to perpetuating the old stereotype of black people as natural performers, Corwin’s realist depiction of the microphone as a “faithful reporter” that “says exactly what it hears” covers up exactly how much black voices were sculpted for white consumption during this period in radio; as actor Johnny Lee (“Algonquin C. Calhoun” on Amos ‘n’ Andy) told UCLA graduate student researcher Estelle Edmerson in 1954: “I had to learn how to talk as white people believed Negroes talked. Most of the directors take it for granted that if you’re a Negro actor, you’ll do the part of a Negro automatically.”
Whereas radio listeners were able to hear a wide range of white voices in a spectrum of roles—major and minor, comedic, dramatic, musical, informational—the sound and the content of black speech was circumscribed by the sonic color-line that marked it as “automatic,” essential, comedic, and potentially dangerous. Corwin’s use of the word “communicable” rather than “communicated,” for example, is a revealing flourish giving black sound a tinge of contagion and infectiousness. While ostensibly celebrating black voices, this passage simultaneously assures white listeners that they will still be able to unequivocally identify the race of any speaker over the “colorblind” airwaves and that this experience will be a pleasurable one for them. While the microphone may be color blind, it clearly is not color deaf.
That Corwin assumes a white audience becomes more obvious with his assertion a few lines later that “I have found too few Negroes who have taken an interest in radio. I suspect it’s because they don’t know about it.” This statement is fairly incredible, considering that the Research Company of America published a study in the radio industry magazine Sponsor that placed African American radio ownership at 87%, just shy of the national figure of 90% (October 1949, 25). Sponsor dubbed black audiences “The Forgotten 15,000,000.”
In addition to being inaccurate, Corwin’s suggestion that African Americans had limited knowledge of radio performs one of the signature moves of colorblindness; it makes institutional barriers to access—lack of training, networks, and mentorship, as well as straight up discriminatory hiring practices—invisible by asserting that black people only need to work harder to succeed in the American media industry. Under colorblindness, the failure to achieve success equitable to white citizens falls squarely on the shoulders of those oppressed. It also willfully mutes the protest of many black actors—such as Butterfly McQueen—who refused to participate in the segregated industry and the agency of all the black listeners who turned the dial on shows distasteful to them, allowing the fantasy of a unified (white) America to remain a powerful referent.
By and large, Corwin’s article paints colorblindness as already achieved. In his estimation, it is up to black people themselves to take advantages of the opportunities he suggests already await them via the colorblind microphone: “My attitude is not unique among radio directors—at least not in the main centers of radio[. . . ],“Corwin insists, “there is less prejudice in this field than in any other. It exists unfortunately, but you can get a hearing.” For someone whose bread and butter was rhetorical flourish, Corwin’s use of passive sentence construction to discuss racial prejudice is significant—he naturalizes it as something that merely “exists,” tooling along without any specific historical agent performing the discriminatory and oppressive actions. Such omission lets the white gatekeepers of the 1940s radio industry off the hook for both the institutional and individual forms of discrimination that kept the industry largely, as Lena Horne phrased it, “lily-white.”
Radio’s profound whiteness was aural as well as visual. In Corwin’s colorblind America, a radio “hearing” comes at a heavy price for African Americans. Without commenting on educational segregation, Corwin proclaimed: “Negro schools should have in their curriculum courses in public speaking, radio, theater. There is no reason why there should not be Negro announcers. It is important to study diction so that distinction in speech cannot be noted.” While Corwin begins “A Microphone. . . is. . .Color blind” by arguing that black voices should continue to retain the racial markings that are legible (and pleasurable) to white listeners, he then suggests they must also simultaneously sound enough like the white voices surrounding them in order to be heard and accepted as fellow American citizens. Radio didn’t just passively reflect the sounds of American citizenship during this period–it actively constructed them on a foundation of exclusion and silencing.
There remains, then, a profound disconnect between the full exercise of American citizenship, the idealized discourse of colorblind equality forwarded by government officials, media critics, and prominent broadcasters exemplified here by Corwin, and the actual representation of African Americans as radio producers, performers, and listeners during and after this period. At the same time as state-sponsored colorblind ideology rose to prominence during the war years, the U.S.’s airwaves became almost exclusively white. There were no black writers regularly employed by any national radio station during the 1940s and there was not a single black member of the Los Angeles Writer’s Guild. While black authors Langston Hughes and Carlton Moss wrote occasional scripts on one-shot contracts, they were about topics deemed of black interest by the networks. Black radio critic Joe Bostic—who would later become one of the nation’s first black radio sportscasters—described the limited openings for black radio performers:
publication last week of the most authoritative and comprehensive of the radio polls showed not a single Negro entertainer placing in the first ten of any branch of radio entertainment. Such a compilation outlines, in bold relief the disturbing fact that the Negro, long a leader in every phase of entertainment, is being excluded in this newest and most lucrative branch (People’s Voice, 1942).
Regular on-site broadcasts from nightspots that featured black performers all but vanished after 1940, meaning that the vast majority of black musical performances broadcast over the American radio networks were conditioned and mediated by white announcers and sponsors as well as the sounds of white-oriented programming that introduced and followed them.
To be clear, I don’t blame Corwin individually for the ideology of colorblindness and the world it has wrought, but I do think it is important to consider his role as a cultural producer in the “Golden Age” of segregated radio, and as a power broker who helped shape the media landscape with which we now contend. While we commemorate his labors as a sonic artist with high journalistic standards who undoubtedly worked to “glorify the ‘common man,'” we also have to consider the institutionalized privilege that enabled him to claim this role as his own, as well as the many people silenced by him doing so, inadvertently or not. Tuning in to the past demands a vigilant ear attentive to the profound silences of exclusion: the traces of words muted, mangled, disciplined and unsaid, as well as the subterranean reverberations ghosting the triumphant tones of the “Golden Age,” a shadow broadcast, on the lower frequencies, of all the sounds that might have been.
Jennifer Stoever-Ackerman is co-founder, Editor-in-Chief and Guest Posts Editor for Sounding Out! She is also Assistant Professor of English at Binghamton University and a former Fellow at the Society for the Humanities at Cornell University (2011-2012).