Tag Archive | Michel Chion

Unsettled Listening: Integrating Film and Place

Sculpting the Film SoundtrackWelcome to the third and final installment of Sculpting the Film Soundtrack, our series about sound in contemporary films. We’ve been focusing on how filmmakers are blurring the boundaries between music, speech, and sound effects – in effect, integrating distinct categories of soundtrack design.

In our first post, Benjamin Wright showed how celebrated composer Hans Zimmer thinks across traditional divisions of labour to integrate film sound design with music composition. Danijela Kulezic-Wilson followed up with an insightful piece on the integration of audio elements in Shane Carruth’s Upstream Color, suggesting how scholars can apply principles of music, like tempo and rhythm, to their analyses of the interactions between a film’s images and sounds. In this final entry, Randolph Jordan, considers another dimension of integration: a film’s sounds and the place where it was produced. In his provocative and insightful reading of the quasi-documentary East Hastings Pharmacy, Jordan, who is completing a post-doctoral post at Simon Fraser University, elaborates on how the concept of “unsettled listening” can clue us into the relationship between a film and its origins of production. You’ll be able to read more about “unsettled listening” in Jordan’s forthcoming book, tentatively titled Reflective Audioviewing: An Acoustic Ecology of the Cinema, to be published by Oxford University Press.

I hope you’ve enjoyed taking in this series as much as I’ve enjoyed editing it with the help of the marvelous folks at SO!. Thanks for reading. — Guest Editor Katherine Spring

A mother and son of First Nations ancestry sit in the waiting area of a methadone clinic in Vancouver’s Downtown Eastside, their attention directed toward an offscreen TV. A cartoon plays, featuring an instrumental version of “I’ve Been Working on the Railroad” that mingles with the operating sounds of the clinic and ambience from the street outside. The tune is punctuated by a metal clinking sound at the beginning of each bar, calling to mind the sound of driving railway spikes that once echoed just down the street as the City of Vancouver was incorporated as the western terminus of the Canadian Pacific Railway (beginning thus the cycle of state-sanctioned erasure of indigenous title to the land). The familiar voice of Bugs Bunny chimes in: “Uh, what’s all the hubbub, bub?”

.

Hubbub indeed. Let’s unpack it.

The scene appears one third of the way through East Hastings Pharmacy (Antoine Bourges, 2012), a quasi-documentary set entirely within this clinic, staging interactions between methadone patients (played by locals and informed by their real-life experiences) and the resident pharmacist (played by an actress). Vancouver’s Downtown Eastside, dubbed Canada’s “worst neighborhood” for its notorious concentration of transients and public drug use, is also home to the largest community of First Nations peoples within the city limits, a product of the long history of dispossession in the surrounding areas. When the film presents this indigenous pair listening to a Hollywood fabrication of the sounds that marked their loss of title to the city it is a potent juxtaposition, especially given the American infiltration of Vancouver’s mediascape since the 1970s. Long known as “Hollywood North,” Vancouver is more famous as a stand-in for myriad other parts of the world than for representing itself, its regional specificity endlessly overwritten with narratives that hide the city and its indigenous presence from public awareness.

"Quidam +  Noise" graffiti in Downtown Vancouver,  April 6, 2013, by Flickr User Kevin Krebs

“Quidam +  Noise” graffiti in Downtown Vancouver,  April 6, 2013, by Flickr User Kevin Krebs

In her essay “Thoughts on Making Places: Hollywood North and the Indigenous City,” filmmaker Kamala Todd stresses how media can assist the process of re-inscribing local stories into Vancouver’s consciousness. East Hastings Pharmacy is one such example, lending some screen time to urban Natives in the 21st Century city. But Todd reminds us that audiences also have a responsibility “to learn the stories of the land” that have been actively erased in dominant media practices, and to bring this knowledge to our experience of the city in all its incarnations (9). Todd’s call resonates with a process that Nicholas Blomley calls “unsettling the city” in his book of the same name. Blomley reveals Vancouver as a site of continual contestation and mobility across generations and cultural groups, and calls for an “unsettled” approach that can account for the multiple overlapping patterns of use that are concealed by “settled” concepts of bounded property. With that in mind, I propose “unsettled listening” as a way of experiencing the city from these multiple positions simultaneously. Rick Altman taught us to hear any given sound event as a narrative by listening for the auditory markers of its propagation through physical space, and recording media, over time (15-31). Unsettled listening invites us to hear through these physical properties of mediatic space to the resonating stories revealed by the overlapping and contradictory histories and patterns of use to which these spaces are put, all too often unacknowledged in the wake of settler colonialism.

East Hastings Pharmacy provides a great opportunity to begin the practice of unsettled listening. The film’s status as an independent production amidst industrial shooting is marked by the intersection of studio-fabricated sound effects and direct sound recording, as in the example described above, and further complicated by the film’s own hybrid of fiction and documentary modes. That speaks to the complexity of overlapping filmmaking practices in Vancouver today, a situation embedded within the intersecting claims to land use and cultural propriety on the streets of Vancouver’s Downtown Eastside. To unsettle listening is to hear all these overlapping situations as forms of resonance that begin with the original context of the televised cartoon and accumulate as they spread through the interior of the clinic and outwards across the surrounding land. So let’s try this out.

.

The cartoon is Falling Hare (Robert Clampett, 1943), a good example of the noted history of cross-departmental integration at The Warner Bros.’ cartoon studios. The scene in question begins at 1:55, and here the metallic clinking sound is just as likely to have been produced by one of music orchestrator Carl Stalling’s percussionists as by sound effects editor Treg Brown. This integration can be heard in the way that the music’s unspoken reference to railway construction charges each clink with the connotation of hammer on spike. However, the image track in Falling Hare doesn’t depict railway construction, but rather a gremlin whacking the nose of a live bomb in an attempt to do away with enemy Bugs seated on top. James Lastra would say (by way of Christian Metz) that the clinking sound is “legible” as hammer on spike for the ease with which the sound can be recognized as emanating from this implied source (126). But this legibility is premised upon a lack of specificity that also allows the sound to become interchangeable with something else, as is the case in this cartoon.

Screen Capture from Falling Hare

East Hastings Pharmacy capitalizes on this interchangeability by re-inscribing the clinking sound’s railway connotations, first by stripping the original image and then by presenting this sound in the context of the dire social realities of Vancouver’s Downtown Eastside as the city’s sanctioned corral for the markers of urban poverty – and indigeneity – that officials don’t want to spill out across the neighborhood’s increasingly gentrified perimeter.

As one of a string of Warner Bros. cartoons put in the service of WWII propaganda, the Falling Hare soundtrack also resonates with wartime xenophobia and imperialist expansion, branches of the same pathos that leads to the effacing of indigenous culture from the consciousness of colonizing peoples. In Vancouver, this has taken the form of what Jean Barman calls “Erasing Indigenous Indigeneity,” the process of chasing the area’s original peoples off the land while importing aboriginal artifacts from elsewhere to maintain a Native chic deemed safe for immigrant consumption (as when the city paid “homage” to the vacated Squamish residents of downtown Vancouver’s Stanley Park by erecting Kwakiutl totem poles imported from 200km north on Vancouver Island) (26). This is an interchangeability of cultural heritage premised upon a lack of specificity, the same quality that allows “legible” sound effects to become synchretic with a variety of implied sources. And this process is not unlike the interchangeability of urban spaces when shooting Vancouver for Seattle, New York, or Frankfurt, emphasizing generic qualities of globalized urbanization while suppressing recognizable soundmarks from the mix (such as the persistent sound of float plane propellers that populate Vancouver harbour, the grinding and screeching of trains in the downtown railyard, or the regular horn blasts from the local ferry runs just north of the city).

The high-concept legibility of Warner Bros.’ sound effects – used in Falling Hare to play on listener’s expectations to comic effect – is further unsettled by its presentation within the context of documentary sound conventions in East Hastings Pharmacy. Bourges’ film commits to regional specificity in part through the use of location sound recording, which, as Jeffrey K. Ruoff identifies in “Conventions of Documentary Sound,” is particularly valued as a marker of authenticity (27-29). While Bourges stages the action inside the clinic, the film features location recordings of the rich street life audible and visible through the clinic’s windows that proceeds unaffected by the cameras and microphones. This situation is all the more potent when we account for the fact that, in this scene, the location-recorded cartoon soundtrack and ambient sound effects were added in post-production, and so represent a highly conscious attempt to channel the acoustic environment according to the conventions of “authentic” sound in documentary film.

lg_2673

Screen Capture, East Hastings Pharmacy

While the film uses location recording as a conscious stylistic choice to evoke documentary convention, it does so to engage meaningfully with the social situation in the Downtown Eastside, underlining Michel Chion’s point that “rendered” film sound – fabricated in studio to evoke the qualities of a particular space – is just as capable of engaging the world authentically (or inauthentically) as “real” sound captured on location (95-98). By presenting this Hollywood cartoon as an embedded element within the soundscape of the clinic, using a provocative mix of location sound and studio fabrication, East Hastings Pharmacy unsettles Hollywood’s usual practice of erasing local specificity, inviting us to think of runaway projects in the context of their foreign spaces of production and the local media practices that sit next to them.

Finally, this intersection of sonic styles points to the complex relationships that exist between the domains of independent and industrial production around Vancouver. In his book Hollywood North, Mike Gasher argues for thinking about filmmaking in British Columbia as a resource industry, pointing to how the provincial government has offered business incentives for foreign film production similar to those in place for activities like logging and fishing. Here we can consider how the local film industry might follow the same unsustainable patterns of extraction as other resource industries, all premised upon willful ignorance of indigenous uses of the land. Yet as David Spaner charts in Dreaming in the Rain, the ability to make independent films in Vancouver has become largely intertwined with the availability of industrial resources in town. Just as Hollywood didn’t erase the independent film, colonization didn’t erase indigenous presence.

East Hastings Pharmacy offers a powerful example of how we can practice unsettled listening on the staged sound of Falling Hare, devoid of local context and connected to the railway only by inference, to reveal a rich integration with regional specificity as the cartoon’s auditory resonances accumulate within its new spaces of propagation. In this way we can hear local media through its transnational network, including the First Nations, to understand the overlaps between seemingly contradictory modes of being within the city. And in so doing, we can also hear through the misrepresentation of the Downtown Eastside as “Canada’s worst neighborhood” to the strength of the community that has long characterized the area for anyone who scratches the surface, an important first step along the path to unsettling the city as a whole.

Featured Image: Still from East Hastings Pharmacy

Randolph Jordan wanted to be a rock star.  Academia seemed a responsible back-up option – until it became clear that landing a professor gig would be harder than topping the Billboard charts.  After completing his Ph.D. in the interdisciplinary Humanities program at Concordia University in 2010 he floated around Montreal classrooms on contract appointments before taking up a two-year postdoctoral research fellowship in the School of Communication at Simon Fraser University. There he has been investigating geographical specificity in Vancouver-based film and media by way of sound studies and critical geography, research that will inform the last chapter of his book Reflective Audioviewing: An Acoustic Ecology of the Cinema (now under contract at Oxford University Press).  If you can’t find him hammering away at his manuscript, or recording his three young children hammering away at their Mason & Risch, look for him under Vancouver’s Burrard Bridge where he spends his “spare time” gathering film and sound material for his multimedia project Bell Tower of False Creek. Or visit him online here: http://www.randolphjordan.com

tape reel  REWIND!…If you liked this post, you may also dig:

Fade to Black, Old Sport: How Hip Hop Amplifies Baz Luhrmann’s The Great Gatsby– Regina Bradley

Quiet on the Set?: The Artist and the Sound of a Silent Resurgence– April Miller

Play It Again (and Again), Sam: The Tape Recorder in Film (Part Two on Walter Murch)– Jennifer Stoever

 

 

Karaoke and Ventriloquism: Echoes and Divergences

This piece is co-authored by Sarah Kessler and Karen Tongson.

Scholarship rarely happens in isolation, despite quantitative demands in the humanities for “single-authored” works. Instead, intimacies of different shapes and configurations, transpiring in spaces as variegated as “the institution,” cocktail bars, cars, and even boudoirs, have profound effects on how we think, and on what we eventually write. However, academics have very few forms beyond the citation, the footnote, or even the acknowledgment, through which to admit our debts, recognize our inspirations, and lay bare the narcissisms of our small differences.

Our current areas of research—karaoke for Karen, ventriloquism for Sarah—traverse what may appear to be a narrow terrain of sound studies currently focused on “voice” or “the voice.” And yet the strains of sound studies that draw us to these topics do not exclusively concern themselves with the tropes or techniques of voice and vocalization that karaoke and ventriloquism conjure. Though voice presents itself as the most basic and fundamental connection between these two concepts and practices, we are each more invested in exploring karaoke and ventriloquism as actual sound technologies, as well as technologies of power. As you will read below, ventriloquism, for all its associations with archaism and mysticism in certain historical contexts, is also depicted as a technology and technique of deception, statecraft, and power. Meanwhile, karaoke, for all its associations with the expressive and participatory potential of amateur vocalization is also, crucially, a technological apparatus, whose media archaeology bears the traces of intercolonial conflicts, negotiations, and aftermaths. Finally, we are also both interested in the ways in which these sound technologies and techniques have been transformed into critical, intellectual, and affective methodologies, especially since they’ve both been harnessed as broader cultural metaphors for judgments at once moral and aesthetic.

Q3 KT Super Fun Night TV karaoke.

Over an obscenely caloric breakfast, we devised several questions touching upon some keywords and concepts we believe are applicable to both karaoke and ventriloquism, two topics that undermine notions of authorship, source, and origin. In our respective writing about these two subjects, we’ve both occasionally (or more than occasionally) been besieged by the anxiety that our work is melding together into some indeterminate blob. To put it another way: like any other lesbionic duo resisting the “urge to merge” (as so many other queers have warned against), we’ve arrived at that moment in our intimate and intellectual relationship where we’ve decided to sort out whose socks are whose. Somewhat ironically, then, we wrote this post together to establish some of the crucial differences between karaoke and ventriloquism.

The following “ventrilokeal” dialogue shows, from a conceptual standpoint, where some of the boundaries between karaoke and ventriloquism harden, while others remain porous.

We each provide separate answers, engaging the other person’s answer when appropriate. Feel free to supplement some of our questions in the comments section, addressing either or both of us. And thanks for indulging.

***

1) How do both karaoke and ventriloquism—as terms, metaphors, and practices—conjure and/or reframe our understandings of originality and derivation?

Q1 KT DuetsQ1 KT Lost in TranslationKT: Karaoke, at least in my mind, has become the prevailing metaphor for derivation in the contemporary moment. Whenever the term is tossed about casually as a cultural metaphor, with little regard to the geographical contexts, modes of performance or the technologies that underlie its current practice, “karaoke” functions as a kind of shorthand for “the unoriginal,” the debased copy, the amateur reenactment. Novelist Dubravka Ugresic’s long essay on “Karaoke Culture” (2011) provides a perfect example of these applications of “karaoke.” And yet, karaoke in the U.S. in the last 15 years or so has also been construed as something that unlocks the creative and expressive potential of beleaguered, repressed or emotionally stunted individuals, usually men (see Lost in Translation, the forgotten Huey Lewis and Gwyneth Paltrow vehicle, Duets, and a recent pair of books I actually quite like, Brian Raftery’s Don’t Stop Believin’: How Karaoke Conquered the World and Changed My Life and Rob Sheffield’s Turn Around Bright Eyes: The Rituals of Love and Karaoke). Of course, it will take all of Empty Orchestra (my working book title), to answer this question properly, but one of the principles guiding my own account of karaoke as a metaphor for copies and reenactments (in addition to my exploration of its material practices and technological history), is that derivation and mimicry have always been a key concern of—and a point of intersection between—queer theory, aesthetics, critical race studies, and (post)-colonial studies.

Q1 SK Bush and CheneySK: When ventriloquism is employed as a metaphor in popular cultural contexts, it’s also often used to connote a lack of originality. The term tends to describe (and to fantasize) a situation in which one individual acts as the communications medium—usually the speaking or singing vessel—for words, songs, and other ideological formulations that originate or originated with someone else. So, in contrast to the mass copying and amateurism invoked by “karaoke,” “ventriloquism” suggests an unoriginality that can, and that must, be traced back to a discrete body and distinct point of origin. Think, for example, of George “Dubya” Bush and Dick Cheney, who were often represented as a ventriloquial duo. Political cartoons depicted Dubya as Cheney’s open-mouthed dummy, perched on the knee of his puppet master, the “actual” leader of the free world. Here, ventriloquism was used to image a scenario wherein the man who seemed to be in power was both secretly and openly manipulated by another man, who was the true source of power. In this case, unoriginality on Bush’s part connoted originality on Cheney’s, whereas in the case of the Beyoncé lip-synch scandal (more on this below), unoriginality signified very differently. Generally speaking, however, “ventriloquism” implies that a deceptive act has occurred, one that masks the origin of its own workings. It signals the veiling and subsequent exposure of a powerful apparatus. This apparatus is usually vocal in nature, the voice’s historical connections to power being well documented. In his Western cultural history of ventriloquism, Dumbstruck (2001), for example, Steven Connor traces the form back to Greco-Roman oracular myths in which divine prophecy is primarily accessible as a voice, transmitted through the mediating body of a priestess.

Q1 SK Conti and MonkContemporary ventriloquists like the British performer Nina Conti often claim to be surprised by what their dummies say, which suggests that, far from being an omnipotent machinator, the ventriloquist is a bifurcated entity—one whose practice places her beside herself, in conversation with herself (or, as others have noted, with her unconscious). My recent work argues for bifurcation as a workable antidote to the tired, either/or question of originality vs. derivation to which popular cultural forms are repetitively subjected.

 

2) The terms “karaoke” and “ventriloquism” are both frequently employed in adjudicatory ways. As Karen has pointed out elsewhere, “karaoke” is often used in reality TV contexts (American Idol, The Voice) as a negative judgment of performance quality, i.e. “that performance was shit—mere karaoke.” “Ventriloquism,” for its part, is often used to connote a deviousness or deception that disqualifies a performance (think folks condemning Beyoncé post-lip-synched inauguration performance). What are the differences between “karaoke” and “ventriloquism” as judgments?

Q2 KT simon-cowell-thumbs-down-1KT: I actually think that one of the primary differences between these two terms as judgments, and perhaps more simply as just terms, is that “karaoke” condemns the person performing it, or performing something in “the style of” karaoke (i.e. derivatively, as a copycat, as a mere echo of the “original”), as a lightweight. Pulling off a feat of ventriloquism seems like a heavier, more sinister, and more complex operation of power, at least as I’ve heard you explain it, and as you describe it viz. Bush/Cheney above. Karaoke as a performance practice also lacks ventriloquism’s gravitas and requisite skill, insofar as ventriloquism is an archaic-seeming art form. Karaoke is the opposite of serious or sinister: it’s laughable, buffoonish, and absurd. It’s all surface and no depth. Ventriloquism, at least as I’ve heard you describe it to me on many occasions, in different situations, seems more layered. This is not to say, however, that I actually believe that karaoke is lightweight, or only about surfaces, but as a term of adjudication, it can’t really break free from those associations to mean anything more.

 

SK: Yes, as you say above, “karaoke” as judgment indicates amateurism and insubstantiality, whereas “ventriloquism” suggests a more menacing, or at least a more complicated, operation. And when one actually does karaoke, one can’t even conceal one’s appropriation—it’s part and parcel of the practice. A ventriloquist, on the other hand, hides herself in plain sight: the greater the attention focused on her dummy, the less it matters that—as the audience well knows—she’s the one talking. This is called “misdirection”: if the eyes are on the dummy, the ears will follow, and the dummy will appear to speak even if he doesn’t have his own microphone.

Q2 SK BeyoncesThe interesting thing about the liberal accusation that Bush was Cheney’s ventriloquist dummy was that, though the image of Cheney as evil puppetmaster was sinister, it still served a reassuring function, in that it allowed for the continuation of the idea that there was a source, or origin, of power, period. As opposed, let’s say, to a more Foucauldian understanding of power as dispersed, not traceable to an isolated sovereign body. In contrast, when Beyoncé allegedly lip-synced, but in fact sang over, her own recording of the National Anthem at the 2013 presidential inauguration, her performance—which, as many have pointed out, was not unusual by pop industry standards—was framed as ventriloquism in order to cast doubt on her legitimacy as a live performer, i.e. as a performer whose voice could “stand up” in non-studio conditions (which are still, and ironically, just as much mediated as studio conditions). These ventriloquial scenarios are, it should go without saying, gendered and racialized: Bush-Cheney as ventriloquism emasculated Bush while restoring power to Cheney’s white, male, visibly disabled body; Beyoncé-Beyoncé as ventriloquism rather unsuccessfully attempted to pit Bey against herself (mediated, recorded Beyoncé vs. live Beyoncé) in order to devalue her corporeal body and frame her as unworthy of (national) subjectivity.

 

3) Both karaoke and ventriloquism are mass, but not mainstream, cultural practices. Karaoke is a mass cultural activity, but one that still carries with it the frisson of doing something slightly risqué (hence its frequent overlap with inebriation). Ventriloquism, while not being a cultural activity practiced by the masses, is a mass-mediated and mass-consumed cultural form, despite the aura of Vaudevillian anachronism (and/or pathology) it persistently conveys. How might we account for the “mass but not mainstream” quality of both practices?

Q3 KT Sing AppKT: I actually have to credit Zhou Xun and Francesca Tarocco, co-authors of an ambitious book, Karaoke: The Global Phenomenon (2007) with the “mass vs. mainstream” formulation. At this point, karaoke is globally ubiquitous, thanks to the many delivery systems that have evolved from the first karaoke and sing-along machines from Japan and the Philippines. There’s actually a popular app called Sing!, which enables you to perform karaoke and compete against anyone in the world. Meanwhile, YouTube is replete with karaoke videos to perform and practice with (some KJs, or “karaoke jockeys,” use YouTube as their primary interface), as well as with videos of people from all walks of life performing karaoke in various bars or at family functions in the home or elsewhere. These days, practically every sitcom on primetime TV stages a requisite “karaoke outing,” that usually leads to disastrous, if hilarious consequences for its characters.

Q3 KT Pinoys Singing KaraokeAnd yet karaoke as a mass practice can’t quite broach the mainstream, because of its various “abject” associations with immigrant communities, aspirational everymen longing to be idols, isolate geeks who only interact with the outside world through their computers, drunkards, gaggles of girls group-singing to Madonna, queens bereft of the piano bar’s liveness, slumming with an electronic delivery system for their show tunes, and other such “sad” spectacles. Once someone excels at karaoke—at singing someone else’s song so well that they transform it in some way—we are apt to think they actually exceed karaoke, and leave behind the form, much in the same way that, as you suggest in your opening comments, a good dummy eclipses its ventriloquist. When (in the words of many an Idol judge), someone makes someone else’s song “their own,” we enter into the territory of the cover, the reboot, the repurposed. The failure of the form to transcend its own limitations, even if it serves as the vehicle for many to otherwise achieve transcendence in myriad ways, is what keeps karaoke abject and not quite ready for mainstream acceptance.

 

SK: In the U.S., there’s a genre of white, masculine ventriloquism that’s currently extremely popular. This genre is typified by U.S. ventriloquism’s two biggest guns, Terry Fator and Jeff Dunham, who, following in the footsteps of Edgar Bergen, brought their ventriloquism to television to increase the art’s spread. Fator won America’s Got Talent in 2007 and now gives nightly performances at The Mirage in Vegas, where he has a theater named after him. He’s made hundreds of millions this way. Dunham has a strong presence on Comedy Central and is also one of the top-grossing U.S. standup acts. Both vents are especially popular with “Heartland” audiences, and both have casts of gendered and racialized puppets to whom they, as white male ventriloquists, play the straight man. Dunham, in particular, takes an unapologetic stance towards his own redneck identity, which permits him to criticize and recuperate this identity in one fell swoop. For instance, Dunham’s “white-trash trailer-park” dummy Bubba J drinks a surfeit of beer and is of low, if any, intelligence, but he remains benign in comparison to the rest of Dunham’s cast of characters, which includes Achmed the Dead Terrorist (a bin Laden caricature) and José Jalapeño on a Stick (use your imagination). Fator and Dunham’s ventriloquism evokes the practice’s historical connections and overlaps with minstrelsy, consolidating a fragile white masculinity in the process.

Q3 SK Bergen and McCarthy wooing MonroeThis culturally bounded reading of contemporary ventriloquism’s mass popularity directly resonates with your reading of karaoke as a practice with “abject” associations that is accordingly repurposed to “unlock the creative and expressive potential of beleaguered, repressed or emotionally stunted individuals, usually men.” While ventriloquism is difficult to perform well, vent instruction manuals always stress that, with practice, anyone can ventriloquize. One of the reasons that the practice isn’t mainstream is that it’s associated with a perverse desire, even a need, to speak through someone else in lieu of being able to speak “for oneself.” Edgar Bergen was always said to be shy with women, and to woo them through his brash, confident alterego Charlie McCarthy. And in his autobiography, Who’s the Dummy Now? (2008), Terry Fator (or his ghostwriter) writes about how his father found his ventriloquism perverse, and how he literally closeted his dummy as a result. Ventriloquism is too blatant a form of triangulation to be normal, and is thus coded as deviant, a perversion of heterosexuality’s direct, unmediated operation. Hence Fator’s book title, which aggressively restores authority to the formerly emasculated ventriloquist.

Q3 SK Dunham and Achmed

4) As the previous question suggests, and as prominent scholars of ventriloquism have also suggested, ventriloquism is ever anachronistic. Karaoke, too, is suffused by a sense of belatedness, reflected in nostalgic, hits-driven karaoke song choices and/or by the practice’s enduring connection to seemingly obsolete technological forms like laser discs. In what ways is each form out of time, or behind the times, and, alternatively, why do these forms appear as such even as they continue to exist in time?

Q4 KT New Sound Karoke (last image)KT: As I mentioned above, karaoke’s purported abjection in the U.S. is, in many ways, a consequence of its association with the immigrant communities from Asia who imported the practice, as well as karaoke technologies, to the west coast as early as the mid-1970s. In that sense, karaoke functioned as a vehicle of nostalgia for those in the diaspora who longed to connect with memories of “home” through certain musical repertoires, even if some of those repertoires were actually already comprised of American pop hits folks grew to love when they were still “back home” (e.g. songs by the Carpenters, or any of the Johns—Elton, Olivia Newton, Denver). I haven’t quite worked it all out yet, but there is a certain circular temporality to karaoke. I have a hunch that the form is Romantic insofar as it is, at once, about the moment and its “spontaneous overflow of powerful feelings,” yet prone to saturating those powerful feelings with the “passionate recollection of youth.” There’s also something anticipatory and performative about karaoke, insofar as it has the capacity to do what it purports to articulate. I wrote something about this from a personal perspective in a piece about my favorite L.A. karaoke bar, the Smog Cutter. As the question above remarks, karaoke also feels belated, or emblematic of a particular era, because of the visual peripherals that accompany some song catalogues, especially those released on laser disc in the late 1980s and early-to-mid-1990s (i.e. the videos comprised of b-roll, and oblique narrative re-imaginings of certain songs). I can’t get into all of it here, but my plan is to devote a chapter to the karaoke video—from its production history (of which Brian Raftery offers an excellent preliminary account), to its repurposing in contemporary queer performance art.

Q4 SK Her Master's Voice promo posterSK: I’m still working on understanding ventriloquism’s anachronism—why it continues to appear, or to feel, outmoded despite its present popularity—besides the obvious fact that its contemporary iterations evoke Vaudevillian performance. Nina Conti, who has, like Fator and Dunham, distributed her ventriloquism across multiple media platforms, makes many jokes about this. Her puppet Monk, who sounds like a muffled Sean Connery trapped in a fuzzy, simian body, will often deride her for practicing such a “dead art,” and Conti’s documentary, Her Master’s Voice (2012), theorizes the ventriloquist dummy as a “bereaved object” that loses its voice repeatedly, and finally for good. Conti’s film, however, argues with its own assertion by reanimating the dummies of a dead ventriloquist with new voices, a process that could theoretically continue ad infinitum. Steven Connor argues that present-day “revivals” of ventriloquism like Conti’s are always “necromantic,” conjuring the form’s prehistory while at the same time referencing “newer” media like film (which, according to Rick Altman (c. 1980) and Michel Chion (c. 1982) is itself a form of ventriloquism). Writes Connor, “Whether because it is scandalously or mysteriously archaic, or uncannily premonitory, ventriloquism is always anachronistic, never quite on time.” And Mladen Dolar tells us that the voice itself is ventriloquial, leading to the extrapolation that ventriloquism literalizes or visualizes what the voice has always already done.

I tend to think of ventriloquism as temporally bifurcated. A ventriloquist has to exist in both the future and the past to make her practice work. She has to anticipate what’s going to be said next while remembering what’s just been said, and she has to keep her lips still while moving her tongue—acts that circumvent linearity and synchronization. In saying this I’m not arguing for ventriloquism as a “resistant cultural practice”; rather, I’m simply pointing out the temporal perversion to which the art lends itself.

***

Q4 KT Karaoke Video Spiderman

Reflecting upon this conversation on karaoke and ventriloquism—a conversation that is, of course, ongoing—it has become even more apparent to us that both forms are sound technologies struggling against obsolescence, even as they are so frequently imagined as possible gateways to some human “truth” or “essence” precisely because of their associations with the voice. Though vocalization and vocality are reflexively associated with both forms, we hope we’ve been able to underscore some of the ways in which their powerful associations with “voice” naturalize, and to a certain extent also neutralize, the technical elements of each practice. We appreciate the opportunity to make some key distinctions, and to sound some of these issues out, here on the SO! Blog. Many thanks to Jennifer Stoever and Liana M. Silva for their generous editorial input. Like Conti’s bereaved puppets, who lose their voices only to be invested with new ones, we now relinquish ours—for the time being.

SK & KT

Featured Image by Flickr User Sam Grover

Sarah Kessler is a Ph.D. candidate in Comparative Literature at the University of California, Irvine, where she is writing a dissertation on ventriloquism in contemporary British and U.S. popular culture. She received an M.A. in Modern Studies from the University of Wisconsin-Milwaukee in 2008. Kessler’s writing on art, film, and media has appeared in artforum.com, the Brooklyn Rail, In These Times, and Public Books, among other publications, and she has held editorial positions at Triple Canopy and Afterall: A Journal of Art, Context and Enquiry. She is currently completing an article on the documentary work of ventriloquist Nina Conti.

Karen Tongson is Associate Professor of English and Gender Studies at the University of Southern California, and the author of Relocations: Queer Suburban Imaginaries (NYU Press, 2011). Her work has appeared in numerous venues in print and online, including Social Text, GLQ, Nineteenth-Century Literature, and Novel: A Forum on Fiction. She is currently the series editor for Postmillennial Pop at NYU Press, and just completed a multi-year term as co-editor-in-chief of the Journal of Popular Music Studies. Her current book project, Empty Orchestra: Karaoke. Critical. Apparatus. critiques prevailing paradigms of imitation in contemporary aesthetics and critical theory, while offering a genealogy of karaoke technologies, techniques, and desires.

tape reelREWIND!…If you liked this post, you may also dig:

“Hearing Queerly: NBC’s ‘The Voice’”-Karen Tongson

“Head Games?: The Strategic View of Liveness and Performance”-Andreas Duus Pape

“New Wave Saved My Life*”-Wanda Alarcon