SO! Amplifies: The Blues and Jazz Dance Book Club

—
Breaking down the paywalls of academia can take many forms, but lifelong learning collectives centered around a shared passion may perhaps be one of the most fun. The Blues and Jazz Dance Book Club is an international group of people connected by a love of blues and jazz culture, who read books together and tune in—free of charge—via Youtube Live to lectures and Q and As from experts and scholars from around the United States. Literature scholars such as Jessica Teague have discussed jazz poetry and August Wilson’s blues influence; dancer and scholar Dr. Fenella Kennedy has offered an online mini-workshop and discussion forum; and blues musician Tad Walters has played music and discussed the Delta Blues and its origins, among other lectures. All of these lectures are available on the Book Club’s website and on YouTube for anyone to enjoy.
An open-access scholarly project founded in 2014, The Blues and Jazz Dance Book Club (BJDBC) was the brainchild of Sara Cherny, Damon Stone, Devona Cartier, Brenda Russell, and Kelly Porter (no longer a participating member). This team envisioned a free online space where people could learn about and discuss the history of blues, jazz, and African American dances, enriching both their own knowledge and the knowledge of the blues and jazz groups in which they participated. The Book Club’s current administrator, Chelsea Adams—PhD candidate at the University of Nevada, Las Vegas with a specialty in blues and African American dances in literature—took over operations in 2016.
Since then, Adams has worked hard to create a space where all blues and jazz lovers could access new scholarship on both the music and the dances done to that music, building a website to better facilitate the growing global group. Adams even coordinates live lectures at times that work the best to connect audiences who regularly chime in or visit the BJDBC website from Australia, England, Korea, Spain, France, Canada, Brazil, Sweden, the Netherlands, Germany, China and Hong Kong, among other places.
A Blues and Jazz Book Club live lecture by Dr. Jessica Teague, UNLV English
Recently, the Book Club has expanded to include multiple offerings for both scholar and enthusiast. One addition is quarterly feature articles, interviews, and community spotlights on blues and jazz topics. International dance instructor Julie Brown recently wrote the article “A Landscape of Slow Drag,” cataloguing and exploring how scholars and dancers have described the partnered blues idiom dance. Also featured is a never-before-published interview with Joe McQueen, the Oklahoma Jazz Hall of Fame inductee and Ogden, Utah’s King of Jazz.
Other feature articles have been spotlights on community engagements, literary criticism, and even a how-to on how to dive into research on blues and jazz topics. Practicioner and dance historian Damon Stone’s “A Brief Introduction to Savoy Walk,” Dr. Caryl Loney-McFarlane’s “‘Inside Nothing’: The Silent Protest March in Tony Morrison’s Jazz“ and Dr. Licia Morrow Hendricks’s “A Dog Named Blue: Song as Patrilineal Legacy in August Wilson’s Fences“ have all been popular pieces among group members and beyond. The website will soon publish an article all about Barbara Morrison‘s work in LA for the California Blues and Jazz Museum and the charity event called Signifyin’ Blues that raises money for her museum (forthcoming June 15th, 2019). And, in September 2019, Pat Taylor will be writing our third feature for the year on her work and life as a jazz dance choreographer.

Start Jookin’ with the Blues and Jazz Book Club this Summer!
The Blues and Jazz Dance Book Club’s signature offering is of course its quarterly book readings, where groups around the globe read together. Currently, we are reading Beyond the Crossroads: The Devil and the Blues Tradition by Adam Gussow, which we will finish during the first week of July 2019 (access the schedule here). Should you want to join us to read in 2019, future offerings include Jookin’: The Rise of Social Dance Formation in African-American Culture by Katrina Hazzard-Gordon (Summer 2019; start date July 21), Moanin’ at Midnight: The Life and Times of Howlin’ Wolf by James Segrest and Mark Hoffman (Fall 2019; start date September 15), and a blues-inspired novel for December 2019, Alice Walker’s The Color Purple (December 1). For the full 2019 reading list, click here.
Furthermore, the group’s website is a hub that also offers new reading lists and watch lists, including ones on African American history (and soon to include updated lists for blues and jazz music, and African American dance) and a discussion questions archive, where readers can find past discussion questions for previous books and films that they can access for their own thought or to read and discuss these books with others. Our Facebook page not only has regular posts about not only the Book Club, but also shares other research, news and information on blues and jazz around the United States, as does our Facebook Group.

The JBDBC will be reading Moanin’ at Midnight this Fall!
“Open access groups like Book Club offer a friendly environment to learn how to approach academic literature,” Book Club Organizer Adams says, “while enjoying gaining more knowledge about their hobbies and interests. It’s a form of scholarly outreach that I think is vital if we truly believe in the idea that our research can make a difference outside of the academy.
Groups like this are important because they offer guided access to scholarship and literature to people who for one reason or another do not have the opportunity to learn in formal academic environments or other professional institutions. Scholarly literature is a specific and often intimidating genre to tackle alone, even if someone is interested in learning more about a topic.”
And the engagements the Book Club has are rich and multifaceted. “My favorite experience with a live lecture,” Adams remembers, “was with Dr. Kennedy, when they demonstrated dances out of Jean and Marshall Stearns’ diagrams from their book Jazz Dance. Watching the group actually learn how to dance some of these dances listed in the book was a joy.”
In April 2018, the Blues and Jazz Dance Book Club announced the goal to provide two yearly scholarships: a Community Learning Scholarship for blues and jazz events to bring out a scholar, musician, or practitioner to teach about blues or jazz culture and history, and another for an individual with financial need to attend an event with a blues or jazz history and culture focus or to perform research. To provide these scholarships, the Book Club relies solely on community donations. To date, they have been able to raise the money to fund one Community Learning Scholarship, which will be open for applications starting in August of 2019.
If you would like to participate in the Blues and Jazz Dance Book Club, please check out our website: bluesjazzbookclub.com. We accept abstract submissions for feature articles on a year-round basis, and have multiple volunteer positions available, from one-time positions like guest lecturer to rolling positions such as book discussion leader. If you would like to support the open-access project goals but do not have time to volunteer, we always welcome donations to the cause!
—
Featured Image from the Blues and Jazz Book Club, “A Landscape of Slow Drag,” 1925/Published 1961, Info Likely from Harlem, NY Dancers.
—
Currently a PhD candidate in English at UNLV, Chelsea Adams focuses her studies on African American literature, blues and jazz music, and African American dance. She writes about minority culture representation in literature, with a focus of representation of black musicians, dancers, and the art forms they produce. She also runs the Blues and Jazz Dance Book Club, an international online book club project, to offer the public open access information about the history of blues, jazz, and black dances. You can learn more about Chelsea and her work at cjuneadams.com.
—
REWIND!…If you liked this post, you may also dig:
SO! Amplifies: Memoir Mixtapes–Kaitlyn Liu
SO! Amplifies: Cities and Memory–Stuart Fowkes
Vocal Anguish, Disinformation, and the Politics of Eurovision 2016
Eurovision—that televisual song pageant where pop, camp, and geopolitics annually collide—started last week. This year’s competition is hosted in Tel Aviv, and continues a recent trend in the competition in which geopolitical controversy threatens to overshadow pop spectacle. Activists accuse the Israeli government of exploiting Eurovision as part of a longstanding government PR strategy of “pinkwashing”: championing Israel as a bastion of LGBT+ tolerance in order to muddle perceptions of its violent and dehumanizing policies towards Palestinians. The BDS movement mobilized a campaign to boycott Eurovision. Reigning Eurovision champion Netta Barzilai, echoing many pro-Israel voices (as well as celebrities concerned about “subverting the spirit of the contest”), referred to the boycott efforts as “spreading darkness.”

Protesters outside BBC Broadcasting House demonstrate against the 2019 Eurovision song contest being held in Israel. Photograph: Penelope Barritt/Rex/Shutterstock
While this year’s competition opened already mired in contention, I’m going to listen back to the controversial winning song of the 2016 contest, whose media frenzy peaked in its aftermath. That year’s champion, a pop singer of Crimean Tatar heritage who goes by the mononym Jamala, represented Ukraine with a song called “1944.” Just two years before, Crimea had been annexed from Ukraine by Russia following a dubious referendum. Some Crimean Tatars—the predominantly Sunni-Muslim Turkic-language minority group of Crimea—fled to mainland Ukraine following the Russian annexation, viewing the Ukrainian state as the lesser threat; many of those that stayed continue to endure a deteriorating human rights climate (though there are some Crimean Tatars who have bought into—and who reap benefits from—the new Russian administration of the peninsula.)

Screen capture from Stopfake.org
Jamala’s very presence in the contest inevitably evoked the hot geopolitics of the moment. Her victory angered many Russians, and the subject of Eurovision became fodder for conspiracy theories as well as a target of disinformation campaigns waged online and in Russian-influenced media in Ukraine. In much of the Western European and North American media, the song was breathlessly interpreted as an assertion of indigenous rights and a rebuke to the perceived cultural genocide enacted against Crimean Tatars by Russian state power.
In the wake of her victory, many commentators described Jamala as giving voice not only to the repressed group of Crimean Tatar indigenes living in the Russian-annexed territory of Crimea, but to threatened indigenous populations around the world (for better or worse). But indeed, it was not only her metaphorical voice but the sound of vocal anguish that intensified the song’s effectiveness in the contest and made it relevant well beyond the specific geopolitical bog shared by Crimean Tatars, Ukrainians, and Russians. Specifically, the timbre, breath, and dynamic force of Jamala’s voice communicated this anguish—particularly during the virtuosic non-lexical—wordless—bridge of the song. Despite her expertly controlled vocal performance during the dramatic bridge, Jamala’s voice muddies the boundaries of singing and crying, of wailing from despair and yelling in defiant anger. To pilfer from J.L. Austin’s famous formulation, what made Jamala’s performative utterance felicitous to some and infelicitous to others was as much the sound of her voice as the words that she uttered. Put simply, on the bridge of “1944,” Jamala offers a lesson in how to do things with sound.

“Netta from Israel Wins the Eurovision Song Contest” by Flickr User David Jones, CC BY 2.0
Some background: the world’s longest-running televised spectacle of song competition, the Eurovision Song Contest began in 1956 with the peaceful mandate of bringing greater harmony (sorry not sorry) to post-war Europe. Competitors—singers elected to represent a country with a single, three-minute song each—and voters come from the member countries of the European Broadcasting Union. The EBU is not geographically restricted to Europe. Currently, some fifty countries send contestants, including states such as Israel (last year’s winner), Azerbaijan, and Australia. Many of the rules that govern Eurovision have changed in its 62-year history, including restrictions governing which language singers may use. Today, it is common to hear a majority of songs with at least some text sung in English, including verses of “1944.” Some rules, though, have been immutable, including the following: songs must have words (although the words need not be sensical). All vocal sounds must be performed live, including background vocals. Voters, be they professional juries or the public—who can vote today by telephone, SMS, or app—cannot vote for their own nation’s competitor (though unproven conspiracy theories about fans crossing national borders in order to vote in defiance of this rule have, at times, flourished.) Finally, reaching back to its founding mandate defining Eurovision as a “non-political event,” songs are not permitted to contain political (or commercial) messages.
Both the title and lyrics of Jamala’s “1944” refer to the year that Crimean Tatars were brutally deported from Crimea under Stalinist edict. Indicted wholesale as “enemies of the Soviet people,” the NKVD rounded up the entire population of Crimean Tatars—estimated to be some 200,000 people—packed them into cattle cars, and transported them thousands of miles away, mostly to Uzbekistan and other regions of Central Asia. The Soviet regime cast this as a “humanitarian resettlement” intended to bring Crimean Tatars closer to other Muslim, Turkic-language populations. However, Crimean Tatars, who estimate that up to two-thirds of their population perished before arriving in Central Asia, consider this a genocidal act. They were not given the right to return to Crimea until the late 1980s. So, through clear reference to a twentieth-century political trauma with consequences that stretch into the present, “1944” was not the feel-good fluff of classic Eurovision.

“Coin in memory of the genocide of Crimean Tatar people” by Flickr User National Bank of Ukraine (CC BY-NC-ND 2.0)
Jamala’s performance of “1944” at Eurovision was also atypical in that it largely eschewed pizzazz and bombast. Little skin was shown, there were no open flames, no smoke machines befogged the scene. Instead, Jamala stood, mostly still and center stage, encircled by spotlight. Large projections of flowers framed the stage for the first two minutes of the song, as she sang verses (in English) and a chorus in (Crimean Tartar) that utilized lyrics from a well-known twentieth-century Crimean Tatar protest song called Ey, Güzel Qirim (Oh, My Beautiful Crimea). The groove of the song is spare and rather slow, and the singer’s voice meanders within a fairly narrow range on both verse and chorus.
But then comes the vocalise on the bridge: two minutes and fifteen seconds into the Eurovision performance, the song’s chilled-out but propulsive motion stops, leaving only a faint synthesizer drone. In the sudden quiet, Jamala mimes the act of rocking an infant. Beginning in the middle of her range, she elaborates a melismatic wail that recalls the snaking modal melody of the traditional Crimean Tatar song Arafat Daği. The bridge consists of two phrases interrupted by a forceful and nervous inhalation of breath. Her breath is loud and intentional, calling attention to the complex ornaments that she has already executed, and preparing us for more ornaments to come.
Over the course of eight seconds, Jamala’s voice soars upwards, increasing steadily in volume and intensifying timbrally from a more relaxed vocal sound to an anguished belt. At the apex of the bridge, the Eurovision camera soars above the stage just as the singer looks into the camera’s eye. Meanwhile, the screens framing the stage explode into visuals that suggest a phoenix rising from the ash. The crowd erupts into applause.
Other renditions of “1944” deliver a similar emotional payoff at the climax of the bridge. In the dystopian narrative of Jamala’s official music video, a tornado whips free, setting a field of immobilized human figures into chaotic motion (minute 2:35). In a reality TV song contest called Holos Kraïny (the Ukrainian Voice), a young singer’s powerful elaboration of the bridge propels a coach out of her seat as she wipes tears from her eyes (minute 3:42). In other covers, the bridge is too difficult to attempt: one British busker leaves the “amazing vocal bit in the middle” to “the good people of Ukraine to sing along.”
Timbrally and gesturally, I also hear the resonance between the plangent sound of the duduk—a double-reed wind instrument associated most closely with Armenia, and often called upon to perform in commemorations of the 1915 Armenian genocide—and Jamala’s voice on the vocalise. According to Jamala (who generously responded to my questions via email through her PR person), this was not intentional. But the prominence of the instrument in the arrangement, the lightly nasal quality that her voice adopts in the bridge, and the glottalized movements she uses between pitches suggest that this connection might have been audible to listeners. After all, the opening melodic gesture of “1944” is sounded by a duduk, and it re-enters spectacularly just after the peak of the bridge, where it doubles Jamala’s vocal line as it cascades downwards from the high note. Through sonic entanglement with the duduk, Jamala here communicates anguish on another register, without translation into words.
The performance of sonic anguish through the voice might be understood, in Greg Urban’s terms, as a “meta-affect.” Jamala delivers the emotion of anguish but also fosters sociality by interpellating listeners into the shared emotional state of communal grieving. I paraphrase from Urban’s well-known analysis of “ritual wailing” to argue that Jamala, through this performance of vocal anguish, makes both intelligible and acceptable the public sentiment of grief. This utterance of grief is a statement of “separation and loss that is canonically associated with death” (392) that included the Eurovision audience as co-participants in the experience of grieving, of experiencing anguish over loss. A popular fan reaction video by “Jake’s Face Reacts,” posted to YouTube, and the hundreds of comments responding to it, attest to this experience of co-participation in the experience of grief. Furthermore, the power of this meta-affect is almost certainly heightened through normative gendered associations with performative anguish. Lauren Ninoshvili (2012) identifies this in the “expressive labor” of mourning mothers’ wailing in the Republic of Georgia, while Farzaneh Hemmasi (2017) has recently elucidated how the voice of the exiled Iranian diva Googoosh became iconic of the suffering, feminized, victimized nation of Iran.

“Googoosh, collection du pasteur de l’église St Paul” by Flickr User Stéphane Gschwind (CC BY-NC-SA 2.0)
The sociologist of music Simon Frith once wrote that “in songs, words are the sign of the voice” (97). To put it in slightly banal terms, songs, as we generally define them, include words uttered by human voices. (Or if they don’t have words uttered by voices, this becomes the notable feature of the song, c.f. Mendelssohn Songs Without Words, Pete Drake’s talking guitar, Georgian vocable polyphony). But non-lexical vocalities also function as a sign of the voice, and, as scholars such as Ana Maria Ochoa (2014) and Jennifer Stoever (2016) have argued, expand our capacity to recover more complex personhoods from the subjugated vocalities of the past. In fact, often the most communicative, feelingful parts of songs occur during un-texted vocalizations. As generations of scholars have argued, timbre means a lot—Nina Eidsheim’s The Race of Sound: Listening, Timbre, and Vocality in African American Music (Duke University Press: 2019) presents a very recent example—and it is often overlooked when we take the key attributes of Western Art Music as our sole formal parameters for analysis: melody, rhythm, harmony, form. So as we watch the parade of aspiring Eurovision champions duke it out in the pop pageant of geopolitics, let’s attune ourselves to the vocal colors, the timbral gestures, the ululations and the growls, to the panoply of visual and auditory stimuli demanding our attention and, more important (depending on where we live), our vote.
_
Featured Image: “Jamala” by Flickr User Andrei Maximov, CC BY-NC-ND 2.0
_
Maria Sonevytsky is Assistant Professor of Ethnomusicology at the University of California, Berkeley. Her first book, Wild Music: Sound and Sovereignty in Ukraine, will be out in October 2019 with Wesleyan University Press.
_
REWIND! . . .If you liked this post, you may also dig:
Won’t Back Down: Tom Petty, Jason Aldean, and Masculine Vulnerability – Justin Burton
Contra La Pared: Reggaetón and Dissonance in Naarm, Melbourne – Lucreccia Quintanilla
“To Unprotect and Subserve:” King Britt Samples the Sonic Archive of Police Violence – Alex Werth


















Recent Comments