Listening (Loudly) to Spanish-language Radio
This is the third post in Sounding Out!’s 4th annual July forum on listening in observation of World Listening Day on July 18th, 2015. World Listening Day is a time to think about the impacts we have on our auditory environments and, in turn, their effects on us. For Sounding Out! World Listening Day necessitates discussions of the politics of listening and listening, and, as Inés Casillas prescribes, a wider understanding of the power and meaning of volume as material sensation as well as listening practice, particularly in communities marginalized by U.S. racial and ethnic hierarchies. “Listening loudly in the face of anti-immigrant public sentiment,” Casillas tells us, “becomes a form of radical self-love, a sonic eff-you, and a means of taking up uninvited (white) space.” –Editor-in-Chief JS
—
Chicana and Chicano friends across the southwest share different renditions of a similar childhood memory. The one where Mexican parents or grandparents crank up the rancheras -mournful, classic Mexican melodies – on an early Saturday morning or what seems to be an inappropriate, way-too-late weeknight. They reminisce about listening as children in wonderment to the familial, communal sing-along that seemed to instinctively take place among extended kin. That, or they tell of listening, cringing in silence, in fear that the non-Mexican neighbors will overhear the radio and spontaneous serenade; a telltale sign that their family is, indeed, Mexican. “As if,” shared Deborah Paredez in her account, “those few white neighbors somehow didn’t already know you were Mexican.”

“Woman Doing a Mexican Grito” by Flickr User Nan Palmero
For unfamiliar ears, the sounds of Spanish, the mariachi ensemble, and/or accented karaoke all work together to signal brownness, working-class, and even, according to Jennifer Stoever, illegality. To me, the most provocative detail in these recurring childhood stories rests more on the volume, often stationed on one of two settings – “loud” or “real loud.” Excessive, “loud accouterments,” according to Deborah R. Vargas, are heard and identified as unforgiving, racialized and queer forms of surplus; what she calls “lo sucio” (a vernacular for dirty or grimy). The high volume allows Mexicans and Chicanas/os to publically flaunt their brown identities under the increasingly watchful gaze of a post-9/11 state, during a record-deportation Obama era, and when Latinos have officially outnumbered whites in the Golden (now brown) state of California. Listening loudly in the face of anti-immigrant public sentiment becomes a form of radical self-love, a sonic eff-you, and a means of taking up uninvited (white) space.
These stories, strikingly similar, often point to the ranchera song-style, specifically, the talents of Vicente Fernández and his regal voice as the beloved malefactor. The timbre in Fernández’s famed voice rouses (drunken) merriments of Mexico, with lyrical utterings about acrimonious, heteronormative loves and losses. The gritos or sentimental cries that accompany such songs are gendered, nostalgic stand-ins for an affect of displacement shared by both Mexican immigrants and Chicana/os. Simon O’Sullivan insists that, “you cannot read affects, you can only experience them.” I would add, “through sound” to stress the ways in which sound travels and emotionally anchor a listener’s body. The fact that so many Chicanas and Chicanos have these recollections and several (read: me) reproduce these loud practices with our own children says more about the continued racialized, brown experiences of Mexicans and Chicana/os in the U.S. than perhaps the prowess of rancheras themselves.

Vicente Fernández Performing Live in 2010, Image by Flickr User Jennifer Cachola
In many ways, the workings of race, language and labor resonate through radio. I argue that the very public nature of Spanish-language radio listening represents a communal, classed, and brown form of listening that differs markedly from “white collar” modes of listening, which offers more solitary practices, promoted by commuting in private cars and listening to personal satellite radios, iPods, or Internet broadcasts.

Workers listen to the radio in the kitchen of Taqueria El Nopal in Glenwood Springs, CO, Image by Andrew Cullen, High County News
For instance, one can routinely overhear loud Spanish-language broadcasts from the back kitchens of restaurants (regardless of the ethnic cuisine); outside bustling construction sites and Home Depot storefronts as day laborers await work; or from small radio sets balanced heroically on hotel housekeeping carts. On-air salutations heard throughout the day on Spanish-language radio are vocal nods to worksites as radio hosts greet washeros (car wash personnel), mecánicos (mechanics), fruteros and tamaleras (fruit and tamale street vendors), and those, presumably farmworkers, toiling under the sun. Despite the passivity in terms such as informal, invisible, and “under the table” to characterize a significant component of both U.S. and transnational economies, these recurrent and strong vocalizations of work and worksites makes audible the statistics of economist Lisa Catanzarite. She cites that recently immigrant Latino men constitute 40 to 71% of low-level service work such as “construction, agriculture, and manufacturing jobs, including waiters’ assistants, gardeners and groundskeepers, cooks, farm workers, and painters.” Not only do patrons and those passing by overhear radio at/near such worksites but radio also makes routine reference to labor and laborers. These “brown-collared” occupations coupled with the swift growth in Spanish and bilingual (Spanish-English) stations, have crafted a not-so-discrete, brown form of listening.
Arguably, it’s difficult to not hear the growth of Spanish-language radio as heavy metal, oldies, and jazz radio dials have surprised English-dominant listeners by switching to banda, norteños, and morning chatter in Spanish. In 1980 the Federal Communications Commission identified sixty-seven Spanish-oriented radio stations on the air. The 2010 figures list over 1300 radio stations broadcasting exclusively in Spanish. Proving all too well that those media pundits and scholars championing the digital era do not tune into broadcast Spanish-language radio.

“We espeekinglish tu!!!” Los Angeles, 2007
Spanish-language radio stations openly cater to a working-class and immigrant-minded listenership by advertising their call numbers and radio personalities at public transit stops. Latinos, loyal listeners of Spanish-language radio, are more likely to ride a bus or subway than to drive in a carpool lane to get to work. As an acoustic ally, these broadcasts not only assume listeners are a mix of undocumented persons, legal residents, and from mixed-status families, but radio hosts and radio programs openly rally in solidarity of their listeners’ civil rights, a provocative feat, given the recurrent changes in immigration politics. In fact, promotional billboards for radio stations often double as political statements. This one, for instance, featured Univisión’s then top rated morning host. The slogan symbolically pokes fun at unfriendly English-only attitudes and keenly reminds drivers that the United States is the second largest Spanish-speaking country in the world.

Dolores Inés Casillas’s Sounds of Belonging (NYU Press, 2014)
The portable and inexpensive cost of radio sets makes it possible for Latinos to tug their sets to work with them. Indeed, a recent listening report verified that the average Hispanic radio listener makes less than $35,000 a year and tunes in as early as 4am; indicative of graveyard, swing shifts and/or early treks to work. Closely aligned with my own assumptions about listening, Jose Anguiano’s doctoral study includes an insightful chapter on the listening preferences of custodial workers during late night shifts; in particular, how workers decided on where to place radio sets to optimize the acoustic sound of empty building spaces.
Yet, a troubling National Public Radio (NPR) segment devoted to the difficulty of finding a simple radio set bared the distinct classed uses of radio and radio listening. Producers visited high-end specialty stores in search of an AM/FM radio. The program broadcasted their collective laments at finding one radio set at their fifth store. Of course, their pursuit would have ended much earlier if they had visited a local swap meet, a K-Mart, or asked any of said laborers above where they had purchased their radio set. During my own research for Sounds of Belonging, twenty-seven of the thirty-three immigrant focus group participants interviewed indicated that a radio set was their first media purchase in the U.S.

Inside Espacio 1839 in Boyle Heights, California, retail and performance space and home of RADIO SOMBRA, a 24/7 community-based Internet radio station, Espacio is located at 1839 E. 1st Street and is open Wed-Sun, 12-8 pm. Image by Oliver Wang for KCET Artbound
Of course, such lucrative opportunities to woo radio listeners are not lost on corporate media. Latino listeners (whether they identify as Spanish-dominant or not) tune in to radio an average of three hours a week more than the “general” (white) U.S. radio listener, with an impressive 13.5 percent of all U.S. radio now broadcasting in Spanish. Univisión, a name long associated with Spanish-language television, now reigns as the empire of radio, owning the most Spanish-language radio stations in the United States.
Although tabulated figures showcase the popularity of left-leaning political broadcasts on Spanish-language commercial radio, Mari Castañeda and Monica de la Torre remind us of the significance and efficacy of community-based, Low Power FM radio for rural, Spanish-dominant Latino communities. Without the privilege of corporate sponsors such as McDonalds, or Kohls, small and fiercely independent, community-based bilingual and Spanish-language radio still thrives in farmlands across the U.S.
Sound, especially at high volume, daringly seeps and trespasses across public, racial boundaries. The policing of sound, according to Derek Vaillant, beginning in the nineteenth century were orchestrated civic attempts to eliminate unsightly and “noisy” cries from poor, ethnic immigrant street vendors peddling their goods. Another instance, during World War II, foreign language broadcasts were outlawed out of monolingual American fears that enemies were communicating via radio. City transits often post rules asking that passengers use audio/video equipment only with headphones. Public etiquette about appropriate levels of volume enforced through noise ordinances and ways of listening (privately) speak to larger issues about race, labor, and class. Not only do these public campaigns and transit rules privilege the dominant, western ear but it also, according to Jennifer Stoever, focuses on white sensory orientations of noise which inherently positions those most marginalized as the “noise makers.”

Lowrider Trike with Sound System, Image by George Garcia
For generations, Chicana/o and Mexican listeners have gravitated to radio for far more than the musical sounds of homelands imagined or left behind. Raising the volume on Spanish-language radio sends neighbors a racialized sign of “Mexican-ness” often heard as unruly, “noisy,” and perhaps worse, unassimilated. High volume from the private spaces of homes and cars disrupts the quiet, public acceptance of ear buds while also providing sheer, public glee. An audible, unabashed reminder of other forms of “lo sucio” – high credit card debt, more than 2.2 children, vegetable gardens in front yards, too-much-cologne or Virgin de Guadalupe adornments – and the brown refusal to tone, much less, to turn it down.
—
*Inspired by my six year old’s attempts to grito along with “Volver, Volver.”
—
Featured Image: Inside Espacio 1839 in Boyle Heights, California, retail and performance space and home of RADIO SOMBRA, a 24/7 community-based Internet radio station, Espacio is located at 1839 E. 1st Street and is open Wed-Sun, 12-8 pm. Image by Oliver Wang for KCET Artbound
—
Dolores Inés Casillas is an associate professor in the Department of Chicana and Chicano Studies and a faculty affiliate of Film & Media Studies at the University of California, Santa Barbara. She writes and teaches courses on Latina/o sound practices, popular culture, and the politics of language. Her book, Sounds of Belonging: U.S. Spanish-language Radio and Public Advocacy, was published in Fall 2014 by New York University Press as part of their Critical Cultural Communication series.
—
REWIND! . . .If you liked this post, you may also dig:
“Speaking ‘Mexican’ and the use of ‘Mock Spanish’ in Children’s Books (or Do Not Read Skippyjon Jones)“–Dolores Inés Casillas
“Óyeme Voz: U.S. Latin@ & Immigrant Communities Re-Sound Citizenship and Belonging” –Nancy Morales
“Sonic Brownface: Representations of Mexicanness in an Era of Discontent“–reina alejandra prado saldivar
“Chicana Radio Activists and the Sounds of Chicana Feminisms“–Monica De La Torre
detritus 1 & 2 and V.F(i)n_1&2 : The Sounds and Images of Postnational Violence in Mexico
This April forum, Acts of Sonic Intervention, explores what we over here at Sounding Out! are calling “Sound Studies 2.0”–the movement of the field beyond the initial excitement for and indexing of sound toward new applications and challenges to the status quo.
Two years ago at the first meeting of the European Sound Studies Association, I was inspired by the work of scholar and sound artist Linda O’Keeffe and her compelling application of the theories and methodologies of sound studies to immediate community issues. In what would later become a post for SO!, “(Sound)Walking Through Smithfield Square in Dublin,” O’Keeffe discussed her Smithfield Square project and how she taught local Dublin high school students field recording methodologies and then tasked them with documenting how they heard the space of the recently “refurbished” square and the displacement of their lives within it. For me, O’Keeffe’s ideas were electrifying, and I worked to enact a public praxis of my own via ReSounding Binghamton and the Binghamton Historical Soundwalk Project. Both are still in their initial stages; the work has been fascinating and rewarding, but arduous, slow, and uncharted. Acts of Sonic Intervention stems from my own hunger to hear more from scholars, artists, theorists, and/or practicioners to guide my efforts and to inspire others to take up this challenge. Given the exciting knowledge that the field has produced regarding sound and power (a good amount of it published here), can sound studies actually be a site for civic intervention, disruption, and resistance?
Last week, we heard from the Assistant Director at Binghamton University’s Center for Civic Engagement, Christie Zwahlen, who argues that any act of intervention must necessarily begin with self-reflexivity and examination of how one listens. In coming weeks, we will catch up with Linda O’Keeffe‘s newest project, a pilot workshop with older people at the U3A (University of the Third Age) centre in Foyle, Derry, “grounded in an examination of the digital divide, social inclusion and the formation of artists collectives.” We will also hear from artist, theorist, and writer Salomé Voegelin, who will treat us to a multimedia re-sonification of the keynote she gave at 2014’s Invisible Places, Sounding Cities conference in Viseu, Portugal, “Sound Art as Public Art,” which revivified the idea of the “civic” as a social responsibility enacted through sound and listening. This week, artist/scholar Luz María Sánchez gives us the privilege of a behind-the-scenes discussion of her latest work, detritus.2/ V.F(i)n_1–1st prize winner at the 2015 Biennial of the Frontiers in Matamoros, Mexico —which uses found recordings and images to break the deleterious silence created by narco violence in Mexico.
–JS, Editor-in-Chief
—

—
There is no document of civilization which is not at the same time a document of barbarism.
Walter Benjamin, Illuminations
detritus is an open-ended art project I started in 2011, that has as its main subject the portrayal of violence in Mexico. I introduce the sounds and images of what I call the Postnational Violence in Mexico using the concept of detritus as the nucleus; I use the cultural objects I produce through my artistic practice as the vehicle. detritus actually explores violence (1) as it is portrayed through media (radio, TV, newspapers and online platforms) and (2) as it is registered, manipulated and transmitted by the different participants of it –civilians, the government, NGOs, the military, the cartels–.
detritus
The first stage of detritus deals with Mexican media, specifically online newspapers, radio and TV, during the Presidency of Felipe Calderón (2006-2012). The whole strategy of [former] President Calderón —even before he took office— was to knock down violence associated to drug trafficking in Mexico and, actually, just a few days after he did his pledge as President of Mexico, he declared the war against drug trafficking that underwent from 11December 2006 —when Calderón actually started this war by sending 5,000 soldiers and police officers to the state of Michoacán— until the last day he was in Office: 31 November 2012.
During the six years that this war took place, former President Calderón appeared in military garments as “Mexico’s Drug War Commander in Chief.” The main target of this military strategy was to re-claim the control on those states where Mexican cartels were in charge. As Guillermo Pereyra argues in México: violencia criminal y “Guerra contra el narcotráfico” (2012), “Mexico’s Drug War” began as a decision to recover sovereignty in a context of political and social crisis. At the end of this period, there were more than 45,000 officers deployed in the states of Mexico, Baja California, Tamaulipas, Michoacán, Sinaloa and Durango, and more than 60,000 casualties. US media called this war “The Mexican War on Drugs” or “Mexico’s Drug War.”
The research for the visuals of detritus included every single [online] edition of Milenio and Jornada —Mexican national newspapers—from 11 December 2006 until 31 November 2012, and eventually it also included Proceso magazine and El Blog del Narco, an online independent news outlet. This research allowed me to investigate how the media has steadily been increasing the volume of news and images dealing with this war, therefore contributing to the “normalization” of the very violence it covers. As Colombian artist Doris Salcedo states the normalization of barbarism comes from the excessive number of deaths that violence is leaving to the society and, [I will add] to the excessive number of images and sounds that media and individuals put on circulation and make it viral through social networks and online independent outlets. All of us are, either as transmitters or as receivers, building this texture of violence.
At the end of 2013 detritus was completed: more than 10,200 images, all of them categorized in a database that includes: title of newspaper, section, header, author of the photograph, caption, and a brief description of the image itself. I used a very simple process of photographic manipulation to alter those 10,200 images. Once transformed, these images are projected, for a very short period of time [2 seconds each] in a large screen. We could be standing in front of this projection for hours and never see any of those images repeated. For those who are drawn to numbers, we could see that at the beginning of this war, during a whole weekend, there will be four or five images related to the subject; by the end of 2012, there were more than 40 images during the same period of time.
detritus.2
But the description of the horror through Mexican media does not include all the necessary voices. That is why civilians started a process to empower themselves using the tools they have at hand–such as mobile phone’s cameras–a medium they can use without restrictions. Over the Internet, civilians circulated images, videos, and sounds of their day-to-day experiences dealing with extreme violence. They are not alone on this viralization of violence through audiovisual documents: members of drug cartels and self-defense groups are also uploading their combats. The big difference is each group’s “agenda.” Civilians are in search of an arena to share their experiences; cartels and other military groups are either in search of validation or in search of documenting the systematic violence used in order to control whole populations.
Therefore, the audio complement I designed for detritus, first detritus.2 and then its current iteration V.F(i)n_1 , features the sounds of shootings, recorded by civilians who happened to be at close range. Generally this footage was taken via mobile phone and uploaded onto YouTube, and, unlike the newspaper representations, the image is not necessarily what is most engaging, since the individual that is making the recording is usually at floor level, protected, in order to avoid being hit by a stray bullet. But the sounds are pristine: even if the image is almost motionless -in the corner of a room, looking through a small part of a window-, the sound describes better what is at stake: violence at a very close range. The sounds on these recordings are very similar: the shootings are placed in the background, and we generally listen to voices in the foreground.

Each of the twenty recordings that integrate to create detritus.2 was taken from You Tube. The shootings occurred in the cities of Nuevo Laredo, Reynosa, Zupango, Orizaba, Saltillo, Juarez, Changuitiro, Purépero, Xalapa, Jiquilpan, Santa María del Oro and Mexico City. All of them, played together, contribute to the assembly of what Salcedo calls a texture of sound. The recordings are reproduced/played by twenty portable digital speakers in the shape of guns. These sound-reproduction machines are completely autonomous–no power or sound cables attached–and each speaker is a sound component by itself. Once the battery is worn, the sound is gone until the battery is recharged, therefore restarting the process performance / sound – waste / silence. Silence is one of the worst problems when dealing with violence.The government and the drug cartels alike don’t want anybody to openly discuss these issues. Working with families within specific communities in Mexico and the US will help make their stories visible -out of the anonymous data- and visibility could empower them.
The Inferno
But exploring the “normalization” of violence through media is not my only intervention with detritus and detritus.2. Far from the sound art movement, where soundscape often functions as a neutral label that includes organized sounds taken from the surroundings, detritus.2 deals with Mexican contemporary cities’ sounds, recorded and disseminated by the same individuals that live within these acoustic situations. Those are the sounds that [also] construct the Mexican landscape, telling the story of the failed nation. Taken together, the sounds of detritus.2 amplifies the fact that we are standing in front of the failure of the Mexican state as we know it, and its civilian population has been dealing with this irregular situation for many decades. We have witnessed drug cartels infiltrate every layer of life; and just because many civilians end up surviving —with and around it—does not make the problem disappear. On the contrary, every broken boundary makes the problem harder and harder to be resolved.
The failure of the Mexican State, or the “inferno” as is being called now, is something Mexico can no longer hide. When I say Mexico here, I am not referring to its general population–already exhausted already from decades on “survival mode”– but rather the Capitol elite: the government, investors, intellectuals, and journalists alike. This situation is not new to civilians living outside of Mexico City. Entire communities in the north of Mexico have been abandoning their belongings-jobs-lives, in extremely fast exodus, either to the US or to tranquil states like Yucatán. Thousands of mothers and fathers are looking for their sons and daughters taken by the cartels, in the best-case scenario they are put to work as slaves either at the drug camps or as prostitutes, in the worst they may be in the thousands of mass graves that pollute the country. Civilians understood early in the story that any complaint to the police would result in an even worse situation. For years, it has been known in the bus industry that a lot of young male and female travelers have been kidnapped to make them join this industry of slaves, and only recently they started to admit it: tons of luggage at bus terminals on the northern states of Mexico speak for those that went missing, and nobody said a word. Just the past 19 October 2014 a corpse of a went-missing-police-officer’s mother was placed in front of the Ministry of the Interior’s building: they never pursued an investigation over the disappearance of the young officer, and the last will of this ailing mother was her coffin to be placed in the street outside of the Ministry of the Interior as a way of extreme protest.
Listening Ahead: V. (u)nF_2
In the next phase of detrius.2, V. (u)nF_2–an acronym for Vis. (un) necessary force–I am making sculptural objects and sounds to construct a multi-channel sound-installation exploring the question: how do civilians in Mexico live through the extreme violence product of the fight against drug cartels in a state that has revealed its own failure? The artwork consists of a multiple series of custom-made ceramic-sound devices/megaphones in the shape of human heads/faces, molded after living family members of civilians that are still on the “missing” lists, maybe kidnapped and/or killed by drug cartels. In order to make an archive that includes each family’s data, I will collaborate with organizations that assist civilians on finding their relatives. To make a representative selection, I plan to analyze data through a mathematic-algorithm; chosen families will be invited to be part of the project. Each family will designate a member to participate symbolically as the “missing” person. A 3D-scan data portrait will be made of each participant, followed by a ceramic-3D-print. I will then install an electronic-circuit and megaphone inside of the hollow-human-head/faces-ceramic-objects. To develop the sound element –a thick stratum of noise– I will digitally modify a multiple-layered-construction of sounds after the stored data. The specifics of each story/participant will be presented at the exhibition space through an interactive database. Custom-made ceramic-objects/megaphones will be resting on the floor; in in order to cross the exhibition-space, visitors will have to carefully move these 3D-ceramic-portraits, each one representing an individual story.
V. (u)nF_2 is a gesture that listens forward, taking those 24,000–and counting–missing-individuals outside of data-archives and rehumanizing them through storytelling, 3D-scan/print technology and sound. The fact that I will use traditional methods to approach my subject —the horror of this war against civilians– but will also use state-of-the-art-technology in order to shape the hardware needed for sound-installation, combines a human-scale project with the possibilities of the digital-world, which places this project within the so-called Third-Industrial-Revolution but grounds it in the real.
—
Listen to other sound installations by Luz María Sánchez:
Frecuencias Policiacas// Police Frequencies: “Las grabaciones que forman parte del audio multicanal de la instalación, fueron llevadas a cabo en la central de radiocomunicación de la policía de Nuevo Laredo, y fueron facilitadas a la artista por reporteros del diario El Mañana en agosto de 2005. Los audios registran una confrontación entre la policía de Nuevo Laredo y un grupo criminal no identificado, y por las características de los mismos, se pueden escuchar a diversos elementos policiacos, así como a las controladoras de la radiocomunicación. La re-transmisión de estos sonidos en una matriz multi-líneal, colocan a la obra en nuevos niveles de codificación en los que la complejidad visual, auditiva y político social de esta realidad, se hacen patentes.” –Description by Roberto Arcaute y Manuel Rocha Iturbide
Frecuencias Policiacas// Police Frequencies: “The recordings are part of the multichannel audio installation carried out in the central police radio Nuevo Laredo, provided to the artist by El Mañana newspaper reporters in August 2005. The audio recorded a confrontation between police and an unidentified criminal Nuevo Laredo group. . .The re-transmission of these sounds in a multi-linear matrix placed to work in new levels of encryption that make evident the social visual, auditory and political complexity of this reality.” –Description by Roberto Arcaute y Manuel Rocha Iturbide
2487: “2487 speaks the names of the two thousand four hundred eighty seven people who died crossing the U.S./Mexico border . The work employs digital technology and sound as a means for transborder memorialization and protest, imposing the absence of those lost into the public sphere. Sánchez’ immersive sound environment remaps social history as the names of the deceased fly across the border through soundscape and digital media. Drawing from data acquired from activist websites, Sánchez created a sound map of names which she recorded digitally. Her final score, along with the database, has been exhibited widely but lives permanently on the world wide web, in commemoration and quiet protest. Sánchez’ work connects the digital and geographic landscape to the listener’s body, gaining entry through sound and transcending political and physical barriers”– Description from UCR Critical Digital 8/19/2012
—
Sound and visual artist Luz María Sánchez studied both music and literature. Through her doctoral studies Sánchez has focused on the role of sound-in-art since its inception in the 19th century through its evolution as an independent art practice in the 20th century. Sánchez then examined the radio-plays of Samuel Beckett linking them to the sound-practices that emerged in the mid-20th century. Sánchez has continued her research on technologized-sound: she was part of the conference Mapping Sound and Urban Space in the Americas at Cornell University, and her book Technological Epiphanies: Samuel Beckett’s Use of Audiovisual Machines will be published in 2015. Her artwork has been included in major sound-and-music festivals such as Zéppellin-Sound-Art-Festival (Spain), Bourges-International-Festival-of-Electronic-Music-and-Sonic-Art (France), Festival-Internacional-de-Arte-Sonoro (Mexico), and has presented exhibitions at Marion-Koogler-McNay-Art-Museum, Dallas Center for Contemporary Art, Galería de la Raza (San Francisco), John-Michael-Kohler-Arts-Center (Sheboygan), Illinois State Museum (Chicago/Springfield), and Centro de Cultura Contemporánea (Barcelona) amongst others. She was granted a special distinction in the category Nouvea-Musiques at the Phonurgia-Nova-Prix (Arles), was the recipient of a Círculo-de-Bellas-Artes-de-Madrid’s grant, and Yuko Hasegawa selected her for the Artpace-International-Artist-in-Residence. She is member of the Board-of-the-Sound Experimentation-Space at Museum-of Contemporary-Art (MUAC). Sanchez was recently awarded the First Prize of the Frontiers Biennial (2015).
—
REWIND!…If you liked this post, you may also dig:
“A Listening Mind: Sound Learning in a Literature Classroom”–Nicole Brittingham Furlonge
“Soundscapes of Narco Silence”—Marci R. McMahon
“Listening to the Border: ‘”2487″: Giving Voice in Diaspora’ and the Sound Art of Luz María Sánchez”-D. Ines Casillas


















Recent Comments