Archive | Digital Media RSS for this section

That Infernal Racket: Sound, Anxiety, and the IBM Computer in AMC’s Mad Men

[Warning: Spoilers Ahead for Folks Not Caught Up with Season 7, Episode 5!]

In one of the more memorable – and squirm-inducing – scenes of this season of AMC’s Mad Men, brilliant but eccentric copywriter Michael Ginsberg (Ben Feldman) presents his colleague, agency copy chief Peggy Olsen (Elisabeth Moss) with his own severed nipple, placed carefully in a gift box. Ginsberg explains to the understandably horrified Peggy that the gift is both a token of his affection and a means of relieving pressure caused by the arrival of Sterling, Cooper & Partners’ (SC&P) newest acquisition: a humming, room-sized IBM System/360 mainframe computer. Explaining his enmity for the machine and his increasingly erratic behavior, Ginsberg tells Peggy that the “waves of data” emanating from the computer were filling him up, and that the only solution was to “remove the pressure” by slicing off his “valve.”

The arrival of the IBM 360 in the idealized 1960s office space inhabited by Mad Men is obviously an unsettling presence – and not only for Ginsberg. Since its debut in Episode 4, commentators (e.g. WaPo’s Andrea Peterson, Slate’s Seth Stevenson) have meditated on the heavy-handed symbolism surrounding the machine – both in terms of its historical significance and its implications for plot and character development. Typically cued through noise (or lack thereof), it is worth reflecting upon the role of sound in establishing the computer as a source of disruption. Between the pounding and screeching of installation and the drone of the completed machine’s air conditioner and tape reels, the sonic motifs accompanying the computer underline tensions between (and roiling within) SC&P staffers grappling with the incipient digital age. Likewise, the infernal racket produced by the installation and operation of the IBM 360 adds an important dimension to the tensions resulting from its presence, which can be read as allegories for the complexities and contradictions of our relationship with technology.

.

The tone of the conflict is set even before we meet the IBM 360 toward the end of Episode 4: The Monolith – a reference to Kubrick’s 1968 classic 2001: A Space Odyssey (Slate’s Forrest Wickman ably discusses the references). Like the unnerving silence used with such great effect in that film, the absence of sound frames our first encounter with the computer – or at least its promise. Early in the episode, Don Draper (Jon Hamm), newly rehabilitated from his forced exile from the agency, arrives one morning at SC&P to find the office deserted. The ghostly sequence is clearly meant to symbolize Draper’s detachment from the firm. But as the episode progresses and tensions mount over the possibility that the IBM 360 will render jobs obsolete, the desolate office suggests a more ominous meaning – a once lively space muted by cold, impersonal automation.

In following scenes, successive stages of mainframe installation are marked by convergences of conflict and cacophony. First, there is the din of the creative team as they evacuate their beloved lounge – now earmarked as computer space – and during which a distraught Ginsberg projects his indignation onto art director Stan Rizzo, who appears more accepting. “They’re trying to erase us!” Ginsberg exclaims bitterly. Later, Draper lounges on his office couch as a clop clopping of hammers outside signifies tangible change. As if this weren’t enough of a distraction, two men in the corridor begin to chat loudly over the noise. Going out to investigate, Draper strikes up a conversation with one of the men, Lloyd Hawley, installation supervisor and founder of a small technology company competing with IBM. “Who’s winning?” Draper asks innocently, “who’s replacing more people?” Clearly irritated by Draper’s tone, Harry Crane – SC&P media director and the computer’s lead cheerleader – offers Draper a condescending apology for the loss of his “lunchroom,” assures him the change was “not symbolic.” “No, it’s quite literal,” Draper retorts. Unabated, the pounding and screeching of construction work emphasizes his point.

For the remainder of the episode, the raucous noise of construction acts as a leitmotif underscoring tensions between characters – between Peggy and Lou Avery (Draper’s priggish replacement at creative director), and between Draper and the interloper Lloyd. Finally, the end of construction is punctuated by a return to silence, as Peggy arrives one morning to see workers glide mainframe components noiselessly into the office.

Mad Men Logo. Used under the auspices of fair use for identification and critical commentary.

Mad Men Logo. Used under the auspices of fair use for identification and critical commentary.

With this emphasis on technology as a source of symbolic, physical, and sonic disruption, Matthew Weiner and the creators of Mad Men draw upon a rich literary tradition. A relevant example contemporaneous with the show’s “present,” is literary critic Leo Marx’s 1964 text The Machine in the Garden, which examines the complicated relationships between a “pastoral ideal” and technological progress within American literature and popular imagination. Marx’s analysis reveals that sound is often used to convey the disruptive presence of technology within the bucolic landscape of the American continent. In Hawthorne’s Sleepy Hollow for example, it is the interrupting shriek of a locomotive whistle that breaks the author’s harmonious reverie: “Now tension replaces repose: the noise arouses a sense of dislocation, conflict, and anxiety” (15). In the decidedly un-pastoral modern office space, the noise of the computer installation nevertheless signifies a momentous social change and irrevocable loss. Picking out these tensions has always been one of the show’s strengths – whether it is the computer, Draper’s double identity, or the quiet endurance of women to the misogyny of midcentury work and domestic life.

Change, however, has significant consequences for Ginsberg, the young copywriter and Holocaust survivor who, as CBS’s Jessica Firger observes, has been deteriorating psychologically for some time. The proximity of the IBM 360, and the incessant drone of its mind-controlling waves eventually puts him over the edge. As Draper and Peggy enter the office early in Episode 5, Ginsberg glowers into the room housing the IBM 360. “Stop humming, you’re not happy!” he explodes. As Peggy attempts to soothe her colleague, our perspective shifts to look out at them from inside the glass-encased computer room. From here, the mainframe’s ambient noise muffles Peggy’s words, suggesting isolation between human and non-human. This play of speech and silence reoccurs later in the episode as Ginsberg, working alone on a Saturday with tissues wedged in his ears, spies Lou Avery and SC&P partner Jim Cutler inside the computer room, their voices made inaudible by the droning computer in a delicious homage to 2001 (see Vulture’s amusing gif). But the noise is clearly affecting Ginsberg. “It’s that hum at the office! It’s getting to me!” he tells Peggy later that evening. He even claims the computer has affected his sexuality.

Ginsberg’s noise complaints would have resonated in 1969 New York. In November of that year, the New York Times ran a feature on the city’s nerve-shattering noise pollution, calling it a “slow agent of death.” In addition to the myriad construction projects, subways, car horns, jet planes, and standing machinery populating the city soundscape, office workers found scant respite indoors where phones, air conditioners, “computers and typewriters and tabulators” whirred, whined, and clacked throughout the day. The article went on to report that scientists studying the impact of prolonged noise exposure on the human body had concluded a variety of ill effects on the heart and nervous system. Though no connection was made between computers and sexuality (as Ginsberg claimed), the article reported that laboratory rats under prolonged noise exposure had indeed “turned homosexual,” an opinion that underlined deterministic associations between sexuality, psychological disorder, and external stimuli.

An advertisement for the IBM 360. Borrowed from Wikimedia Commons.

An advertisement for the IBM 360. Borrowed from Wikimedia Commons.

As SO! editor Jennifer Stoever-Ackerman has argued, noise in midcentury New York also signified a sonic-racial politics, in which the mainstream “listening ear” recoiled at the “noise” created by Black and Puerto Rican others. In terms of Mad Men’s computer however, it is technology, economic anxiety, and mental illness, rather than ethnicity that frames sonic disruption. The basis of these tensions are similar however, and various interactions with SC&P’s IBM 360 demonstrate, as Stoever-Ackerman writes in SO!, “the ways in which Americans have been disciplined to consider some sounds as natural, normal, and desirable, while deeming alternate ways of listening and sounding as aberrant [and] dangerous.” Though similar, the conflict with technology on Mad Men does not suggest a clear us/them, or us/”it” binary. The banging of construction may be at first antagonistic, but it’s finite – eventually the computer is normalized within the SC&P office space to the extent that Peggy chides Ginsberg’s exasperation in Episode 5 by insisting “it’s just a computer!” Ginsberg’s reaction is more complex however, implicating a contradictory relationship with technology: once fully installed, has the droning computer become “natural, normal, and desirable” despite previous ambivalence? Is the keen awareness and anxiety towards technology symbolized through Ginsberg (albeit in a extreme form) suggested as the “aberrant” listening practice, or could it be Peggy’s apparent acceptance?

Like most cultural texts set in the past, it is possible to read Mad Men allegorically, as suggesting a certain ordering of meaning and values. From the perspective of those who have long since domesticated computers, the controversies and tropes activated by SC&P’s IBM 360 might strike us as familiar, even quaint. As the sociologist Bruno Latour has argued however, we would be wise to consider how technology exerts a kind of social agency that structures and impacts our daily lives. As historical symbolism, the sounds and noises of the IBM 360 on Mad Men should remind us that technological progress is not teleological, but a struggle over meaning in which anxieties (about jobs, mind-control, surveillance, subjectivity, etc.) may be variously accommodated, suppressed, or dismissed as irrational.

Featured image: An IBM 360 Mainframe. Borrowed from Wikimedia Commons CC 2.0

Andrew J. Salvati is a Media Studies Ph.D. candidate at Rutgers University. His interests include the history of television and media technologies, theory and philosophy of history, and representations of history in media contexts. Additional interests include play, authenticity, the sublime, and the absurd. Andrew has co-authored a book chapter with colleague Jonathan Bullinger titled “Selective Authenticity and the Playable Past” in the recent edited volume Playing With the Past (2013)and has written a recent blog post for Play the Past titled The Play of History.”

tape reelREWIND!…If you liked this post, you may also dig:

“DIY Histories: Podcasting the Past” -Andrew J. Salvati

“The Noise of SB 1070: Or Do I Sound Illegal to You?”– Jennifer Stoever-Ackerman

“DIANE… The Personal Voice Recorder in Twin Peaks” -Tom McEnaney

Radio Ambulante: A Radio that Listens

Radio Accion2Welcome back to the final article in our three-part series, Radio de Acción. Special thanks to you, our readers, and to editors Jennifer Stoever and Neil Verma at Sounding Out! for hosting this addition to a burgeoning field of Latin American critics and producers who are changing the way we hear radio as history, as theory, and in practice.

Over the past several weeks we have tried to bring you into the multiple worlds made possible by radio in Latin America. If you missed our previous posts, please find Alejandra Bronfman’s stunning history of radio in the Caribbean here, and Karl Swinehart’s fascinating study of Aymaran-Spanish radio here.

Both of these critical approaches set the stage for Carolina Guerrero’s extraordinary work with radio in the Americas. An executive director and co-founder of Radio Ambulante—a program that fellow co-founder and novelist Daniel Alarcón calls “This American Life, but in Spanish, and transnational”—Guerrero’s post takes us behind the scenes of her show to consider how the sounds on radio come to life for us as listeners, and the significance of hearing someone’s words in her or his own voice and language. For more Radio Ambulante after you finish reading and listening to Carolina’s post, please visit their website and download their podcasts.

–Guest editor Tom McEnaney

In late 2007, novelist Daniel Alarcón was hired by the BBC to produce a radio documentary about Andean migration in his native Peru. He spent 10 days traveling around the country, from the highlands to Lima, conducting interviews in both English and Spanish, talking to a wide range of people with very personal stories about migration. But when Daniel received the final mix from London, he was disappointed to find that the editor had privileged the English language voices, and left out many of the most compelling Spanish language storytellers. Daniel was left with a question: what if there was a space for those voices on the radio waves? What would it sound like?

Over coffee in San Francisco in January 2011, Alarcón and I decided to create that space, inspired by US public radio shows like This American Life and Radiolab, which had no Spanish counterpart. We knew that poignant, fun, surprising, unique, sometimes sordid, sometimes romantic, absurd and incredible stories we often heard in Latin America were out there, just waiting to be reported. We knew that they would make great radio. And we knew there was an audience—in Latin America and the US—that wanted to hear it. The result became Radio Ambulante.

AySK2TBCQAEIEJe.

FIRST STEPS

We began by asking many of our print journalist friends in Latin America to share stories with us. We sent them links to stories from some of our favorite American radio programs, and then contacted a few bilingual independent radio producers here in the US, and asked them for advice on the basics of radio production. Many directed us to Transom.org, which was an absolutely essential resource.

In March of 2012, we launched a Kickstarter campaign. All we had was an idea and a sampler with less than 45 minutes of audio—and still, we managed to raise $46,000 with the support of 600 backers. The success of this campaign was a huge confidence boost, and we knew we were on to something. We used this money to produce our pilot season.

.

Since then, we’ve worked with more than twenty different producers in more than a dozen countries. These are the characters that emerge from Radio Ambulante stories: a transgender Nicaraguan woman living with her Mexican wife in San Francisco’s Mission District; a Peruvian stowaway telling his harrowing tale of coming to New York in 1959, hidden in the hold of a tanker ship; the Chilean soccer player who dared challenge the authority of General Pinochet; a young Argentine immigrant to North Carolina, trying to find his way through the racially charged environment of an American high school. Taken together these voices create a nuanced portrait of Latino and Latin American life:

.

PERSONAL STORIES FOR ALL EARS

Now in our third season, we’ve been working hard to create a group of trusted producers and editors across Latin America; people we can turn to with an idea, people we know we can trust with our limited time and resources; reporters we can send to Cuba, send to Honduras, send to Venezuela, and be certain they’ll come back with usable tape, and a good story. We want these first time producers to become long-term contributors.

That’s the case of Camila Segura, Radio Ambulante’s current Senior Editor. She had no prior experience as a radio producer when she reported her first story for us in 2012. That piece, El otro, el mismo (The Other, The Same) is about two men, one Colombian, one Argentinian, who not only share the same name, but who look almost identical. From this coincidence, the story becomes something much stranger, funnier, more subtle, and ultimately quite moving:

.

We want the listener to be able to relate and identify with the characters, to feel what they feel. A good Radio Ambulante story should be universal and shouldn’t have an expiration date.

One story from our first season captures this universal quality. In 2011, River Plate, one of the most famous soccer clubs in South America, was relegated to the Argentine Second Division. This event shook the entire nation, and anyone who listens to this story could relate to the sadness and pain that the protagonist is feeling. Two years later, the story still has that raw power:

Translation

el closet.

HOW WE SOUND

Martina Castro, Senior Producer, has designed most of Radio Ambulante’s sound, finding the balance between music and sound effects in order to support the voice of the main characters. As she explains,

There are many kinds of pieces that make it to Radio Ambulante. Sometimes the story is focused on one person and their experience: something that happened long ago. Like with Mayer Olórtegui in Polizones (The Stowaways), and the story of how he and his friend Mario jumped aboard a ship headed to the United States. There is no substitute for a dynamic storyteller like Mayer. He not only recreates moments, sometimes even imitating the sounds of what he heard, but he remembers the emotion of what happened, and really feels deeply what he is talking about, like when his voice breaks up at the mention of saying goodbye to his friend Mario.

.

Other, more symphonic, multi-voiced pieces provide a different kind of production challenge. The script must showcase the many characters, while giving the listener enough grounding so as not to get lost. A particularly successful example is our award-winning piece “N.N.”, about Puerto Berrio, Colombia, by reporter Nadja Drost. Nadja gathered recordings of this river town, and conducted interviews with many locals, always focused on the issue of the floating, anonymous dead and the town’s strange relationship with these bodies. The music in a piece like this is only meant to support those real-life sounds and characters, and a repeated melody serves as a ghost-like echo of the dead, those voices we never hear.

Translation

We use music carefully to shift the mood, to mark the end of a section, and to alert the listener that something new is coming. The music is also meant to break up chapters of a story, give us a moment to reflect on what we just heard, or to indicate when something is about to change. There are examples in Yuri Herrera’s “Postcard from Juárez,” produced by Daniel Alarcón. It tells the story of Diana la Cazadora, or Diana the Hunter, a vigilante who set about killing bus drivers in one of the world’s most violent cities, allegedly as revenge for years of misogyny and sexism.

.

In this particular story, we were able to do something that the English version (produced for This American Life) could not: read in the original Spanish the letter that the supposed killer sent the local Ciudad Juárez newspaper explaining her actions. We had this read by Lizzy Cantú, a Mexican journalist who’d worked with us before, and then distorted her voice, to give it that dark ambience. The listener is supposed to feel the grim violence in those words: the desperation.

bienvenidosTHE STORY IS KEY

In three seasons producing the show, we’ve learned that the craft of radio comes from listening, and that the most challenging aspect of producing radio is not in the technical details of recording those voices or sounds, but in the story itself.

The most basic building block of a good radio story is a good interview. The technical aspects of gathering sound are less important than phrasing the questions to get vivid, almost filmic answers, full of details that set the scene.. As Executive Producer Daniel Alarcón explains,

We ask our reporters to push interviewees to describe scenes in great detail, to unpack moments. Our interviews can last two hours or more, and many are surprised that we go so in depth. We like our reporters to circle back, and then circle back again, so that we’re sure we’re getting the most vivid version possible of a given story’s crucial moments.

We ask our reporters to write colloquially, to imagine they’re telling the story to a friend at a bar. It’s important to have immediacy in the language, an expressive tone that can seem almost improvised, even when it isn’t. The emotional impact of radio is that it feels as though a secret is being shared. The script and the production should always be in service of this intimacy.

Before a script is final, it’s shared with other editors on the team around the globe (California, Colombia, Puerto Rico, Chile), mixed, edited, soundtracked, and refined through hours of collective work online.

A4z85osCcAAOxHj.

ONWARD

While creating our own sound and storytelling style, Radio Ambulante is constantly experiment with different formats and looking for new ways to interact with our listeners. We’ve done three live radio shows, in Los Angeles, San Francisco, and New York. In addition, we’ve produced two English Language specials, and partnered with writers and animators on hybrid multimedia storytelling. With our partners at PRI, we’re developing a new interview series, and are working with Latin American universities and media outlets to teach more journalists to use radio. Our hope is that Radio Ambulante’s success will mean more innovative radio work in Spanish, and more experiments in the possibilities of bilingual radio.

Carolina Guerrero is the Executive Director of Radio Ambulante. Before getting into journalism, she was a promoter for cultural and social projects, creating a bridge between organizations in three different continents. She has worked with public and private institutions in several countries, for which she has designed and overseen festivals, art exhibits, teaching workshops and fundraising events. Carolina is a John S. Knight Journalism Fellow at Stanford University 2014-15. She is the proud mother of León and Eliseo. (@nuncaduermo)

All images courtesy @radioambulante on Twitter

tape reelREWIND!…If you liked this post, you may also dig:

“We wanted to tell stories about sound: Opening Ears Through the Everything Sounds Podcast”-Craig Shank

“Chicana Radio Activists and the Sounds of Chicana Feminisms”-Monica De La Torre

“Óyeme Voz: U.S. Latin@ & Immigrant Communities Re-Sound Citizenship and Belonging”-Nancy Morales