The forum’s inspiring research by scholars/practioners Wanda Alarcón, Yessica Garcia Hernandez, Marlen Rios-Hernandez, Susana Sepulveda, and Iris C. Viveros Avendaño, understands music in its local, translocal and transnational context; and insists upon open new scholarly imaginaries. . .
Current times require us to bridge intersectional, decolonial, and gender analysis. Music, and our relationship to it, has much to reveal about how power operates within a context of inequality. And it will teach us how to get through this moment. –MHP
A new generation of Chicana authors are writing about the 1980s. An ‘80s kid myself, I recognize the decade’s telling details—the styles and fashions, the cityscapes and geo-politics, and especially the sounds and the music. Reading Chicana literature through the soundscape of the 80s is exciting to me as a listener and it reveals how listening becomes a critical tool for remembering. Through the literary soundscapes created by a new generation of Chicana authors such as Estella Gonzalez, Verónica Reyes, and Raquel Gutiérrez, the 1980s becomes an important site for hearing new Chicana voices, stories, histories, representations, in particular of Chicana lesbians.
Reading across Gonzalez’s short story, “Chola Salvation,” Reyes’s Chopper! Chopper! Poetry from Bordered Lives; and Gutiérrez’s play, “The Barber of East L.A,” this post activates the concept of the “flashback” to frame the 1980s as a musical decade important for exploring Chicana cultural imaginaries beyond its ten years. In Gonzalez’s “Chola Salvation,” for example, Frida Kahlo and La Virgen de Guadalupe appear dressed as East Los cholas speaking Pachuca caló and dispensing valuable advice to a teen girl in danger. The language of taboo and criminality is transformed in their speech and a new decolonial feminist poetics can be heard. In Reyes’s Chopper! Chopper!, Chicana lesbians – malfloras, marimachas, jotas, y butch dykes – strut down Whittier Boulevard, fight for their barrio, take over open mic night and incite a joyous “Panocha Power” riot, and make out at the movies with their femme girlfriends. Gutiérrez’’s “Barber of East L.A” recovers forgotten butch Chicana histories in the epic tale of a character called Chonch Fonseca, inspired by Nancy Valverde, the original barber of East Los Angeles. A carefully curated soundtrack amplifies her particular form of butch masculinity. These decolonial feminist ‘80s narratives signal a break from 1960s and ‘70s representations of Chicanas/os and introduce new aesthetics and Chicana/x poetics for reading and hearing Chicanas in literature, putting East L.A. on the literary map.
Gonzalez, Reyes, and Gutiérrez’s work also use innovative sonic methods to demonstrate themes of feminist of color coalition and solidarity and represent major characters whose desires and actions transgress normative gender and sexuality. All three contain so many mentions of music that operate beyond established notions of intertextuality, referencing oldies, boleros, and alternative 80s music as a soundtrack that actually transform these works into unexpected sonic archives. Through the 80s soundscapes that music activates, these authors’ work shifts established historical contexts for reading and listening: there was a time before punk, and after punk, and this temporality sounds in Chicana literature.
If the classic documentary film The Decline of Western Civilization by Penelope Spheeris was meant to give coverage to the Los Angeles neglected by mainstream music journalists, it also performs an important omission that leaves Chicano viewers searching for a mere glimpse of “a few brown Mexican faces,” as Reyes writes in her poem “Torcidaness.” Among the bands featured–most male fronted–the film captures an electric performance by Chicana punk singer Alice Bag, née Alicia Armendariz. In contrast to the other musicians in jeans, bare torsos, and, combat boots, Bag is visually stunning and glamorous. She dressed in a fitted pink dress reminiscent of the 1940s pachuca style; she wears white pointed toe pumps, her hair is short and dark, her eye and lip makeup is strong and impeccable. In the four brief minutes the band is on camera Bag sings in a commandingly deep voice, slowly growling out the words to the song “Gluttony” and before the tempo picks up speed, she lets out a long visceral yell on the “y” that is high pitched, powerful, and thoroughly punk. It’s a superb performance, yet Bag is not interviewed in this film.
Reyes’s poem draws attention to that omission as the narrator searches for a mere glimpse of “a few brown Mexican faces.” This speaks to the longing and the difficulty for Chicanas to see themselves reflected in the very same spaces that offer the possibility of belonging. Over thirty years since the film, Bag is now experiencing a surge in her career and has sparked renewed interest in histories of Chicanas in punk. She has written two books including the memoir: Violence Girl: From East L.A. Rage to L.A. Stage – A Chicana Punk Story (2011) and is sought out for speaking engagements on university campuses. Bag is able to tell her story now through writing, something a film dedicated to documenting punk music was not able to do. In retrospect, thirty-five years later, Bag’s current visibility emphasizes the further marginalization of Chicanas in punk the film produces by silencing her speaking voice against the audible power of her singing voice. Recovering Chicana histories in music may not happen through film, I propose that it is happening in the soundscapes of new Chicana literature. Importantly, new characters emerge and representations that are minor, marginalized, or non-existent in the dominant literary landscape of Aztlán are rendered legibly and audibly.
Theorizing the flashback in Chicana literature raises new questions about temporality that invite and innovate ways to trace the social through aesthetics, politics, music, sound, place and memory. Is flashback 80s night at the local dance club or 80s hour on the radio always retrospective? Also, who do we envision in the sonic and cultural imaginary of “the 80s”? As a dominant population in Los Angeles and California, it is outrageous to presume that Chicanas/os or Mexican-Americans were not a significant part of alternative music scenes in Los Angeles. This post turns up the volume on the ’80s soundscapes of Chicana literature via Verónica Reyes’s poem “Torcidaness: Tortillas and Me,” to argue that one cannot nostalgically remember the 80s in a flashback radio hour or 80s night at the club and forget East L.A.
“Torcidaness” (Twistedness) speaks in an intimate voice homegirl-to-homegirl: “Tú sabes, homes how it is in—el barrio.” Through this address the narrator describes the sense of knowing herself as different and “a little off to the side on the edge” much like a hand formed tortilla. In the opening stanza, Reyes introduces the metaphor for queerness that runs through the poem in the image of the homemade corn tortilla, “crooked, lopsided and torcida.” Part of Reyes’s queer aesthetics prefers a slightly imperfect shape to her metaphorical tortillas rather than one perfectly “round and curved like a pelota.” As a tongue-in-cheek stand-in for Mexicanness, the narrator privileges the homemade quality of “torcidaness” versus a perfect uniformity to her queerness.
Importantly, the narrator locates her queer story that begins in childhood as “a little chamaca” in the Mexican barrios of East Los Angeles. “Torcidaness” names the cross streets to an old corner store hangout and brings East L.A. more into relief:
Back then on Sydney Drive and Floral in Belvedere District
Oscar’s store at the esquina near the alley was the place to be
We’d hang out and play: Centipede Asteroids Pac Man
or Ms. Pac Man (Oh yeah, like she really needed a man)
and even Galaga… Can you hear it? Tu, tu, tu… (very Mexican ?que no?)
Tú, tú, tú (Can you hear Eydie Gorme? Oh how so East L.A.) Tú, tú, tú…”
Coming at you … faster faster—Oh, shit. Blast! You’re dead (22).
This aurally rich stanza rings with the names of classic video games of the early 1980s. Reyes reminds us that video games are not strictly visual, they’re characterized by distinct noises, quirky blips and beeps, and catchy “chiptunes,” electronic synthesizer songs recorded on 8-bit sound chips. The speaker riffs off the playful noises in the space game Galaga, asking the reader to remember it through sound: “Can you hear it?” Capturing the shooting sounds of the game in the percussive phrase, “tú, tú, tú” prompts a bilingual homophonic listening that translates “tú” into “you.” The phrase is only a brief quote, a sample you could say, and the poem seems to argue that you’d have to be a homegirl to know where it comes from. The full verse of its source goes like this: “Me importas tú, y tú, y tú / y solamente tú / Me importas tú, y tú, y tú / y nadie mas que tú” as sung by the American singer Eydie Gorme with the Trio Los Panchos in their 1964 recording of “Piel Canela.”
To some extent the poem is not overly concerned with offering full translations, linguistic or cultural, but the reader is invited to corporeally join in the game of “Name That Tune.” The assumption is that Gorme’s Spanish language recordings of boleros with Los Panchos are important to many U.S. Mexicans and they remain meaningful across generations. And importantly, this “flashback” moment is not an anachronistic reference, rather it says something about the enduring status of boleros and the musical knowledge expected of a homegirl. Reyes’s temporal juxtaposition of the electronic sounds of the video game with the Spanish language sounds of a classic Mexican love song—and their easy, everyday coexistence in a Chicana’s soundscape–is part of what the narrator means by, “Oh how so East L.A.”
As a map, this poem locates the ’80s in part through plentiful references to the new electronic toys that became immensely popular in the US, yet Reyes does not fetishize the technology nor does she abstract Mexican experiences from these innovations as the American popular imaginary does all too often. Rather, she situates the experience of playing these new toys in a corner neighborhood store among other Mexican kids. The deft English-Spanish code switching audible in lines such as, “Oscar’s store at the esquina near the alley was the place to be,” is also part of the poem’s grammatically resistant bilingual soundscape. In these ways the poem makes claims about belonging and puts pressure on how we remember. There is danger in remembering only the game as a nostalgic collective memory and not the gamers themselves.
As a soundtrack, Reyes’s poem remembers the 80s through extensive references to the alternative rock music and androgynous and flamboyant artists of the MTV generation. This musical lineage becomes the soundtrack to the queer story in the poem. Through the music, the narrator produces a temporally complex “flashback” where queer connections, generational turf marking, and Mexicanness all come together.
No more pinball shit for us. That was 1970-something mierda
We were the generation of Atari—the beginning of digital games (22)
[. . .]
This was Siouxsie and the Banshees’ era with deep black mascara
The gothic singer who hung out with Robert Smith and Morrissey
The Smiths who dominated airwaves of Mexican Impala cars (23)
In these lines the narrator shows no nostalgia for the 1970s and boasts intense pride for all things new ushered in with the new decade. She brags about a new generation defined by new cultural icons like video games and synthesizer driven music. And while this music’s sound discernibly breaks from the 70s, its alternative sensibility isn’t just about sound, it’s about a look where “deep black mascara” and dark “goth” aesthetics – for girls and boys – are all the rage and help fans find each other. Simply dropping a band’s or artist’s name like “Siouxsie” or “Morrissey” or quoting part of a song conjures entire musical genres, bringing into relief a new kind of gender ambiguity and queer visibility that flourished in the 1980s. The poem is dotted with names like Boy George, Cyndi Lauper, Wham!, Elvis Costello, X, Pretenders, all musicians one might hear now during a “flashback 80s” radio hour radio or club theme night.
The complex sense of time-space of the “flashback” as a theoretical concept is part of what links seemingly discrete flashback events: club nights, radio hours, musical intertexts. What is new about the “flashback” in this context is the unexpected site (literature) and literature’s unexpected Chicana subjects who frame readers’ listenings. Reyes’s poem represents and reminds me that the reason I go to dance clubs has always been for the love of music, all music, a feeling shared passionately among my stylish and musically eclectic friends (read more in my SO! post “New Wave Saved My Life.”). The last 80s night I went to was earlier this summer at Club Elysium in Austin, Texas, with my partner Cindy and our friend Max, who says he loves it because everyone there is his age – and for the love of new wave and fashion! The DJ played requests all night which made some of the transitions unexpected. But there we were, three Chicanos, less than ten years apart in age, enjoying a soundscape any 80s kid – from SoCal or Texas — would be proud of. When I got home I added four new songs we heard and danced to that night to my oldest Spotify list titled, “Before I Forget the 80s.” Although the purpose of this list is to stretch my memory of the music as a living pulsing archive, it also recovers the memory of this great night out with friends that extends beyond the physical dance floor.
Spotify Playlist for “Torcidaness” by Wanda Alarcon
Yet, in “Torcidaness,” remembering this music is mediated by the Chicana lesbian storyteller’s perspective who keenly tunes into these sounds and signs of alternative music and gender from East Los Angeles. The line, “The Smiths who dominated airwaves of Mexican Impala cars,” has implications that she was not alone in these queer listenings, as Reyes casually juxtaposes the image of lowrider car culture associated with Chicano hypermasculinity with the ambiguous sexuality of the Manchester based band’s enigmatic singer, Morrissey. Morrissey and lead guitarist Johnny Marr captivated generations of music listeners with their bold guitar driven sound, infectious melodies, and neo-Wildean homoerotic lyrics in the albums The Smiths (1983), Meat is Murder (1985), and The Queen is Dead (1986).
Recalling the song, “This Charming Man” against the poem’s reference to an Impala lowrider complicates how I hear the lyric: “Why pamper life’s complexities when the leather runs smooth on the passenger seat?” In a flash(back), the gap between the UK and East L.A. is somehow bridged in this queer musical mediation echoing what Karen Tongson calls “remote intimacies across time.” Although the poem reads like a celebration, there is a critique here in lines such as these. Chicanos and people of color are never at the forefront of who is imagined to be “alternative” in histories of alternative rock music. A vexing exception can be found in the Morrissey fandom. Mozlandia, Melissa Mora Hidalgo’s study in “transcultural fandom” is partly a response to troubling misrepresentations of Chicano fans of Morrissey. In the important work of Chicana representation where audibility is as needed as visibility, this poem not only remembers but it documents queer Chicana/o presence in these alternative 80s music scenes.
By poem’s end, “torcidaness,” a Spanglish term, comes to mean lesbian, working class, and Chicana of the eighties generation all at once. Tuning into the poem’s soundscape enables the possibility of hearing all of these queer meanings simultaneously as well as the possibility of hearing Aztlán, vis-a-vis Eydie Gorme, in a video game. In these ways, Verónica Reyes’s sonically rich poem renders East Los Angeles and the 1980s as an important nexus for recovering Chicana histories and Chicana lesbian representation.
Ultimately “Torcidaness and Me” captures the joy and the struggle of queer Chicana belonging in this new narrative of what Cherrie Moraga calls, “Queer Aztlán.” Reyes writes, “Yep, this was the eighties and I was learning my crookedness.” At the same time, the compatibility of the term “queer” to tell Chicana stories is challenged by the presence of alternative ways to indicate ambiguity of gender and sexuality. In this poem, “crookedness,” “torcidaness,” “my torcida days to come,” and “marimacha” all convey “queerness” in forms more audible and meaningful to a homegirl from East L.A. If there is a sound to gender—to marimachas, malfloras, jotas, butches/femmes, what does using the word “queer” do to how we hear them? Some meanings are lost in translation, yet I don’t believe that translation should always be the goal.
Theorizing the concept of the flashback in the soundscapes of this generation of Chicana authors rejects the abstract and diffuse notion of 80s themed events deployed in mainstream American culture and resists the erasure of Chicanos and Latinos in the ways we remember this important musical decade. The stakes involved in representing and remembering such histories are high. Yet Chicana histories, experiences, sexualities, subjectivities, intimacies, language, style, desires cannot be understood without a deep recognition of Chicana lesbians and butch/femme as subjects of literature and the communities we live in. As part of a decolonial feminist listening praxis, the flashback becomes an important tool linking listening with remembering as more diverse Chicana worlds emerge.
Featured Image: Shizu Saldamando’s Pee Chee LA 2004, courtesy of the artist. See Shizu’s work at the LA Pacific Standard Time Show Día de los Muertos: A Cultural Legacy, Past, Present & Future at Self Help Graphics opening September 17th, 2018.
Wanda Alarcón is a lecturer in the Department of Feminist Studies at UC Santa Cruz. She is a recipient of the Carlos E. Castañeda Postdoctoral Fellowship in the Center for Mexican American Studies at the University of Texas at Austin (2016 –2017). She received her Ph.D. in Ethnic Studies with a Designated Emphasis in Women, Gender, and Sexuality from UC Berkeley in 2016, and earned an M.A. in English & American Literature from Binghamton University. Her research interests lie at the intersections of decolonial feminism, sound studies, popular music, eighties studies, and Chicana/o and Latinx cultural studies. Her interdisciplinary research theorizes “listening” as a decolonial feminist praxis with which to remember alternate histories of Chicana/o belonging within and out of national limits. In particular, her research argues that queer Chicana/x and Latina/x sonics become more audible in the soundscapes of Greater Mexico. At home Wanda plays piano almost every day, tinkers with bass guitar, and enjoys singing in her car. She listens to The Style Council and The Libertines in equal measure and is active on Spotify where she makes playlists for work, play, and sharing with friends.
REWIND! . . .If you liked this post, you may also dig:
Could I Be Chicana Without Carlos Santana?–Wanda Alarcon
But to love this turf is love hard and unrequited.
To love L.A. is to love more than a city
It’s to love a language.
–“L.A. Love Cry” (1996) by Wanda Coleman
Los Angeles, an enigmatic metropolis to many who arrive here with a dream in hand and hope for a better tomorrow, still challenges historians, artists, and troubadours on how to best represent it. Poet Wanda Coleman, born in Watts, captures the pain and wonder of loving this city in “L.A. Love Cry.” Because the city is “hard and unrequited” one must also be willing to love its nuances and see it as“more than a city.” To love this city, “it’s to love a language,” a cultural immersion that goes beyond the seeming ease of words into the complexities of sound and rhythm.
Through a Museum Studies course I teach at Claremont Graduate University entitled Welcome to L.A., I introduce students to varied texts in which scholars and artists challenge the imaginaries created by outsiders, boosters, and apocalyptic cinema. Instead, the course readings present how we in L.A. actively engage with one another by fostering communities of creative praxis. For the students’ final project, they curate and develop educational programming for an exhibition at a local museum or art center. On May 3, 2012, this semester’s project, re : present L.A., opens at the newly-renovated Vincent Price Art Museum (VPAM) located on the East Los Angeles College Campus. Showing works from over thirty artists from May 3-July 27, re : present L.A serves as an extension of the conversations we had in class, not only celebrating the interconnectedness of our communities but encouraging new associations and encounters within the visual and resonant space of VPAM’s Community Focus Gallery. For a look at the Virtual Exhibit Catalogue, click here.
In each exhibition for Welcome to L.A., I try to include something that challenges myself to think outside the white-box, per se, of the gallery. Given that we had read several texts that highlighted in the importance of music to build and uplift communities of color in Los Angeles, it was both important and necessary for me to include sonic elements in re: present LA that exhibits L.A.s vibrant musical legacy as intermingled with and fundamental to its visual culture. Among the challenges to document the cross-cultural connections between ethnic communities in Los Angeles is how to unpack what Anthony Macias calls “the cultural networks” that facilitated these exchanges through the music scenes at music halls, clubs, youth centers and record stores in Mexican American Mojo (10-11). Studies done by George Lipsitz, Macias, and Victor Viesca, provide readers a means to understand how the music in Los Angeles is much more than entertainment; it is political; it is a lifestyle; it defines spaces of multicultural interactions. In How Racism Takes Place, Lipsitz points out how integral the reclamation of space defined the political outlook and music in Horace Tapscott’s Arkestra based in South L.A. Viesca’s research documents the rise of an East L.A. rock sound, post-Los Lobos, that was defined by the activism of the Zapatista Movement and California’s Prop 187 through the work done at the Peace & Justice Center, Self-Help Graphics, and Regeneración.
Therefore, in order to engage both the history and the sound of Los Angeles’s musics with the city’s visual representations, I invited Rubén Funkhuatl Guevara from Ruben & The Jets, is a multi-threat musician, performer, writer, and producer, and Jennifer Stoever-Ackerman (of Binghamton University, Sounding Out!, and of course, Riverside, CA) to curate playlists for a “sound booth,” which will consist of a stationary iPod™ Nano that gallery visitors can use at their leisure. The classic circular wheel allows the viewer to advance tracks or play the playlists on shuffle. Headphones will be set up so that the viewer can either focus on their listening experience or, listen while viewing the artwork around them. Since the gallery is relatively small, the pieces on the opposite wall are recognizable though are distant. In addition, Maya Santos of Form Follows Function will screen their short documentary on Radiotron, a youth center that presented Hip-Hop shows during the 1980s.
Guevara’s playlist Los Angeles Chicano Rock & Roll is included in the exhibition thanks to the Museum of Latin American Art. Stoever-Ackerman’s playlist Off the 60, unites the two spaces of East L.A. and Riverside through a mix of intra- and trans-cultural musical experiences. Guevara’s rock & roll selections highlight many of the bands that emerged in East L.A. Both the musical listings and the liner notes for the sound presentations will be accessible on the re:present L.A website when the exhibit goes live on May 3rd, 2012.
My sonic intervention in the white, often silent, spaces of the gallery was especially inspired by two recent precedents: the inclusion of the iPod™ in MEX/LA (2011) at the Museum of Latin American Art and Phantom Sightings (2008) at the Los Angeles County Art Museum. Both experiences invited me as a viewer to see the artwork through another sensory experience. The first time I saw music included in an exhibition not specifically about music (such as the Experience Music Project’s 2007 American Sabor: Latinos in U.S. Popular Music, or Marvette Peréz’s curation of ¡Azúzar! The Life and Music of Celia Cruz at the Smithsonian National Museum of American History) was LACMA’s Phantom Sightings, which garnered much critical acclaim and criticism due to the premise of presenting contemporary Chicano Art inspired ‘after’ the Chicano Movement. However, I want to focus on one aspect of the exhibition, a corner display with books that informed the curators’ conceptual approach and on the bookshelf was an iPod™. The iPod™ included playlists from some of the artists reflecting their inspiration for their artwork. I enjoyed listening and reminiscing while sitting in the gallery. However, I wanted the music to take more of a central role in the exhibition, especially because much of the artwork so obviously revealed traces of Los Angeles’ musical influences, partly due to the recent generation of artists who actively engaged in subcultural expressions and referenced it in their art. For example, as Ondine Chavoya describes in the Phantom Sightings catalogue, Juan Capistran’s The Breaks (2000) is a giclée print documenting the artist break-dancing on Carl Andre’s minimalist floor pieces. The guerilla performance then is presented through a series of twenty-five still images showing the various movements seen in how to break-dance books (125). Shizu Saldamando’s ink on fabric portraits of Siouxsie (2005) and Morrissey (2005) showcase how post-punk and new wave music from England is part of her life as an Angeleno (and that of her friends), yet the medium is reminiscent of pinto drawings. Saldamando also does portraits of her friends at clubs, backyard bbqs “documenting a world where identity is fluid” as Michele Urton describes in the catalog (197).
It would be another three years before MEX/LA would further marry music with art, now casting it in relation to the politics of Chicano and Mexican presence in Los Angeles. MEX/LA, among the many Pacific Standard Time exhibitions presented throughout Los Angeles, was among the best curated due to the range of artifacts representative of the city and the cultural production emerging in post-war L.A. Another striking element was the influence of Méxicano popular culture among Chicanos and vice-versa. As curator Rubén Ortiz-Torres, and associate curator Jesse Lerner write on the MoLAA website: “The purpose of the construction of a ‘Mexican’ identity in the South of California is not to consolidate the national unity of a post-revolutionary Mexico, but to recognize and be able to participate in an international reality, with all its contradictions and conflicts that this entails.” One of the ways this cultural exchange was embodied was in the playlists curated by Rubén Funkhuatl Guevara and Josh Kun that were prominently displayed alongside the artwork and heard in the interactive iPod™ “sound booths,” that invited viewers to sit on beanbags and listen. The music served to contextualize the art in relation to popular culture of the time. For example, Guevara presents a Chicano rock & roll genealogy that followed the chronology of the visual exhibit, 1930-1980, that begins with boogaloo and swing of the 1940s era culminating with the punk rock sounds of The Bags.
In both these exhibitions, the music served to complement the artistic elucidations of identity, race, and American popular culture seen in much of the artwork. The simplicity of the presentation was due to the inclusion of a familiar object like the iPod™. What is surprising is that more exhibitions have not incorporated more sonic elements to engage viewers’ other sensory experiences beyond the podcasts, or cell-phone audio listening tours set up at most major museums. While musical playlists can serve as another didactic component of an exhibition like the more established audio tours, I am arguing for a different use of sound in museum space, one that provides a wider sense of agency, connection, and encounter with the visual elements on display rather than a one-way transmission of information. In the cases of MEX/LA and Phantom Sightings, the inclusion of iPods™ provided a tool to understand the cultural production of a “post-Chicano movement” generation of artists while at the same time enabling an experience that recognized—and resonated with—my bicultural experience.
Being that L.A. is a car culture moving to the rhythms of the radio waves, I’m always seeking to find synchronicity between music that feels me with joy and my work as a cultural worker. Part of my impetus to locate Los Angeles sonically in re : present L.A. was driven by the question: is it possible to capture my sonic landscape growing up in the city of Los Angeles that ranges from Hip-Hop – British Rock – Mexican Pop? The playlists curated by Guevara and Stoever-Ackerman are familiar to me personally. Stoever-Ackerman’s Off the 60, reminds me of the sounds of my youth, when KDAY and KROQ rocked the radio waves and my students banded together in my high school quad according to their favorite music – metal-heads, b-boys, alternative rock, and the cha-chas, who traveled across town every Friday night to Franklin High, where DJs spun L.A. disco. At home, the music was different. My mom and tías used to reminisce about their homeland every Sunday night through the variety show Siempre en Domingo, binding us to the t.v., religiously following the rising stars. Through the bi-lingual selections in Guevara’s Los Angeles Rock & Roll, there’s a familiarity of home and the music heard at backyard parties and quinceañeras.
By including my iPod™ nano, I bring together my lived experience as a cultural worker through the sounds of L.A. and activate the white walls of the museum. The playlists created by Guevara and Stoever-Ackerman serve to reflect the history of the community surrounding VPAM, as well capture the diversity of the city sonically re:presenting L.A. to our audiences. While the playlists can stand alone as audio curations in their own rights, I hope that they will engage audiences to rethink the relationship between music and art, and feel their lived experience inclusive within the museum.
reina alejandra prado saldivar is an art historian, curator, and an adjunct lecturer in the Social Science Division of Glendale Community College in Glendale, California and in the Cultural Studies Program at Claremont Graduate School. As a cultural activist, she focused her earlier research on Chicano cultural production and the visual arts. Prado is also a poet and performance artist known for her interactive durational work Take a Piece of my Heart as the character Santa Perversa (www.santaperversa.com) and is currently working on her first solo performance entitled Whipped!